﻿1
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

2
00:01:42,250 --> 00:01:45,993
حالا گوش کن ؛ به " سايمون " بگو که
. نقشه ها و مدل ها دستِ " تاميِ"ـه

3
00:01:46,208 --> 00:01:49,496
من حدودا تا 10 روز ديگه برميگردم
. و ميتونم سرپرستي طرح رو به عهده بگيرم

4
00:01:51,500 --> 00:01:53,661
خب ؛ راستش همه ي اين اتفاق ها
. تو زمان بدي افتادن و اينطوري شد که ميبيني

5
00:01:53,833 --> 00:01:55,789
دَن " ؟ "
الو ؟

6
00:01:55,958 --> 00:01:58,244
. هميشه تو همين نقطه سيگنال تلفن همراه از بين ميره

7
00:02:00,125 --> 00:02:02,832
. راستشو بخواي ؛ اين خط ندادن ؛ خيلي هم فايده داره

8
00:02:03,000 --> 00:02:06,242
مثل اينکه تصميم گرفتيد يه مدت کوتاهي
دور از هياهوي زندگي عادي خوش بگذرونين هان ؟

9
00:02:07,958 --> 00:02:10,825
راستشو بخواي ؛ فقط دنبال يکم
. صلح و آرامش هستيم

10
00:02:11,000 --> 00:02:13,491
. پس اگه اينطوره ؛ مکان مناسبيو انتخاب کردي پسر

11
00:03:04,458 --> 00:03:06,414
. بگيرش

12
00:03:06,583 --> 00:03:09,290
حالا ؛ اينم بگم که موجِ بيسيمي که
. دستتونه ؛ مستقيما به من وصل ميشه

13
00:03:09,458 --> 00:03:10,823
. اگه کمک خواستيد ؛ فقط کافيه باهام تماس بگيريد

14
00:03:11,000 --> 00:03:13,662
منم روز شنبه دوباره برميگردم اينجا ؛ مگر اينکه خبري
از شماها بگيرم که کاري داشته باشيد . . باشه ؟

15
00:03:13,833 --> 00:03:15,573
. " ممنون " داگ -
. " دستت دردنکنه " داگ -

16
00:03:15,750 --> 00:03:17,456
! مراقب خودت باش

17
00:04:17,833 --> 00:04:20,199
! " کِيت "
. داشتم باخودم فکر ميکردم که چطوره بريم يه قدمي بزنيم

18
00:04:20,333 --> 00:04:21,994
شايد بتونيم بعداز خوردن صبحانه بريم ؟

19
00:04:25,250 --> 00:04:27,582
کِيت " ؟ "
هان ؟

20
00:04:27,750 --> 00:04:31,743
داشتم فکر ميکردم که ميتونيم بريم اون قدمو بزنيم ؛
ميدوني کدومو ميگم ؟ دورِ ساحل ؟

21
00:04:31,917 --> 00:04:35,830
حالا بذار ببينم کارم با اين مقاله به کجا ميکِشه ؛ باشه ؟

22
00:04:37,708 --> 00:04:39,824
. باشه . . خيلي خب

23
00:05:06,833 --> 00:05:08,414
تو حالت خوبه ؟

24
00:05:08,583 --> 00:05:10,198
آماده اي ؟

25
00:05:11,208 --> 00:05:14,075
! نه . . اينا که بچه ماهين -
درباره ي چي حرف ميزني ؟ -

26
00:05:14,250 --> 00:05:17,913
برميداريم اين دوتا تيکه ي خوشگلو بريون ميکنيم بعدش با يکم
! ليموي تازه ميذاريمشون روي نون تُست . . و حالشو ميبريم

27
00:05:22,083 --> 00:05:25,826
. يالا . . بيارشون تو -
! بيا تو . . اي ماهي -

28
00:06:10,083 --> 00:06:12,699
. نيگاش کن

29
00:06:22,417 --> 00:06:25,909
سالِ 2002 هان ؟

30
00:06:30,500 --> 00:06:33,458
. خيلي خب
. من اين بشقاب ها رو ميبرم

31
00:08:55,333 --> 00:08:56,948
! لعنت

32
00:09:06,583 --> 00:09:07,993
. عاليه

33
00:09:23,500 --> 00:09:26,492
چطور بود ؟ -
. حمومِ سردي بود -

34
00:09:26,667 --> 00:09:29,249
. فردا صبح " داگ " مياد
. حتما درستش ميکنه

35
00:09:29,417 --> 00:09:31,123
. خوبه

36
00:09:42,833 --> 00:09:45,290
. يادم نمياد دفعه ي گذشته مشکلي برامون درست کرده باشه

37
00:09:45,458 --> 00:09:48,074
. خب ؛ از آخرين دفعه اي که اينجا بودين مدت زيادي ميگذره

38
00:09:48,250 --> 00:09:51,742
. اين دستگاه ؛ خيلي بازي درمياره ؛ اينو باهات موافقم

39
00:09:51,917 --> 00:09:54,249
. تکمه ي استارتِش مدت زيادي پايين نميمونه و ميپره بالا

40
00:09:56,167 --> 00:09:58,328
. اونکارو امتحان کردم
. جواب نداد

41
00:09:58,500 --> 00:10:00,161
. بفرمايين درست شد

42
00:10:00,333 --> 00:10:02,665
. بايد تا شماره ي سه پايين نگهِش داري و بعدش ولِش کني

43
00:10:02,833 --> 00:10:04,915
. يادت باشه که بايد محکم پايين نگهِش داري

44
00:10:05,083 --> 00:10:10,749
اگه يه بار ديگه توي روشن کردنش مشکل داشتي ؛
. اين دستورالعملو بخون و همين کارتو راه ميندازه پسر خوب

45
00:10:10,917 --> 00:10:12,782
. خيلي خب

46
00:10:14,083 --> 00:10:16,916
. اوه ! نزديک بود يادم بره

47
00:10:17,083 --> 00:10:19,995
. " يه هديه ازطرف خانم " داگ

48
00:10:20,208 --> 00:10:23,325
اينم بگم که اينا رو مخصوص درست کرده ؛ پس
. حواستون باشه که حتما بعدش دندوناتونو مسواک بزنيد

49
00:10:23,500 --> 00:10:26,116
. خيلي لطف کرديد
. از طرف ما ازش يه عالمه تشکر کن

50
00:10:26,292 --> 00:10:29,989
بهرحال اينجاي دنيا ؛ همسرم کار زيادي براي انجام دادن نداره
. هميشه يا درحال شيريني پزيه يا اينکه بامن حرف ميزنه

51
00:10:30,167 --> 00:10:33,204
و اينم بهت بگما ؛
. هيچ وقت کيک کم نميارم

52
00:10:34,125 --> 00:10:36,411
شما دوتا با اينجا چطور کنار اومدين ؟ -
. خوب -

53
00:10:36,583 --> 00:10:38,699
هنوز عصباني نشديد ؟

54
00:10:38,833 --> 00:10:42,325
نه ؛ ما عاشق اين جزيره هستيم ؛
. قبلا اوقات خوشيو اينجا داشتيم

55
00:10:42,500 --> 00:10:44,491
دوباره اون اوقات خوشو تکرار کردي ؛ درسته ؟

56
00:10:53,833 --> 00:10:58,247
. " خيلي خب ؛ بعدا ميبينمت " مارتين -
. عاليه . . يه ميليون بار ازت ممنونم که اومدي " داگ " . . باي -

57
00:11:20,500 --> 00:11:21,956
کِيت " ؟ "

58
00:11:29,000 --> 00:11:32,322
. کِيت " ؛ داشتم صدات ميزدم " -
! يه لحظه وايسا -

59
00:11:38,083 --> 00:11:40,244
يه دقيقه صبرکن بيام ؛ باشه ؟

60
00:11:41,167 --> 00:11:44,000
. خب . . شام رويِ ميزه

61
00:12:07,708 --> 00:12:09,164
! " مارتين "

62
00:12:15,125 --> 00:12:18,322
! " مارتين " -
. بله ؟ . . .  من اين پايينم -

63
00:12:23,458 --> 00:12:25,665
چي شده ؟ -
. دوباره خراب شده -

64
00:12:26,500 --> 00:12:28,286
. تيپِ خوشگلي زدي

65
00:12:28,458 --> 00:12:30,619
. آره ديگه . . . ممنون

66
00:12:30,792 --> 00:12:33,158
. داشتم حموم ميکردم که آب دوباره قطع شد

67
00:12:33,333 --> 00:12:35,289
هيچ شانسي براي درست کردنش داشتي ؟ -
. نه -

68
00:12:35,458 --> 00:12:38,780
. سه ثانيه پايين نگهِش داشتم
. منتها بنظر نميرسه که به کار بيفته

69
00:12:38,958 --> 00:12:41,415
اينجا نوشته که ؛
. " از پيچ گوشتي ضامن دار استفاده کنيد "

70
00:12:41,583 --> 00:12:45,121
مراقب باشيد که حتما کليدِ جداکننده "
. " که جلوي ژنراتور قرارگرفته خاموش باشد

71
00:12:45,292 --> 00:12:49,080
اين ژنراتور داراي ايراد مکانيکي زير ميباشد ؛
. " سوء عمل متناوب در قطع و وصل برق "

72
00:12:50,000 --> 00:12:52,412
. درسته . . بدون شک اين يکي ايرادو که حتما داره

73
00:12:52,583 --> 00:12:54,244
. درسته

74
00:12:54,958 --> 00:12:57,745
حالا اين " پيچ گوشتي ضامن دار " ديگه چه کوفتيه ؟

75
00:13:01,500 --> 00:13:02,910
! لعنت

76
00:13:03,083 --> 00:13:06,575
. داگ " ؛ " مارتين " مجروح شده "

77
00:13:06,750 --> 00:13:10,288
. ژنراتور عملا جلوش ترکيد
. تمام

78
00:13:10,458 --> 00:13:14,201
اون يه ژنراتور قديميه ؛ منتها نميدونستم
. که ديگه اينقدر ميتونه داغون باشه . . تمام

