﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,400
FilmYar

2
00:00:02,419 --> 00:00:04,837
!اِستيسي! استيسي! استيسي

3
00:00:05,547 --> 00:00:09,633
،خانوم‌ها و آقايان
آماده‌‌ي راکـ‌ هستين ؟

4
00:00:09,801 --> 00:00:13,929
"به کلوپ معروف "بوربِن روم
.در "سانست استريپ" خوش آمديد

5
00:00:14,097 --> 00:00:18,392
:اين شما و اين
! اِستيسي جکس" و (گروه) آرسنــــال"

6
00:00:18,560 --> 00:00:19,852
!سلام، لس آنجلس

7
00:00:21,229 --> 00:00:24,440
:اين يه آهنگ کوچولوه به اسم
."شهر پارادايس"

8
00:00:25,775 --> 00:00:27,276
! اوه

9
00:00:30,947 --> 00:00:34,908
J فقط يه بچه تُخس زير خيابونا زندگي مي‌کنه J
J من يه پوست‌کلفتم که چوب زدنش سخته J

10
00:00:35,076 --> 00:00:37,786
J من مستحق‌تونم J
J پس ازم چيزي بخرين تا غذا بخورم J

11
00:00:37,954 --> 00:00:41,040
J يه وقت ديگه بهتون پس ميدم J

12
00:00:41,541 --> 00:00:43,375
J تا آخر خطُ بگير J

13
00:00:44,127 --> 00:00:46,295
J تو شهر پارادايس (هاليوود) پياده‌ام کن J

14
00:00:46,463 --> 00:00:48,672
J جايي که مرغ همسايه غازه J
J و دخترا خوشگل و با نمکن J

15
00:00:48,840 --> 00:00:51,925
J ببرم به خونه J

16
00:00:52,093 --> 00:00:53,343
J آره، آره J

17
00:00:53,511 --> 00:00:56,472
J منو شهر پارادايس پياده کن J
J جايي که مرغ همسايه غازه J

18
00:01:41,976 --> 00:01:46,396
J آبجي کريستين J
J اه، وقتش رسيده J

19
00:01:47,524 --> 00:01:53,278
J و خودت مي‌دوني فقط تويي J
J که باهاش حرف مي‌زنم J

20
00:01:54,114 --> 00:01:55,781
J باشه J

21
00:01:58,201 --> 00:02:03,038
J کجا ميري ؟ J
J دنبال چي هستي ؟ J

22
00:02:03,206 --> 00:02:07,376
J تو اون پسرها رو مي‌شناسي J
J ديگه بازي کردن نمي‌خواد J

23
00:02:07,544 --> 00:02:09,711
J با تو J

24
00:02:10,130 --> 00:02:21,223
J واقعيتـــ داره J

25
00:02:21,391 --> 00:02:23,809
J آره J

26
00:02:23,977 --> 00:02:26,478
J تو با ماشين سفر مي‌کني J

27
00:02:26,771 --> 00:02:30,023
J چقدر مي‌خواي تا پرواز کني؟ J

28
00:02:31,651 --> 00:02:35,404
J "براي پيدا کردن "مرد کامل زندگيت J

29
00:02:37,031 --> 00:02:40,367
J امشب سر حال مياي J

30
00:03:30,501 --> 00:03:35,964
J اين بايد عين زندگي تو بهشت (پاراديس) باشه J

31
00:03:37,342 --> 00:03:41,220
J و من نمي‌خوام برم خونه J

32
00:03:44,182 --> 00:03:49,645
J اين بايد عين زندگي تو بهشت (پاراديس) باشه J

33
00:03:51,064 --> 00:03:54,733
J و من نمي‌خوام برم خونه J

34
00:03:56,194 --> 00:03:57,653
!هي، هي

35
00:04:02,533 --> 00:04:04,409
J آره، آره، آره J

36
00:04:04,744 --> 00:04:08,664
J دختر، تو براي همين ساخته شدي J
J از وقتي اون به دنيا اومد J