79
00:13:14,333 --> 00:13:16,699
. داگ " . . . نگران نباش "

80
00:13:16,833 --> 00:13:19,290
. " باشه ؛ خب ؛ بهرحال دکترمو ميارم اونجا "

81
00:13:19,458 --> 00:13:23,656
. تا فردا ميرسيم اونجا "
. " تا وقتي ما نرسيديم به ژنراتور دست نزنيد . . تمام

82
00:13:23,833 --> 00:13:25,698
. خيلي خب

83
00:13:25,833 --> 00:13:28,745
. " ممنون " داگ
. بعدا ميبينمت . . پايان مکالمه

84
00:13:28,917 --> 00:13:30,407
. پايان مکالمه

85
00:14:21,958 --> 00:14:24,449
. اصلا هيچي پيدا نميشه

86
00:14:24,625 --> 00:14:27,742
. فکر کنم بايد برم دوباره با بيسيم باهاش تماس بگيرم

87
00:14:27,917 --> 00:14:32,160
. درسته
. آخه آشپزي رو آتيش خيلي سخت و غيرممکنه

88
00:14:33,417 --> 00:14:36,250
با نون و پنير مشکلي نداري ؟

89
00:14:41,000 --> 00:14:43,241
. " چيزي نيست " کِيت
. خودم درستش ميکنم

90
00:15:36,583 --> 00:15:37,823
داري چيکار ميکني ؟

91
00:15:38,000 --> 00:15:40,491
اومده بودم يکم هيزم بيارم
. که اين اسلحه رو پيدا کردم

92
00:15:40,667 --> 00:15:43,249
. تمام روز صبر کرديم اما خبري از " داگ " نشده

93
00:15:43,417 --> 00:15:46,329
. هوا داره تاريک ميشه
. بايد خودمون اين مشکلو حل کنيم

94
00:15:51,583 --> 00:15:55,075
داگ " ؛ دارم از کلبه ي داخل جزيره "
. باهات تماس ميگيرم . . تمام

95
00:16:00,083 --> 00:16:02,244
. کلبه ي داخل جزيره صحبت ميکنه . . تمام

96
00:16:05,958 --> 00:16:07,573
. . اگه آروم بگيري

97
00:16:08,625 --> 00:16:11,992
خودمون ميتونيم با قايق پارويي بريم سراغش ؟
ميتونيم خودمونو با قايق پارويي به خشکي برسونيم ؟

98
00:16:12,208 --> 00:16:17,328
. چندين مايل با اونجا فاصله داريم . هوا بدجوري سرده -
. خيلي خب ؛ پس ميتونيم همينجا گير بيفتيم و جم نخوريم -

99
00:16:17,500 --> 00:16:19,957
. خواهش ميکنم احمق نباش
. اذيت نکن ديگه

100
00:16:20,125 --> 00:16:23,083
آخه چه فکري پيش خودمون کرديم
که اينجا برگشتيم ؟

101
00:16:23,250 --> 00:16:25,241
. دوباره برگشتيم همون جاي سابق

102
00:16:25,417 --> 00:16:28,454
حالا اينگار قراره هرچي مشکل باهمديگه داريم
. دسته جمعي اينجا حل بشن

103
00:16:28,625 --> 00:16:30,661
بنظر من که اومدنمون به اين جزيره
. با حل مشکلاتمون هيچ رابطه اي نداره

104
00:16:30,833 --> 00:16:34,826
دست بردار ديگه " مارتين " ؛
! برگشتن به اين جزيره مثل شکنجه ميمونه

105
00:16:35,000 --> 00:16:36,615
! . . " کِيت "

106
00:16:37,667 --> 00:16:39,999
. دارم تمام تلاشمو ميکنم

107
00:16:40,167 --> 00:16:42,829
اگه ميخواي دوباره ازت معذرت خواهي کنم ؛
. خب اينکارو ميکنم

108
00:16:45,125 --> 00:16:50,495
خيلي . . خيلي ازت معذرت ميخوام
. که اونموقع پشت و پناهت نبودم

109
00:16:50,667 --> 00:16:54,285
ازت معذرت ميخوام که برق رفته ؛
. متاسفم که ژنراتور لعنتي ترکيده

110
00:16:54,458 --> 00:16:56,619
. معذرت ميخوام که دوباره اينجا آوردمت

111
00:16:56,792 --> 00:16:59,078
. بابت همه ي اينا ازت معذرت ميخوام

112
00:17:06,292 --> 00:17:08,328
. تو حتي اون نوزاد پسرو نميخواستي

113
00:17:10,833 --> 00:17:13,620
. . يا مسيح . . خواهش ميکنم

114
00:18:03,583 --> 00:18:05,244
! " مارتين "

115
00:18:06,167 --> 00:18:08,829
! يکي اينجاس
! همين الان ديدمشون

116
00:18:23,167 --> 00:18:26,079
از کلبه ي داخل جزيره ي " بلک هوم " دارم صحبت ميکنم

117
00:18:26,250 --> 00:18:27,990
. بايد گزارش يه مردِ مصدوم رو بديم

118
00:18:28,208 --> 00:18:30,699
. به کمک پزشکي احتياج داريم . . خواهش ميکنم
. پايان مکالمه

119
00:18:32,417 --> 00:18:37,332
داگ " ؛ اگه صدامونو ميشنوي ؛ "
. مارتين " و " کِيت " هستيم . لطفا باهامون تماس بگير "

120
00:18:41,167 --> 00:18:42,498
. فقط يه لحظه فکر کن

121
00:18:42,708 --> 00:18:44,699
. . خيلي خب . . اين پسر

122
00:18:44,917 --> 00:18:47,659
بالاخره بايد با يه قايقي چيزي از خشکي
. تا اينجا اومده باشه

123
00:18:47,833 --> 00:18:49,915
. پس اونوقت ؛ قايقش بايد کنار ساحل باشه

124
00:18:51,125 --> 00:18:53,161
تو برو دنبال پيدا کردن اون قايق ؛
. منم کنار بيسيم ميمونم

125
00:18:53,333 --> 00:18:55,119
. باشه . . زودبرميگردم

126
00:19:56,958 --> 00:19:58,573
. لعنت

127
00:19:59,625 --> 00:20:01,331
. نه قايقي . . نه هيچي پيدا نکردم

128
00:20:05,417 --> 00:20:06,748
چيه ؟

129
00:20:10,083 --> 00:20:11,664
. اي لعنتي

130
00:20:12,292 --> 00:20:14,624
. شايد بايد بذاريم و بريم
. بيا بريم

131
00:20:14,792 --> 00:20:18,660
کِيت " ؛گوش کن ؛ هيچ قايقي تو ساحل وجود نداره ؛ "
. هيچ راهِ خروجي از اين جزيره نداريم ؛ هيچي وجود نداره

132
00:20:18,833 --> 00:20:21,825
! اون مرد يه اسلحه داره -
. خودم ميدونم -

133
00:20:25,167 --> 00:20:28,159
. خيلي خب ؛ بايد اسلحه رو از جيبش برداريم -
. مسخره نشو -

134
00:20:28,333 --> 00:20:29,698
. " گوش کن " کِيت -
. نخير -

135
00:20:29,833 --> 00:20:32,165
اگه ارتشي باشه ؛
. درک ميکنه که اسلحه اشو برداشتيم

136
00:20:32,333 --> 00:20:35,450
اما اگه ارتشي نباشه ؛
. اونوقت نميدونيم با چه آدمي طرفيم

137
00:20:35,625 --> 00:20:36,990
. خيلي خب

138
00:21:44,125 --> 00:21:45,740
. برو . . بذارش تو اتاق خواب

139
00:23:22,417 --> 00:23:24,078
. آب . . يکم آب ميخوام

140
00:23:25,958 --> 00:23:27,414
. يه مقدار آب ميخوام

141
00:23:38,000 --> 00:23:39,956
چه اتفاقي برات افتاده ؟

142
00:23:44,792 --> 00:23:47,124
. . داشتم با کِشتي از آب هاي خروشان عبور ميکردم

143
00:23:47,292 --> 00:23:49,954
که کِشتيم به سمتِ صخره هاي دريايي کِشيده شد
. و بهشون برخورد کردم و کِشتيم غرق شد

144
00:23:50,125 --> 00:23:51,490
. لطفا يه کم ديگه آب بده

145
00:23:53,500 --> 00:23:55,286
! " مارتين "

146
00:24:05,417 --> 00:24:07,908
تو حالت خوبه ؟

147
00:24:09,958 --> 00:24:12,665
. ببخشيد . . اسمتونو بلد نيستم

148
00:24:12,833 --> 00:24:15,324
. " سرجوخه " جک کولمن
. از گروهِ واکنشِ تاکتيکي

149
00:24:15,500 --> 00:24:16,990
. " مارتين کِندي "

150
00:24:17,958 --> 00:24:20,415
. از هردوتون بابت اينکه منو اينجا آوردين متشکرم

151
00:24:20,583 --> 00:24:24,121
. کِشتيش غرق شده -
. داشتم سعي ميکردم به اون صخره ها نخورم -

152
00:24:24,292 --> 00:24:26,157
. . و الانم داشتم به . .

153
00:24:26,333 --> 00:24:29,075
. کِيت " هستم " -
. کِيت " ميگفتم " . . -

154
00:24:29,250 --> 00:24:30,706
. . امواج خروشان و جريان شديد آب

155
00:24:30,833 --> 00:24:33,575
فقط اون صخره هارو يادم مياد ؛. .
. و آبي که وارد کِشتي ميشد

156
00:24:33,750 --> 00:24:35,160
از ارتشي يا نيروي دريايي ؟

157
00:24:35,333 --> 00:24:37,324
. ارتش

158
00:24:39,000 --> 00:24:41,833
. داشتيم تو اين منطقه يه مانور شناسايي انجام ميداديم

159
00:24:42,000 --> 00:24:44,332
فکر ميکني دارن دنبالت ميگردن ؟

160
00:24:45,500 --> 00:24:47,115
. بله

161
00:24:48,958 --> 00:24:51,324
بيسيم شما کار ميکنه ؟

162
00:24:51,500 --> 00:24:55,322
راستشو بخواي نه ؛ الان دو روزي ميشه
. . که خراب بوده . . نتونستم که

163
00:24:55,500 --> 00:24:57,707
. باهاش با مالکِ اينجا " داگ " ارتباط برقرار کنم

164
00:24:57,833 --> 00:25:01,246
داگ " ؛ بيسيمو روي فرکانس خاص خودش ميزون کرده "
. اما نتونستم باهاش رابطه برقرار کنم

165
00:25:01,417 --> 00:25:02,998
. شايد تو بتوني يه نگاهي بهش بندازي

166
00:25:03,167 --> 00:25:05,283
. بايد بتونم تعميرش کنم

167
00:25:10,208 --> 00:25:12,073
پس ؛ فقط شمادوتا اينجايين ؟

168
00:25:17,500 --> 00:25:19,411
تويِ اين جزيره ؟

169
00:25:21,333 --> 00:25:22,823
. بله

170
00:25:23,000 --> 00:25:26,447
بله ؛ " داگ " . . " داگ " مالکِ اينجاس ؛
. تو خشکي زندگي ميکنه

171
00:25:33,708 --> 00:25:35,289
. همونجاس

172
00:25:37,333 --> 00:25:38,994
. و اونطرف هم دستشوييه

173
00:25:39,167 --> 00:25:43,706
بنظرت چيز ديگه اي هم احتياج داري ؟ -
. فکر نکنم . . نه . . دستت درد نکنه -

174
00:25:43,833 --> 00:25:45,573
. يکم استراحت کن -
. ممنون -

175
00:25:45,750 --> 00:25:47,581
. بايد تنها باهات صحبت کنم

176
00:26:12,333 --> 00:26:14,289
ميخواي اسلحه رو بهش پس بدي ؟

177
00:26:15,333 --> 00:26:16,448
. نه

178
00:26:18,417 --> 00:26:20,078
. نه

179
00:26:21,500 --> 00:26:24,207
. فقط ميخوام يه لحظه برم باهاش حرف بزنم

180
00:26:24,333 --> 00:26:26,824
حالت خوبه ؟ -
. آره -

181
00:26:48,000 --> 00:26:50,332
داري . . داري چيکار ميکني ؟

182
00:26:57,917 --> 00:27:00,659
ميخواي بشيني تا برات بگم " مارتين " ؟

183
00:27:02,500 --> 00:27:04,582
. نه ؛راستشو بخواي همينطوري راحتم

184
00:27:07,000 --> 00:27:09,582
. ميخوام يه چيزيو بهت بگم

185
00:27:09,750 --> 00:27:11,490
. و تو هم بايد خوب گوش بدي

186
00:27:12,792 --> 00:27:14,703
. و بعدش ؛ هرکاري ميگمو انجام ميدي

187
00:27:15,625 --> 00:27:18,742
اين سه مورد ؛ براي امنيت تو و همسرت
. حياتي هستن

188
00:27:18,917 --> 00:27:21,579
تا اينجاي حرفامو خوب گرفتي ؟

189
00:27:21,750 --> 00:27:23,490
. آره

190
00:27:25,000 --> 00:27:27,491
. يه بيماري واگيرداري اومده

191
00:27:27,667 --> 00:27:30,739
يه بيماري همه گير جهاني
. که از آمريکاي جنوبي شروع شده

192
00:27:30,917 --> 00:27:34,159
. " R1N16 " ويروسِ
. " آنفولانزاي آرگوماتو "

193
00:27:36,625 --> 00:27:40,573
يه ويروس هوابُردِ به شدت مُسريه
. که به سيستم تنفسي بدن انسان حمله ميکنه

194
00:27:41,708 --> 00:27:44,825
از بين کسايي که تا امروز به اون ويروس آلوده شدن
. تا حالا هيچ کس زنده نمونده

195
00:27:45,000 --> 00:27:48,492
اون ويروس کُشنده اس
. و بسرعت داره تو کُره ي زمين منتشر ميشه

196
00:27:48,708 --> 00:27:52,496
. دير يا زود هم به اينجا ميرسه

197
00:27:52,667 --> 00:27:56,580
اگه راديوت کار ميکرد
. قطعا از راديو خبرشو شنيده بودي

198
00:28:02,333 --> 00:28:06,827
حالا ؛ بهترين دفاعي که ميتونيم دربرابر اين ويروس
. داشته باشيم اينه که اين کلبه رو امن کنيم

199
00:28:09,583 --> 00:28:13,496
ببينم ؛ زيادي تند حرف ميزنم ؟ -
. . وايسا ببينم . . صبر کن . . وايسا -

200
00:28:13,667 --> 00:28:15,783
بگو ببينم ؛ دقيقا چي داري بهم ميگي ؟ . .

201
00:28:15,958 --> 00:28:20,327
دارم بهت ميگم که يه بيماري بشدت مُسري
. . و کُشنده داره به اين سمت مياد

202
00:28:20,500 --> 00:28:22,582
. و بايد از خودمون دربرابرش محافظت کنيم

203
00:28:27,333 --> 00:28:29,745
دستور رسمي ارتش ؛ براي محافظت
. . و دفاع دربرابر اين بيماري

204
00:28:29,917 --> 00:28:34,286
اين بود که تو خونه بمونيد و تمام سوراخ سمبه هاي
. خونه رو بگيريد تا شانس زنده بودنتون افزايش پيدا کنه

205
00:28:40,333 --> 00:28:42,574
. بايد همين الان کارمونو شروع کنيم

206
00:28:56,500 --> 00:28:58,240
پس چطور تو خودت وا نگرفتي ؟

207
00:29:06,208 --> 00:29:08,915
هان ؟
چطوره که خودت اين بيماريو نگرفتي ؟

208
00:29:17,333 --> 00:29:18,823
. . بخاطر اين ؛ اين بيماريو نگرفتم که

209
00:29:19,000 --> 00:29:22,993
از لباسِ هواناپذير و دستگاه تنفس مصنوعي
. که ارتش بريتانيا دراختيارمون گذاشته بود استفاده کردم

210
00:29:25,292 --> 00:29:26,953
. " من اينجا باهات شوخي ندارم " مارتين

211
00:29:42,750 --> 00:29:45,492
. ارتش ؛ چندين هفته اس که درباره ي اين بيماري ميدونه

212
00:29:45,667 --> 00:29:48,283
. . سعي کرديم جلوي شيوعشو بگيريم و کنترلش کنيم

213
00:29:48,458 --> 00:29:50,699
. اما اين ويروس ؛ اصلا قابل کنترل نيست . .

214
00:29:50,833 --> 00:29:53,905
پس ؛ همگي پخش شديم
. تا همه چيو تحت کنترل داشته باشيم

215
00:29:55,750 --> 00:29:58,492
جدي ؟
پس اين لباس لعنتي که ميگي کو ؟

216
00:29:59,833 --> 00:30:02,745
وقتي کِشتيم غرق شد ؛يا بايد از شر وسايل سنگين
. خلاص ميشدم ؛ يا اينکه خودم هم با کِشتي غرق ميشدم

217
00:30:02,917 --> 00:30:04,498
مارتين " ؟ "

218
00:30:07,625 --> 00:30:09,741
نميخواي همسرت اين بيماريو بگيره ؛

219
00:30:11,333 --> 00:30:13,665
. باور کن

220
00:30:13,833 --> 00:30:16,074
. نميخوام مجبور بشم به کسي صدمه بزنم

221
00:30:16,250 --> 00:30:19,117
اينجا چه خبره ؟ -
. " چيزي نيست " کِيت -

222
00:30:20,167 --> 00:30:21,748
. بيا اينجا

223
00:30:21,917 --> 00:30:23,999
آوا-مووی

224
00:30:24,167 --> 00:30:26,328
! مارتين " ؛ داري ميلرزي " -
. ميتونه صدامونو بشنوه -

225
00:30:26,500 --> 00:30:29,697
الان بهم گفت که يه بيماري همه گير
. . تويِ دنيا پخش شده

226
00:30:29,833 --> 00:30:31,494
. . که داره همه ي آدما رو ميکُشه . . -
! چي ؟ -

227
00:30:31,708 --> 00:30:34,290
. بايد تمام سوراخ سمبه هاي اينجا رو بگيره
. اين حرفيه که بهم زد

228
00:30:34,458 --> 00:30:36,574
بايد تمام سوراخ سمبه هاي خونه رو دربرابر
. اين ويروس بگيره که نتونه وارد بشه

229
00:30:36,750 --> 00:30:38,786
. خيلي خب ؛ کافيه -
! " ببين . . " کِيت  -

230
00:30:38,958 --> 00:30:40,323
! هي

231
00:30:42,333 --> 00:30:44,915
. اگه بيماري اي وجود ميداشت ؛ ما حتما متوجه ميشديم

232
00:30:45,083 --> 00:30:47,415
. حتما " داگ " ميومد و درموردش بهمون ميگفت

233
00:30:48,000 --> 00:30:51,948
اميدوارم واسه خاطر خودش هم که شده
. مثل بقيه ؛ درزهاي خونه ي خودشو گرفته باشه

234
00:30:54,833 --> 00:30:56,198
. چرنده

235
00:30:56,333 --> 00:30:57,994
! چرنده

236
00:31:01,333 --> 00:31:03,244
. اگه ميخوايد بريد . . خب بريد

237
00:31:03,417 --> 00:31:07,160
. اما قبل از اينکه خونه رو درزگيري کنم از اينجا بريد
. . بخاطر اينکه به محض اينکه اون در بسته بشه

238
00:31:07,333 --> 00:31:09,198
. ديگه دوباره باز نخواهد شد . . .