37
00:04:08,831 --> 00:04:10,415
J از وقتي اون به دنيا اومد J

38
00:04:10,583 --> 00:04:12,209
J فعلاً مشکلي نيست J

39
00:04:12,377 --> 00:04:13,877
J اوضاع آرومه J

40
00:04:14,045 --> 00:04:18,507
J اين فقط آرامش قبل از طوفانه J

41
00:04:18,675 --> 00:04:22,427
J اين بايد عين زندگي تو بهشت (پاراديس) باشه J

42
00:04:23,805 --> 00:04:25,180
J پارادايـــس J

43
00:04:25,348 --> 00:04:33,897
J و من نمي‌خوام برم خونه J

44
00:04:35,984 --> 00:04:38,485
J حتي يه ده سنتي، نمي‌تونم اجاره‌مو بدم J

45
00:04:38,653 --> 00:04:41,697
J من به زحمت مي‌تونم تو هفته از پسش بر بيام J

46
00:04:42,615 --> 00:04:45,701
J دوست دارم شنبه شب عشقمو ملاقات کنم J

47
00:04:45,868 --> 00:04:48,996
J ولي همين حالاش نمي‌تونم زندگيمو بچرخونم J

48
00:04:49,497 --> 00:04:53,542
J من هميشه کار مي‌کنم J
J هر روز مثل خر کار مي‌کنم J

49
00:04:53,710 --> 00:04:57,629
J شانسي بهم رو کنه J
J از دست اين مشکلات هميشگي J

50
00:04:57,797 --> 00:05:00,424
J يه شانس مي‌خوام تا فقط خلاص شم J

51
00:05:00,591 --> 00:05:04,011
J اگه صدامو مي‌شنوي فکر کن J
J اين چيزيه که ميگم J

52
00:05:04,178 --> 00:05:08,223
J هيچي نمي‌خواي جز تفريح J

53
00:05:08,683 --> 00:05:11,226
J چطور مي‌تونم دووم بيارم؟ J

54
00:05:11,394 --> 00:05:15,314
J دنبال هيچي نباش جز تفريح J

55
00:05:15,481 --> 00:05:18,900
J و بهتر از اين نميشه J

56
00:05:21,446 --> 00:05:23,780
يالا، پسر، پاشو

57
00:05:25,033 --> 00:05:26,491
! هُش

58
00:05:26,659 --> 00:05:28,201
! خودتو جمع کن

59
00:05:28,369 --> 00:05:30,662
هي، لوني
چرا تو هيچوقت اين آشعالو پاک نمي‌کني؟

60
00:05:30,830 --> 00:05:34,249
،گذاشتمش واسه‌ي تو، تو نوازنده‌اي
.پس مهمه که زحمت بکشي

61
00:05:34,417 --> 00:05:37,336
،من بي‌استعدادم
.پس زحمت کشيدن رو من بي‌خوده

62
00:05:37,503 --> 00:05:40,589
آخرين باري که زحمت کشيدي کي بود؟ -
...ساعت شش امروز عصر -

63
00:05:40,757 --> 00:05:42,591
.وقتي براي کار بلند شدم...

64
00:05:43,968 --> 00:05:47,387
J ميگم پولمو خرجِ زن‌ها و شراب مي‌کنم J

65
00:05:48,264 --> 00:05:50,932
J ولي نمي‌تونم بهت بگم J
J ديشب رو کجا گذروندم J

66
00:05:51,934 --> 00:05:54,394
J واقعاً متأسفم بخاطر اينکه توپ نيستم J

67
00:05:54,562 --> 00:05:58,023
J من بعضي وقتا فقط کيف و حالمو مي‌خوام J

68
00:05:58,316 --> 00:06:02,402
J من هميشه کار مي‌کنم J
J هر روز مثل خر جون مي‌کنم J

69
00:06:02,570 --> 00:06:06,031
J شانسي بهم رو کنه J
J از اين مشکلات هميشگي J

70
00:06:06,741 --> 00:06:09,159
J يه شانس مي‌خوام تا فقط خلاص شم J

71
00:06:09,327 --> 00:06:12,871
J اگه مي‌توني بشنوي فکر کن J
J اين چيزيه که ميگم J