239
00:31:33,625 --> 00:31:35,240
. اين مرتيکه عقل از سرِش پريده

240
00:31:36,792 --> 00:31:39,408
. بايد وسايلمونو ببريم بيرون از اينجا بريم

241
00:31:45,458 --> 00:31:47,414
. . کِيت " ؛ "

242
00:31:47,583 --> 00:31:51,496
. من اصلا نميدونم واقعا اون بيرون چه خبره . .

243
00:31:51,708 --> 00:31:54,165
. . تنها چيزي که ميدونم اينه که

244
00:31:54,333 --> 00:31:58,406
درحالِ حاضر ؛ . .
. تو اين جزيره گيرافتاديم

245
00:31:58,583 --> 00:32:01,905
آب هاي سرد ؛ اطرافمونو گرفتن
. و هيچ جاي ديگه اي براي رفتن نداريم

246
00:32:02,083 --> 00:32:05,701
. ميخوام برم خونه
. و حاضر نيستم اينجا ؛ با اين مرتيکه بمونم

247
00:32:06,792 --> 00:32:09,329
. ما " اونو " داريم

248
00:32:10,833 --> 00:32:12,494
. اسلحه اشو ميگم

249
00:32:14,625 --> 00:32:19,665
تنها کاري که بايد بکنيم اينه که باهاش کنار بيايم
. . تا عصباني نشه

250
00:32:19,833 --> 00:32:22,324
تا وقتي که متوجه بشيم که . .
. دقيقا اوضاع از چه قراره و چيکار بايد بکنيم

251
00:32:25,500 --> 00:32:28,663
. بخاطر اينکه نميخوام کسي صدمه ببينه

252
00:33:04,500 --> 00:33:05,990
! " مارتين "

253
00:33:06,167 --> 00:33:07,907
! " مارتين "

254
00:33:41,792 --> 00:33:43,578
. صبح بخير

255
00:33:44,125 --> 00:33:45,911
. اگه چايي ميخوري ؛ کتري رو اجاقه

256
00:33:48,292 --> 00:33:50,749
. کِيت " هستم ؛ از کلبه ي داخل جزيره "

257
00:33:50,917 --> 00:33:53,784
. . داگ " ؛ " کِيت " صحبت ميکنه "

258
00:33:53,958 --> 00:33:57,906
. باطريش سالمه اما چيزي دريافت نميکنه
. ديشب يه نگاهي بهش انداختم

259
00:33:58,083 --> 00:34:01,325
داگ " ؟ " مارتين " و " کِيت " هستيم ؛ "
. صدامونو دريافت ميکني ؟ تمام

260
00:34:01,500 --> 00:34:05,573
بايد يه نگاهي هم به اون ژنراتور بندازم
. بخاطر اينکه برقِتون قطعِه

261
00:34:06,833 --> 00:34:10,746
واسه چي جلوي درو گرفتي ؟ -
. که جلوي مردمو بگيرم تا ويروسو با خودشون اينجا نيارن -

262
00:34:10,917 --> 00:34:13,283
فکر کنم گفتي که اين کارا رو براي
. جلوگيري از خطر ويروس انجام ميدي

263
00:34:13,458 --> 00:34:16,825
هرکاري اينجا انجام ميديم ؛
. . براي کم کردنِ خطرِه

264
00:34:17,000 --> 00:34:20,993
اونم نه فقط دربرابر ويروس ؛ بلکه همينطور
. دربرابر مردمي که دارن ازش فرار ميکنن

265
00:34:21,208 --> 00:34:24,746
راستي ميخواستم ازتون بپرسم که
تويِ خونه اسلحه ندارين ؟

266
00:34:29,208 --> 00:34:32,325
مثلا تفنگِ شکاري ؛ يا همچين چيزايي ؟ -
. نه -

267
00:34:33,500 --> 00:34:35,616
هر وسيله اي که بتونيم براي دفاع از خودمون
ازش استفاده کنيم ؟

268
00:34:35,792 --> 00:34:39,205
. نه ؛ اينجا از اينجور وسايل نداريم

269
00:34:40,583 --> 00:34:42,414
. پس بايد خودم يه چندتايي اسلحه ي ابداعي درست کنم

270
00:34:43,417 --> 00:34:45,624
يه وسيله اي از اين تو بردار
. و بهم کمک کن

271
00:34:45,792 --> 00:34:48,829
و ؛ غذاهاي کنسروي که تو آشپزخونه هستن
. بايد جيره بندي و سازماندهي بشن

272
00:35:02,583 --> 00:35:03,993
! " مارتين "

273
00:35:08,708 --> 00:35:11,905
از کجا ميدوني ما بيماريو نگرفتيم ؟
. بالاخره ما هم بيرون بوديم

274
00:35:12,083 --> 00:35:14,745
. شماها آلوده نشدين
. اون بيماري ؛ هنوز اينطرفا نيومده

275
00:35:14,917 --> 00:35:18,739
. بمحض اينکه تنفسِش کنيد ؛ به سرفه ميفتين و منتشرش ميکنيد  -
پس سُرفه کردن اولين نشونه ي بيماريه درسته ؟ -

276
00:35:18,917 --> 00:35:21,579
وقتي ميکروب ها رو تنفس ميکنيد ؛
. .  وارد شُش هاتون ميشن

277
00:35:21,750 --> 00:35:23,957
و به محض ورود ؛ به سلول هاي بدنِ ميزبان
. . که شما باشيد حمله ميکنن

278
00:35:24,125 --> 00:35:27,322
اونوقته که به سرفه ميفتيد و خودتون منبع آلودگي ميشيد
. و بقيه اشون هم از طريق مايعات دفعي بدن بيرون ميان

279
00:35:34,333 --> 00:35:35,914
. . ما فقط

280
00:35:36,083 --> 00:35:38,825
. بايد با خانواده هامون تماس بگيريم
. . بايد

281
00:35:39,000 --> 00:35:41,787
. تو که گفتي بيسيمو درست ميکني

282
00:35:41,958 --> 00:35:44,995
. اون بيرون ؛ ديگه چيزي برات باقي نمونده

283
00:35:46,333 --> 00:35:50,406
حالا ؛ به کمکت احتياج دارم ؛ ميتوني با منظم کردنِ
. غذاهاي تو آشپزخونه شروع کني

284
00:35:50,583 --> 00:35:52,448
! برو خودتو بگا مرتيکه ي عوضي

285
00:36:07,792 --> 00:36:09,703
. کمکم کن اينو پشت دربذاريم

286
00:36:09,833 --> 00:36:13,325
با وجود اينکه جثه ي کوچکي داره ؛
اما خيلي آتشي مزاجه ؛ مگه نه ؟

287
00:36:14,000 --> 00:36:16,082
. . شخصا ؛ خوشم مياد زنم اينطوري باشه

288
00:36:16,250 --> 00:36:18,912
اما واسه تو ؛ بايد سخت باشه . .
. که زنِت واست رئيس بازي دربياره

289
00:36:19,083 --> 00:36:21,199
مطمئني ميتوني از پسِش بربياي ؟
آره ؟

290
00:36:25,750 --> 00:36:26,990
. . مارتين " ؛ "

291
00:36:29,125 --> 00:36:30,786
از اون صندلي ها شروع کن ؛ باشه ؟

292
00:36:45,958 --> 00:36:47,789
. شروع خوبيه

293
00:36:51,833 --> 00:36:54,745
. ميرم بيسيمو يه امتحاني بکنم -
. هرطور مايلي -

294
00:37:02,167 --> 00:37:04,499
. از کلبه ي داخل جزيره تماس ميگيرم

295
00:37:04,708 --> 00:37:07,620
آيا کسي صداي منو ميشنوه ؟
. تمام

296
00:37:21,208 --> 00:37:23,620
. ببخشيد که خبراي بدو براتون آوردم

297
00:37:31,292 --> 00:37:32,953
بچه هم داريد ؟

298
00:37:36,000 --> 00:37:37,911
. مشخصه که نه

299
00:37:40,125 --> 00:37:43,322
جدي ؟ فکر ميکردم که تو و " مارتين " ؛
. ديگه تا حالا بايد بچه دار شده باشيد

300
00:37:45,125 --> 00:37:46,990
. به تو ربطي نداره

301
00:37:56,708 --> 00:37:58,573
ببينم ؛ از من وحشت داري ؟

302
00:38:02,167 --> 00:38:05,125
. " نيازي نيست ازم بترسي " کِيت

303
00:38:05,292 --> 00:38:09,160
من و " مارتين " ؛
. حسابي از اينجا مراقبت ميکنيم

304
00:38:09,333 --> 00:38:12,825
حسابي درزهاشو ميگيريم
. و فقط خودمون سه تايي تو خونه ميمونيم

305
00:38:13,000 --> 00:38:14,410
. مثل يه خانواده

306
00:38:15,750 --> 00:38:17,115
کِيت " ؟ "

307
00:38:17,292 --> 00:38:19,829
. روش برچسب بزن
. بهتره از طبقه ي بالا شروع کني

308
00:38:39,250 --> 00:38:42,492
. ساکت
. چند نفر اينجان

309
00:38:42,708 --> 00:38:44,664
. دو يا سه نفري ميشن

310
00:38:44,833 --> 00:38:47,324
کلبه رو که ديدن
. از قايق پياده شدن و به اين سمت اومدن

311
00:38:48,417 --> 00:38:50,829
. يالا . . يالا

312
00:38:55,667 --> 00:38:57,578
. بخواب زمين

313
00:39:00,292 --> 00:39:03,830
من فقط دو يا سه تاشونو ديدم اما احتمالا
. بايد تعداد بيشتري تو قايق منتظر علامتشون باشن

314
00:39:04,000 --> 00:39:05,786
. نميتونيم اجازه بديم وارد کلبه بشن

315
00:39:11,583 --> 00:39:12,993
. بخواب زمين

316
00:39:18,458 --> 00:39:19,789
. برگرد عقب

317
00:39:20,625 --> 00:39:21,990
. لعنت

318
00:39:23,000 --> 00:39:24,831
. ميدونن اينجاييم

319
00:39:29,500 --> 00:39:30,706
. بگير

320
00:39:33,500 --> 00:39:35,286
. برش دار

321
00:39:36,500 --> 00:39:38,786
. دِ ميگم برش دار ديگه رفيق

322
00:39:40,667 --> 00:39:42,123
! " مارتين "

323
00:39:43,458 --> 00:39:44,493
! " مارتين "

324
00:40:07,958 --> 00:40:09,744
. جک " ؛ اين تنفگِتِه "

325
00:40:10,708 --> 00:40:12,323
. سرتو بگير پايين

326
00:40:19,125 --> 00:40:20,831
. هُلِش بده اينطرف

327
00:40:23,000 --> 00:40:25,082
. سُرِش بده اينطرف

328
00:40:48,208 --> 00:40:50,324
تو از اونطرف مراقبت ميکني ؛ باشه ؟

329
00:40:50,500 --> 00:40:53,082
. به پنجره ها نزديک نشو
! حالا برو

330
00:40:53,250 --> 00:40:55,332
! " مارتين "
. اينو بگير

331
00:41:05,917 --> 00:41:08,283
! ما همگي مسلح هستيم -
! " جک " -

332
00:41:08,458 --> 00:41:11,450
! " جک " ! . . . " جک "

333
00:41:14,250 --> 00:41:16,241
. . مارتين " ؛ " -
! کِيت " ؛ سرتو بگير پايين " -

334
00:41:19,292 --> 00:41:23,160
صداي شليک گلوله ها رو شنيدن
. و دارن به طرف ساحل ميرن

335
00:41:23,333 --> 00:41:24,948
رفتن ؟

336
00:41:26,458 --> 00:41:27,823
. فعلا

337
00:41:30,458 --> 00:41:33,450
. " چند نفر اون بيرون بودن " کِيت
! چند نفر اونجا بودن

338
00:41:33,625 --> 00:41:35,331
. " بهش بگو " جَک

339
00:41:42,208 --> 00:41:44,199
. اونا دوباره برميگردن

340
00:41:44,333 --> 00:41:46,324
. . از حالا به بعد ؛ هميشه بايستي

341
00:41:46,500 --> 00:41:48,331
. به حالت آماده باش و دفاع باشيم . .

342
00:41:55,208 --> 00:41:57,073
. کارت خوب بود

343
00:42:21,958 --> 00:42:24,950
پس پايگاهِت ؛ به اينجا نزديکه ؟

344
00:42:26,000 --> 00:42:27,410
. آره

345
00:42:30,125 --> 00:42:32,491
اسمش چيه ؟

346
00:42:33,500 --> 00:42:36,788
پايگاهم ؟ -
اسم اون پايگاه چيه ؟ -

347
00:42:42,917 --> 00:42:44,748
. " خليجِ غاز "
" ميشه خليج احمق ها هم ترجمه کرد "

348
00:42:46,417 --> 00:42:49,250
داري سعي ميکني بفهمي چي شده مگه نه ؟

349
00:42:51,292 --> 00:42:53,624
. اين زن بدجوري گيج شده

350
00:42:57,750 --> 00:42:59,115
. گائيدي ما رو

351
00:43:00,583 --> 00:43:03,620
اگه سئوال پرسيدنات تموم شده
. ديگه بايد برم به کارام برسم

352
00:43:05,833 --> 00:43:07,949
. غذاي فوق العاده مقوي و خوشمزه اي بود

353
00:43:12,667 --> 00:43:15,283
چطور ميتوني اينجا ساکت بشيني
و هيچي نگي ؟

354
00:43:15,458 --> 00:43:20,907
شايد اگه بتوني جلوي اينکه تو هر موقعيتي که گيرت مياد
. . باهاش مخالفت کني و دشمنيتو بهش نشون بدي

355
00:43:21,083 --> 00:43:24,155
پيشنهادت چيه ؟
اين نقشه ي بزرگ و مهمت چيه " مارتين " ؟

356
00:43:24,333 --> 00:43:28,155
." راه هاي زيادي وجود دارن " کِيت
. اما تو همه اش ميخواي از راهِ ارعاب و تهديد وارد بشي

357
00:43:28,333 --> 00:43:31,325
. آره تو راس ميگي
. . بايد تفنگِشو پسِش بديم

358
00:43:31,500 --> 00:43:33,912
. و بذاريم کنترل همه چيو بدست بگيره . .
! من که اينطور فکر نميکنم

359
00:43:50,583 --> 00:43:53,165
. نميتونيم اجازه بديم اون زن امنيتمونوبه خطر بندازه

360
00:43:54,083 --> 00:43:56,449
متوجه حرفم هستي که مگه نه ؟

361
00:44:02,000 --> 00:44:03,706
. بايد باهمديگه همکاري کنيم

362
00:44:04,333 --> 00:44:06,619
من و تو . . باشه ؟

363
00:44:07,792 --> 00:44:11,284
بخاطر اينکه نميتونيم اجازه بديم اون زن
. برامون تصميم گيري کنه

364
00:44:11,458 --> 00:44:12,823
باشه ؟

365
00:45:29,750 --> 00:45:33,789
داره سرد ميشه مگه نه ؟
. ميرم واستون يه نگاهي به ژنراتور بندازم

366
00:45:35,250 --> 00:45:36,786
اما ممکنه براي درست کردنش
. به کمک احتياج داشته باشم

367
00:45:38,958 --> 00:45:40,789
. من ميتونم کمک کنم

368
00:45:41,750 --> 00:45:43,411
. ازت متشکر ميشم

369
00:45:44,333 --> 00:45:45,743
. باشه

370
00:46:00,708 --> 00:46:03,074
ميشه اون پيچ گوشتيو بهم بدي ؟

371
00:46:04,583 --> 00:46:06,665
اون يکي ؟ -
. همونه -

372
00:46:08,958 --> 00:46:11,244
. درست نميشه -
چي ؟ -

373
00:46:13,708 --> 00:46:16,245
. گفتم . . اين ژنراتور . . درست بشو نيست

374
00:46:16,417 --> 00:46:18,783
. . بنظرش ژنراتور -
. فقط بايد از نو سيم کِشي بشه -

375
00:46:18,958 --> 00:46:20,823
. سيم هاي رابطِش سوختن و خراب شدن

376
00:46:23,750 --> 00:46:25,490
ميخواي بري آتيشو راه بندازي ؟

377
00:46:29,500 --> 00:46:32,242
چرا خودت نميري آتيشو روشن کني ؟

378
00:46:32,417 --> 00:46:34,157
. نورو بگير اينطرف

379
00:47:03,833 --> 00:47:06,791
داري سعي ميکني چيکار کني " کِيت " ؟ -
. ژنراتور رو تعمير کرديم -

380
00:47:06,958 --> 00:47:09,324
. من درباره ي اون ژنراتور لعنتي حرف نميزنم

381
00:47:12,000 --> 00:47:13,661
. دارم باهاش نرم ميکِشم

382
00:47:14,708 --> 00:47:16,323
. " من هنوز اينجام " کِيت

383
00:47:19,000 --> 00:47:22,197
. الان ديگه آب گرم داريم -
. ازت خواهش ميکنم اينکارو نکن -

384
00:48:13,500 --> 00:48:16,697
مارتين " بهت گفته که ميتوني لباساشو قرض بگيري ؟ "

385
00:48:18,333 --> 00:48:20,324
. فکر نکنم بنظرش ايرادي داشته باشه

386
00:48:21,333 --> 00:48:24,245
. بوي خوبي ميده -
. بايد اون هويج ها رو ريز ريز کني -

387
00:48:25,458 --> 00:48:27,119
. باعث افتخاره که مردي باشم که بهت کمک ميکنه

388
00:49:09,833 --> 00:49:12,700
مدت زيادي تو ارتش بودي ؟

389
00:49:14,250 --> 00:49:16,582
. وقتي 18 سالم بود ثبت نام کردم

390
00:49:16,750 --> 00:49:20,618
. پس ؛ ميشه . . اِي . . يه 6 ؛ 7 سالي ميشه

391
00:49:21,667 --> 00:49:23,999
. شيش هفت سال

392
00:49:24,167 --> 00:49:26,453
. اون جاي زخمو روي بازوت ديدم

393
00:49:26,625 --> 00:49:29,287
نه ؛ اون جاي زخم ؛ نتيجه ي يه
. اختلاف نظر دوستانه بوده

394
00:49:34,208 --> 00:49:36,119
. موندم اون زخم چقدر دردناک بوده

395
00:49:41,125 --> 00:49:42,990
ازدواج کردي ؟

396
00:49:45,833 --> 00:49:47,789
. يه بار ؛ آره
. آره

397
00:49:54,333 --> 00:49:55,823
بچه نداري ؟

398
00:49:58,667 --> 00:50:00,498
. فرصتِ بچه دار شدنو پيدا نکردم

399
00:50:03,167 --> 00:50:04,998
چطور مگه ؟

400
00:50:07,333 --> 00:50:09,324
. بخاطر همين بيماري مرگباري که اومده

401
00:50:25,833 --> 00:50:27,824
چه شکلي بود ؟
چطوري بود ؟

402
00:50:28,000 --> 00:50:29,706
. همسرتو ميگم

403
00:50:32,833 --> 00:50:34,323
. . اون

404
00:50:36,250 --> 00:50:38,241
. سختي هاي زيادي تو زندگيش کِشيده بود

405
00:50:40,292 --> 00:50:43,830
سعي ميکرد خودشو شجاع نشون بده ؛
. اما درواقع آدم خيلي شکننده اي بود

406
00:50:45,625 --> 00:50:47,707
. شايد لياقت مرد بهتريو داشت

407
00:50:53,833 --> 00:50:55,824
. . لاغر و ريزنقش بود

408
00:50:56,000 --> 00:50:59,163
. با پوست و موهاي تيره . .

409
00:51:03,500 --> 00:51:05,411
. خوشگل بود

410
00:51:14,333 --> 00:51:16,665
. بامزه و خنده دار هم بود

411
00:51:17,750 --> 00:51:19,615
. زنِ خوبي بنظر ميرسه

412
00:51:21,917 --> 00:51:25,114
. راستشو بخواي ؛ خيلي ازم سَر بود

413
00:51:25,292 --> 00:51:28,204
. اگه جات بودم همچين حرفي نميزدم

414
00:51:36,083 --> 00:51:38,199
داري چيکار ميکني ؟

415
00:51:38,333 --> 00:51:40,119
. هيچي

416
00:51:40,292 --> 00:51:43,409
داشتي چيکار ميکردي ؟ -
. . فقط داشتم -

417
00:51:47,500 --> 00:51:49,741
! خداي من -
. . داشتي سعي ميکردي باهام خوب باشي -

418
00:51:49,917 --> 00:51:52,158
. داري دستمو ميشکني -
که اسحله رو برداري ؟ . . . -

419
00:51:52,333 --> 00:51:54,164
يا اينکه از روي نااميدي دست به اين کار زده بودي ؟

420
00:51:55,500 --> 00:51:56,990
چند وقته " کِيت " ؟

421
00:51:58,250 --> 00:52:01,117
چند وقتِ که شوهرت
چيزي که ميخوايو بهت نداده ؟

422
00:52:01,292 --> 00:52:04,409
! . . خواهش ميکنم -
. عيب نداره -

423
00:52:04,583 --> 00:52:06,949
. فقط يه اختلاف دوستانه اس

424
00:52:07,125 --> 00:52:09,992
اما اگه يه بار ديگه حرفِ زنمو وسط بکِشي
ديگه فقط يه اختلاف دوستانه ي ساده نخواهد بود
شيرفهم شدي ؟

425
00:52:10,208 --> 00:52:11,573
. متاسفم

426
00:52:21,833 --> 00:52:24,825
. . اگه واقعا اون چيزي که تو شورتِت داريو ميخواستم

427
00:52:25,000 --> 00:52:27,332
. تا حالا بدستش آورده بودم . . .

428
00:52:27,500 --> 00:52:29,286
فهميدي ؟ -
. آره -

429
00:52:36,708 --> 00:52:38,994
راستي ؛ اون مقاله ي کوچولويي
. که نوشته بوديو هم خوندما

430
00:52:39,208 --> 00:52:42,120
اگه جات بودم ؛ به گفتن اون دروغ ها
. ادامه نميدادم

431
00:52:49,917 --> 00:52:52,249
شوهرت واقعا خوب نميشناستِت درسته ؟

432
00:53:53,750 --> 00:53:55,832
. بايد يه چيزي بهت بگم

433
00:54:00,458 --> 00:54:03,120
. . من . . ن

434
00:54:04,333 --> 00:54:06,324
. باهات روراست نبودم . . .

435
00:54:08,792 --> 00:54:10,453
. . من

436
00:54:11,500 --> 00:54:13,912
. خوردن قرص هاي ضد حاملگيو متوقف کردم

437
00:54:15,792 --> 00:54:17,748
. اونطوري بود که حامله شدم

438
00:54:19,292 --> 00:54:21,157
. اون حاملگي ؛ تصادفي نبود

439
00:54:24,417 --> 00:54:26,908
. آخه تو هميشه ميگفتي آمادگي پدرشدنو نداري

440
00:54:28,125 --> 00:54:30,832
. متاسفم

441
00:54:38,208 --> 00:54:41,746
. همه اش تقصير منه

442
00:54:42,792 --> 00:54:45,329
. . من خيلي

443
00:54:54,000 --> 00:54:56,582
. عاشقتم -
. عاشقتم -

444
00:55:06,167 --> 00:55:07,907
. اين مشکلو حل ميکنيم

445
00:55:36,000 --> 00:55:39,197
. " من و " کِيت " ؛ همين حالا داريم از اينجا ميريم " جک

446
00:55:42,458 --> 00:55:44,449
. . ميخوايم خطرهاي دنياي بيرونو به جون بخريم

447
00:55:44,625 --> 00:55:48,322
. بخاطر اينکه واقعا به ديدن خانوادمون احتياج داريم

448
00:55:48,500 --> 00:55:50,616
. اما دنبال دردِسر بيشتر هم نيستيم

449
00:55:52,625 --> 00:55:55,207
تو هم موجود خاصي واسه خودت هستيا ؛ مگه نه ؟

450
00:55:55,333 --> 00:55:56,994
هان ؟

451
00:55:57,208 --> 00:55:59,415
بهش گفتي ؟

452
00:56:00,250 --> 00:56:02,741
چرا درباره ي اون نوشته اي که ازت خوندم
به " مارتين " چيزي نميگي ؟

453
00:56:06,583 --> 00:56:09,325
. مارتين " همه چيو ميدونه "

454
00:56:12,250 --> 00:56:13,786
. همه چيو

455
00:56:17,167 --> 00:56:18,828
. که اينطور

456
00:56:20,417 --> 00:56:22,453
. " همه چي ديگه تموم شده " جک

457
00:56:24,833 --> 00:56:27,745
. . ميخوام اون تخته ها رو کنار بزنم

458
00:56:27,917 --> 00:56:31,409
و بعدش وسايلمونو جمع ميکنيم . .
. و از اينجا ميريم

459
00:56:46,667 --> 00:56:48,749
! خواهش ميکنم . . نه ! خواهش ميکنم -
! تکون بخور -

460
00:56:48,917 --> 00:56:51,158
! " کِيت " -
! از اينطرف -

461
00:56:51,333 --> 00:56:53,790
. سرتو بگير پايين . . بخواب زمين
! زانو بزن

462
00:56:54,625 --> 00:56:56,161
. يالا

463
00:56:56,667 --> 00:56:57,998
. صورتِتو بچسبون به زمين

464
00:57:00,625 --> 00:57:03,492
. دِ گفتم اون صورتِتو بچسبون زمين ديگه

465
00:57:03,667 --> 00:57:06,329
. . مارتين " ؛ "

466
00:57:14,250 --> 00:57:18,664
. هرچي ميگم ؛ بعداز من کلمه به کلمه تکرار کن
. " ما از اينجا ؛ هيچ جا نميريم "

467
00:57:22,333 --> 00:57:23,994
! بگو

468
00:57:24,583 --> 00:57:26,824
! بگو -
. قرار نيست از اينجا ؛ هيچ جا بريم -

469
00:57:27,000 --> 00:57:28,991
. قرار نيست . . هيچ جا بريم
. . خواهش ميکنم

470
00:57:29,208 --> 00:57:30,789
. فقط ما سه تا اينجا باهمديگه ميمونيم

471
00:57:30,958 --> 00:57:32,949
. " چيزي نيست " کِيت
. چيزي نيست

472
00:57:33,125 --> 00:57:36,117
. بگو -
. فقط ما سه تا اينجا باهمديگه ميمونيم

473
00:57:39,833 --> 00:57:41,323
. . خواهش ميکنم

474
00:57:42,000 --> 00:57:44,616
شما همون اولِ کار فرصتِ از اينجا رفتنو داشتيد
. اما ازش استنفاده نکرديد

475
01:00:09,167 --> 01:00:10,623
. صبح بخير

476
01:00:10,792 --> 01:00:13,989
ميخواي يکم صبحانه برام درست کني عزيزم ؟

477
01:00:16,000 --> 01:00:17,991
. همه چي کامل واست آماده اس

478
01:00:29,750 --> 01:00:31,331
تو اين جمله رو اينجا نوشتي ؟

479
01:00:34,333 --> 01:00:35,948
. آره

480
01:00:39,125 --> 01:00:41,332
. يه روزنامه نگار و يه مهندس معمار

481
01:00:59,333 --> 01:01:01,665
. " هرگز اينجا رو از ياد نخواهيم برد "

482
01:01:02,958 --> 01:01:04,494
. " دوباره برخواهيم گشت "

483
01:01:04,708 --> 01:01:06,994
. " اوه ؛ درسته ؛ دوباره برخواهيم گشت "

484
01:01:09,792 --> 01:01:11,783
. اين نوشته مالِ سالِ 2002 هست

485
01:01:14,417 --> 01:01:16,703
! بندازش
! بندازش

486
01:01:16,833 --> 01:01:18,744
. کِيت " ؛ بندازش "
. چيزي نيست ؛ چيزي نيست

487
01:01:18,917 --> 01:01:22,330
! يا ميندازيش يا مُخِ لعنتيشو ميفرستم هوا -
! بهش دست نزن -

488
01:01:22,500 --> 01:01:25,947
! واسه چي اينطوري ميکني ؟
! دارم سعي ميکنم متمدنانه رفتار کنم

489
01:01:26,833 --> 01:01:29,825
! ميدونم چي هستي و چه قصدي داري -
جدي ؟ ميخواي بهم بگي که خودم هم بفهمم ؟ -

490
01:01:30,000 --> 01:01:31,490
. . جک " ؛ " -
! دِ بگو چيم ديگه -

491
01:01:31,667 --> 01:01:33,783
! اين زن بدجوري وحشت کرده مَرد

492
01:01:33,958 --> 01:01:35,414
! اي لعنت به گورت

493
01:01:35,583 --> 01:01:37,699
. همسرم وحشت کرده مَرد

494
01:01:40,208 --> 01:01:43,826
يعني اينقدر سخته که ما سه تا
! باهمديگه کنار بيايم ؟

495
01:01:44,583 --> 01:01:46,619
! اينقدر سخته ؟

496
01:01:49,583 --> 01:01:51,448
! بيرون
! تکون بخوريد

497
01:05:27,208 --> 01:05:30,325
هنوز خشک نشدن ؟ -
. چرا ؛ تقريبا . . فکر کنم ديگه تقريبا خشک و آماده شدن -

498
01:05:32,208 --> 01:05:33,823
. داره مياد

499
01:05:36,000 --> 01:05:38,116
! زودباش سريع
. قايمش کن

500
01:05:43,750 --> 01:05:45,286
. هرجفتِتون بريد طبقه ي پايين

501
01:05:45,458 --> 01:05:47,699
واسه چي ؟ -
! زيرزمين -

502
01:05:50,958 --> 01:05:52,619
! تکون بخورين ببينم

503
01:06:04,208 --> 01:06:05,823
. يالا

504
01:06:11,083 --> 01:06:12,448
! ادامه بده -
. " مارتين " -

505
01:06:12,625 --> 01:06:15,116
چه مرگِش شده ؟ -
. يکم بهم وقت بده -

506
01:06:15,292 --> 01:06:17,749
. حمله ي آسمي بهش دست داده -
. فقط يه دقيقه صبر کن -

507
01:06:17,917 --> 01:06:19,999
عزيزم ؛ اسپري مخصوص آسمِت کجاس ؟ -
. اتاق خواب -

508
01:06:20,167 --> 01:06:22,909
. وايسا ببينم ؛ همه باهم ميريم

509
01:06:24,625 --> 01:06:26,707
. دستشو بگير و کمکش کن که بياد بالا

510
01:06:29,708 --> 01:06:32,495
. چيزي نيست
. چيزي نيست

511
01:06:32,667 --> 01:06:34,328
! دستاتو بالا بگير

512
01:06:34,500 --> 01:06:36,240
! دستاتونو طوري بالا بگيريد که بتونم ببينمشون

513
01:06:39,417 --> 01:06:41,123
! دستا بالا

514
01:06:43,750 --> 01:06:45,832
اسپري آسمو کجا گذاشتي ؟
تو دستشويي ؟

515
01:06:46,000 --> 01:06:47,490
! وايسا
! صبر کن

516
01:06:53,333 --> 01:06:54,823
. تکون بخور

517
01:07:11,250 --> 01:07:14,117
. دستا بالا
! دستا بالا

518
01:07:14,292 --> 01:07:16,328
! دِ گفتم اون دستاي لعنتيتو بگير بالا

519
01:07:17,500 --> 01:07:19,206
. خيلي خب
. " تفنگو ازش بگير " کِيت

520
01:07:19,333 --> 01:07:21,494
چي ؟ -
. اسلحه اشو بگير -

521
01:07:21,708 --> 01:07:23,073
. " بندازش " جک -
چي ؟ -

522
01:07:23,250 --> 01:07:26,742
. گفتم اون تنفگِ لعنتيو بنداز زمين
. بندازش

523
01:07:27,792 --> 01:07:30,659
. مثل اينکه بيرون بودي -
. . درسته . . و همونجا بود که جسدِ " داگ " و

524
01:07:30,833 --> 01:07:33,119
! و همسرشوديدم . . -
. بهتون که گفتم چند نفر اينجا اومدن -

525
01:07:33,292 --> 01:07:35,157
کي اونارو کُشته " جک " ؟ -
. . من که بهتون گفتم -

526
01:07:36,833 --> 01:07:39,290
. خاليه

527
01:07:39,458 --> 01:07:40,994
. خيلي خب
. حواسم بهش هست

528
01:07:42,625 --> 01:07:44,456
. آروم بيا عقب طرف من

529
01:07:49,125 --> 01:07:50,831
. بيا عقب

530
01:07:52,667 --> 01:07:55,579
. همينطور بيا
. بيا

531
01:07:55,750 --> 01:07:58,787
پس بالاخره کنترل اوضاعو دستِت گرفتي هان ؟ -
. با من حرف نزن -

532
01:07:58,958 --> 01:08:02,075
بنظر من که تيپ و قواره اش درحد تفنگ دست گرفتن نيس ؛
. اما شرط ميبندم عاشق اين نوع تيپ و قواره اي

533
01:08:02,250 --> 01:08:05,413
. زنت از مرداي اسلحه کِش خوشش مياد -
! دِ خفه خون بگير ديگه ! خفه شو -

534
01:08:05,583 --> 01:08:06,993
هان ؟

535
01:08:09,625 --> 01:08:11,786
. همچينا واسه يه مهندس معمار بدک نيست

536
01:08:14,000 --> 01:08:15,331
. فقط به راه رفتن ادامه بده

537
01:08:16,667 --> 01:08:18,953
حالا ميخواي چيکار کني ؛ هان ؟

538
01:08:19,125 --> 01:08:20,740
اين نقشه ي گنده ات چيه ؟

539
01:08:21,583 --> 01:08:23,915
هيچ نقشه اي نداري ؛ درسته ؟

540
01:08:24,083 --> 01:08:25,823
ميخواي بهم شليک کني ؟

541
01:08:26,000 --> 01:08:27,490
. " مارتين "

542
01:08:28,167 --> 01:08:29,623
! بسه

543
01:08:36,333 --> 01:08:38,449
. بهت شليک ميکنم

544
01:08:41,000 --> 01:08:43,082
. ميدونستم خشونت تو ذاتِتِه

545
01:08:44,333 --> 01:08:45,698
. واست خوبه

546
01:08:53,417 --> 01:08:55,453
. آفرين

547
01:08:56,917 --> 01:08:59,624
. خيلي خب ؛ ميبنديمش
. ببندش

548
01:08:59,792 --> 01:09:02,124
. فکر خوبيه

549
01:09:03,333 --> 01:09:05,494
. دستاتو بذار پشتت -
! برگرد -

550
01:09:05,708 --> 01:09:08,780
. . شما آدماي لعنتي -
. دستاتو بذار پشتِت -

551
01:09:08,958 --> 01:09:11,415
. کارت خوبه -
! ببندش -

552
01:09:21,750 --> 01:09:23,490
. " مارتين "

553
01:09:25,792 --> 01:09:27,828
. خودشه

554
01:09:30,167 --> 01:09:31,498
. اين ؛ اولين علامتِ بيماريه

555
01:09:32,125 --> 01:09:35,197
. گرفته
. اون بيماريو وا گرفته

556
01:09:36,208 --> 01:09:38,290
! هيچ بيماري لعنتي اي وجود نداره

557
01:09:41,000 --> 01:09:43,116
! " مارتين "
! اوه ؛ خداي من

558
01:09:43,292 --> 01:09:44,998
! بهت که گفته بودم

559
01:09:46,000 --> 01:09:49,288
يعني ايني که ميبيني ؛
! بنظر آسم مياد ؟

560
01:09:49,458 --> 01:09:52,575
. اون بيرون بوده
. وا گرفته

561
01:09:54,167 --> 01:09:56,249
. " درو بازکن " کِيت

562
01:10:12,333 --> 01:10:14,244
چه بلايي سرش آوردي ؟ -
. هيچي -

563
01:10:14,417 --> 01:10:17,409
خودش رفته بيرون و هوا رو تنفس کرده
! اونم درحاليکه بهش گفته بودم اونکارو نکنه

564
01:10:17,583 --> 01:10:19,574
. جک " ؛ خواهش ميکنم ؛ واسش کمک خبر کن "

565
01:10:19,750 --> 01:10:23,163
! اين اسلحه و گلوله اي که توشِه ؛ تنها کمکيه که احتياج داره -
! اي لعنتي عوضي ! نه -

566
01:10:27,333 --> 01:10:28,823
. اوه . . لعنت

567
01:10:59,000 --> 01:11:02,993
باور کن که نميخواي " کِيت " ؛
. به اين وضع و حال ببينتِت

568
01:11:03,167 --> 01:11:05,123
. بهش ميگم زود و بي درد مُردي

569
01:11:07,250 --> 01:11:08,911
باشه ؟

570
01:11:21,458 --> 01:11:24,074
. مدت زيادي طول نميکِشه که فقط خودمون دوتا باقي بمونيم

571
01:11:27,167 --> 01:11:29,328
. شوهرم به کمک احتياج داره

572
01:11:29,500 --> 01:11:30,990
! بايد براش کمک خبر کنيم

573
01:11:31,167 --> 01:11:34,409
جدي ؟ يعني فکر ميکني يکي اون بيرون هست
که بهمون کمک کنه ؟ هان ؟

574
01:11:34,583 --> 01:11:37,416
! اگه پاتو بذاري بيرون کارت تمومه
خب ؟

575
01:11:37,583 --> 01:11:40,950
. دستاتو بذار پشتت
. دستاتو بذار پشتت

576
01:11:41,125 --> 01:11:43,491
. اينجا نميميره -
! ما همين الانشم مُرده به حساب ميايم -

577
01:11:43,708 --> 01:11:45,164
. . از همون لحظه اي که

578
01:12:32,833 --> 01:12:34,915
. کُشتيش

579
01:12:42,833 --> 01:12:44,494
. " مارتين " . . " مارتين "

580
01:12:44,667 --> 01:12:46,407
. . مارتين " ؛ "

581
01:12:46,583 --> 01:12:48,619
. ميرم کمک واسه خودمون خبر کنم

582
01:12:49,167 --> 01:12:51,579
يه راهي براي خارج شدن از اينجا
پيدا ميکنم ؛ باشه ؟

583
01:12:51,750 --> 01:12:54,492
. و باهمديگه از اينجا بيرون ميريم

584
01:13:07,167 --> 01:13:09,579
. از کلبه ي داخل جزيره صحبت ميکنم

585
01:13:09,750 --> 01:13:11,286
. "  از " جزيره ي بلک هوم

586
01:13:11,458 --> 01:13:15,576
. . سه نفر اينجا جونشونو ازدست دادن

587
01:13:15,750 --> 01:13:18,822
. و يک نفر هم بشدت مصدوم و زخمي شده . .

588
01:13:19,667 --> 01:13:22,158
. اين يک تماس اضطراري براي درخواستِ کمکِه

589
01:13:25,458 --> 01:13:29,497
از " جزيره ي بلک هوم " صحبت ميکنم
. از کلبه ي داخل جزيره

590
01:13:29,708 --> 01:13:32,290
. ما به کمک احتياج داريم
. . سه نفر

591
01:13:54,667 --> 01:13:56,407
. " جک "

592
01:13:57,458 --> 01:14:01,906
. اهميت نميديم که اون بيرون چه خبره
. ما . . نميخوايم اينجا بميريم

593
01:14:03,458 --> 01:14:05,244
. بيماري اون بيرون وجود نداره

594
01:14:07,708 --> 01:14:09,289
. بلکه اينجاس

595
01:14:11,417 --> 01:14:12,782
. درست اينجا

596
01:14:13,667 --> 01:14:14,998
! اي دروغگو

597
01:14:29,000 --> 01:14:31,286
تو کي هستي ؟

598
01:14:31,458 --> 01:14:33,790
. و ميخوام حقيقتو بشنوم

599
01:14:50,083 --> 01:14:52,495
. شوهرم داره جونِشو ازدست ميده

600
01:14:52,667 --> 01:14:54,328
. بهم بگو

601
01:15:04,167 --> 01:15:05,998
. اونا بهم يه حق انتخاب دادن

602
01:15:07,917 --> 01:15:12,741
بين رفتن به زندان
. و رفتن به بيمارستان ارتش

603
01:15:14,292 --> 01:15:17,830
وقتي به بيمارستان ارتش رفتم ؛ روم شروع کردن
. به آزمايش يه سري داروهاي جديد

604
01:15:18,000 --> 01:15:19,911
. من براشون حکم موشِ آزمايشگاهيو داشتم

605
01:15:20,083 --> 01:15:22,165
! بهم دروغ گفتن

606
01:15:24,917 --> 01:15:28,239
. و اين بيماريو وارد تمام بدنم کردن

607
01:15:31,625 --> 01:15:35,072
. اونا ؛ اين بيماري کُشنده ي لعنتيو وارد بدنم کردن

608
01:15:36,333 --> 01:15:37,994
. اونا بهم دادنش

609
01:15:40,000 --> 01:15:42,958
فرار کردي ؟ -
. نه -

610
01:15:44,167 --> 01:15:46,658
بعدش که بيماريو بهم وارد کردن
. راحت گذاشتن که از اونجا بيام بيرون

611
01:15:48,708 --> 01:15:50,244
. منتها با اينکارشون مرتکب اشتباه بدي شدن

612
01:15:50,417 --> 01:15:53,489
وقتي که نبايد ؛
. مرخصم کردن

613
01:15:55,125 --> 01:15:59,494
بعدش ؛ يه روز همسرم دنبالم به
. مرکز آموزش و تمرين اومد تا برم گردونه خونه

614
01:16:00,958 --> 01:16:03,825
آخه از کجا بايد ميدونستم
که اين بيماري واگيرداره ؟

615
01:16:10,125 --> 01:16:11,990
. من بيماريو به همسرم وا دادم

616
01:16:15,167 --> 01:16:16,998
. به زنِ خودم  وا دادم

617
01:16:24,167 --> 01:16:25,828
. من کُشتمش

618
01:16:33,000 --> 01:16:34,831
چرا بايد حرفاتو باور کنم ؟

619
01:16:36,083 --> 01:16:38,415
ببينم ؛ تو " داگ " و زنِش رو کُشتي ؟

620
01:16:39,917 --> 01:16:41,327
تو کُشتيشون ؟

621
01:16:44,333 --> 01:16:46,494
. اونا منو تو آلونکِ محل نگهداري قايقشون پيدا کردن

622
01:16:46,708 --> 01:16:50,496
بايد از خشکي خارج ميشدم
. و ميرفتم اونطرف آب

623
01:16:51,417 --> 01:16:54,124
. ميدونستم که من حامل بيماري هستم

624
01:16:54,292 --> 01:16:56,829
. پس ؛مجبورشون کردم که منو به سمت دريا ببرن

625
01:16:57,833 --> 01:16:59,573
. اونا خيلي سريع مبتلا شدن

626
01:16:59,750 --> 01:17:03,242
شايد بخاطر اين بود که پيرتر بودن ؛
اما . . آخه اگه تو جاي من بودي چيکار ميکردي ؟

627
01:17:03,417 --> 01:17:05,658
بگو ديگه . . تو اگه جام بودي چيکار ميکردي ؟

628
01:17:06,083 --> 01:17:07,948
. پس تو از اول ميدونستي که اگه بياي اينجا ما آلوده ميشيم

629
01:17:08,833 --> 01:17:12,701
. ميدونستي که بيماري اون بيرون وجود خارجي نداره
. بلکه درونِ خودت بوده

630
01:17:12,833 --> 01:17:15,324
خب ؛ شما منو بين خودتون قبول کردين
. و از دريا آوردين داخل کلبه

631
01:17:16,333 --> 01:17:19,621
وقتي قبولم کرديد و آوردينم بين خودتون
. ديگه کاري از دستم برنميومد

632
01:17:19,792 --> 01:17:24,081
اما همينطور نميتونستم بهتون اجازه بدم که بريد بيرون
. و اين خطرو به جون بخرم که بقيه رو آلوده کنيد
. بايد جلوي انتشار بيماريو ميگرفتم

633
01:17:24,250 --> 01:17:26,161
! بايد خودمو محدود و کنترل ميکردم

634
01:17:27,750 --> 01:17:29,331
. . اما برات قسم ميخورم

635
01:17:30,958 --> 01:17:32,823
. که هرگز قصد نداشتم که کسيو بکُشم . . .

636
01:17:58,125 --> 01:17:59,661
. . اوه . . عشق من

637
01:18:30,167 --> 01:18:32,704
. همه چي . . همه چي درست ميشه . . .

638
01:18:40,625 --> 01:18:43,116
. درست ميشه
. . نه

639
01:20:17,000 --> 01:20:19,161
چه بلايي سرمون آوردي ؟

640
01:20:44,000 --> 01:20:45,911
. ميدونستي که بيسيم سالمه و کار ميکنه

641
01:20:46,083 --> 01:20:48,199
. نميتونستم اجازه بدم با انسانِ ديگه اي تماس داشته باشيد

642
01:20:52,917 --> 01:20:56,785
. . يک مرد مسلح و بسيار خطرناک . .

643
01:20:56,958 --> 01:20:59,620
. از يکي از پادگان هاي ارتشِ منقطه ي شما فرار کرده

644
01:20:59,792 --> 01:21:03,614
سرجوخه " جک کولمن " ؛ آخرين بار درحالي ديده شده
. که لباس جنگي سبزرنگي به تن داشته

645
01:21:03,792 --> 01:21:06,329
. تحت هيچ شرايطي نبايد به اين فرد نزديک بشويد

646
01:21:06,500 --> 01:21:12,075
. از هرگونه تماس با اين فرد خودداري کنيد
. تمام مشاهدات خودتونو به نيروهاي پليس گزارش کنيد

647
01:21:14,833 --> 01:21:19,122
اين يک هشدار قرمز ارتشي ميباشد
. که براي عموم مردم پخش ميشود

648
01:21:19,292 --> 01:21:22,204
. . يک مرد مسلح و خطرناک . . -
. خودت بهشون بگو که اينجايي -

649
01:21:23,500 --> 01:21:25,081
. نميتونم اونکارو  بکنم

650
01:21:26,208 --> 01:21:27,744
. نميتونم اونکارو بکنم

651
01:21:27,917 --> 01:21:30,954
. بهشون بگو که چيکارا کردي

652
01:21:33,833 --> 01:21:35,698
! بگو

653
01:21:37,917 --> 01:21:39,828
. اين کار ؛ " مارتين " رو زنده نميکنه

654
01:21:40,000 --> 01:21:42,491
. بهشون ميگي که چيکار کردي

655
01:22:06,917 --> 01:22:08,828
! اين کار ؛ هيچ کمکي بهمون نميکنه

656
01:22:16,958 --> 01:22:18,573
. جواب بديد
. جواب بديد . . تمام

657
01:22:24,083 --> 01:22:25,994
. جواب بديد
. جواب بديد ؛ تمام

658
01:22:29,583 --> 01:22:32,996
. گشت دريايي " اچ.ام.اس " هستم
. لطفا خودتونو معرفي کنيد

659
01:22:38,625 --> 01:22:40,911
. . اگه با سرجوخه " کلمن " تماس داشتيد

660
01:22:41,083 --> 01:22:43,665
. . و هرگونه علائم آلوده شدن در شما بوجود اومده

661
01:22:43,833 --> 01:22:46,074
. ما يک واکسن ويروس کُش عليهِ اين بيماري دراختيار داريم

662
01:22:46,250 --> 01:22:49,322
. باور کن داره دروغ ميگه

663
01:22:49,500 --> 01:22:52,116
! اونا از قصد دارن اين دروغو ميگن که بشنوي
! اين واقعيت نداره

664
01:22:52,292 --> 01:22:54,453
. " ما واکسن اين بيماريو دراختيار داريم "

665
01:22:54,625 --> 01:22:56,991
. . نه ؛ " کِيت " ؛

666
01:22:57,750 --> 01:23:01,572
. امکانش بود که جونِ " مارتين " نجات پيدا کنه -
. نه ؛ هيچ واکسني براي اين بيماري وجود نداره -

667
01:23:01,750 --> 01:23:03,957
! اونا حتي نميدونن که اين چه بيماري اي هست که من بهش مبتلا شدم

668
01:23:04,125 --> 01:23:07,788
فقط ميخوان جامونو پيدا کنن تا بعدش بيان
! و هردومونو بکُشن و برن

669
01:23:07,958 --> 01:23:09,823
. خواهش ميکنم حرفامو باور کن

670
01:23:10,833 --> 01:23:13,950
. ما هرگز از اين جزيره خارج نخواهيم شد

671
01:23:14,625 --> 01:23:15,990
. هرگز اينجا رو ترک نخواهيم کرد

672
01:23:26,992 --> 01:23:46,992
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]