72
00:06:13,039 --> 00:06:17,250
J هيچي نمي‌خواي جز تفريح J

73
00:06:17,418 --> 00:06:19,503
J چطور من مي‌تونم دووم بيارم؟ J

74
00:06:19,712 --> 00:06:23,799
J دنبال هيچي نباش جز تفريح J

75
00:06:23,966 --> 00:06:28,011
J و بهتر از اين نميشه J

76
00:06:28,262 --> 00:06:29,638
! دنيس ! دنيس

77
00:06:29,806 --> 00:06:32,307
مي‌بيني، به سلامتي همه‌مون
يه باده ميارم بالا

78
00:06:33,226 --> 00:06:35,977
J کي ميگه هر روز سگ دو بزنيم J

79
00:06:37,397 --> 00:06:40,440
J اگه خواستن زندگي خوب اينقدر جرمه J

80
00:06:40,942 --> 00:06:43,819
J ! اي خدا، پس منو وردار J

81
00:06:43,986 --> 00:06:45,529
! به سلامتيت

82
00:06:46,155 --> 00:06:47,989
! آو

83
00:06:58,668 --> 00:07:04,214
J هيچي نمي‌خواي جز تفريح - J
J اه، آره، آره - J

84
00:07:05,341 --> 00:07:07,217
.هي، عزيزم، يالا، يه بوس بده بهم

85
00:07:07,385 --> 00:07:09,052
! دِرو -
!يالا! يه بوس بده بهم، هي -

86
00:07:09,220 --> 00:07:10,929
! زودباش -
! دِرو -

87
00:07:11,097 --> 00:07:12,973
! بندازينش بيرون -
! يالا -

88
00:07:14,183 --> 00:07:17,352
!ديگه به اينجام رسيده، به دنيس بگو من نيستم -
!بِت"، بي‌خيال" -

89
00:07:17,520 --> 00:07:20,147
J تو پارادايس زندگي کنم J

90
00:07:21,983 --> 00:07:28,029
J و نمي‌خوام برم خونه J

91
00:07:28,197 --> 00:07:29,781
!من دوسش دارم، مرد! بي‌خيال

92
00:07:34,745 --> 00:07:36,663
.همه‌تون بريد به جهنم

93
00:07:37,498 --> 00:07:38,540
سلام

94
00:07:38,708 --> 00:07:40,792
اهل کجايي؟ -
.اُکلاهاما -

95
00:07:40,960 --> 00:07:42,878
.خوبه، به هاليوود خوش اومدي

96
00:07:44,046 --> 00:07:45,213
.مرسي -
! اونو بدش به من -

97
00:07:45,381 --> 00:07:47,382
.ولش کن! يالا! بذار مال من باشه -
!نه! نه -

98
00:07:47,550 --> 00:07:49,050
! هي -
! بدش به من -

99
00:07:49,218 --> 00:07:50,719
! بس کن -
.ولش کن -

100
00:07:50,887 --> 00:07:53,430
!وايسا، اه، وايسا! خواهش مي‌کنم
!يکي کمک کنه

101
00:07:53,598 --> 00:07:55,849
.نه. نه. نه

102
00:07:56,017 --> 00:07:57,267
تو حالت خوبه؟

103
00:07:57,435 --> 00:07:58,477
! کثافت

104
00:07:58,644 --> 00:08:00,979
پولتو برد؟ -
.گزارش‌هامو برد -

105
00:08:01,147 --> 00:08:02,355
!اه، خداي من

106
00:08:03,024 --> 00:08:06,943
.ببين، متأسفم اين اتفاق افتاد، خيلي بده

107
00:08:07,111 --> 00:08:08,361
.من "درو" هستم

108
00:08:09,363 --> 00:08:10,614
شِـري

109
00:08:12,283 --> 00:08:13,700
کلوپ بوربِن" ؟"

110
00:08:13,868 --> 00:08:16,578
تو در "کلوپ بوربن" کار مي‌کني ؟ -
.آره، من يه کمک متصدي بارم -

111
00:08:17,788 --> 00:08:20,499
،يکي از اين روزها
.اسم من ميره اون بالا

112
00:08:20,666 --> 00:08:22,584
تو گروه موسيقي هستي؟ -
.من يه خواننده‌ام -

113
00:08:22,752 --> 00:08:24,127
.برو ! منم همين طور

114
00:08:24,295 --> 00:08:28,715
.اه، خداي من، کلوپ بوربُن
.من، مثلاً، 10 تا آلبوم دارم که اونجا ضبط شدند

115
00:08:28,883 --> 00:08:30,425
داشتي" ‌بد نيست ؟"

116
00:08:34,138 --> 00:08:35,514
.داشتم

117
00:08:36,390 --> 00:08:37,849
آره

118
00:08:38,142 --> 00:08:40,310
.خيلي خب، ممنون

119
00:08:41,187 --> 00:08:42,270
مرسي

120
00:08:42,438 --> 00:08:43,522
دوباره

121
00:08:46,484 --> 00:08:48,360
!نرو اونجا، قباحت داره

122
00:08:51,364 --> 00:08:53,281
. هي -
! نرو بينشون -

123
00:08:53,491 --> 00:08:56,535
تو کار لازم داري؟
.من مي‌تونم با "دنيس دوپري" حرف بزنم، رييسم

124
00:08:56,702 --> 00:08:58,286
!دعا مي‌کنيم نجات پيدا کنين

125
00:08:58,454 --> 00:08:59,746
جدي ميگي؟

126
00:08:59,914 --> 00:09:03,041
،فقط هر چي مي‌خواي بکني
.بهش نگو خواننده‌اي

127
00:09:10,216 --> 00:09:11,341
!جيمي

128
00:09:11,509 --> 00:09:14,970
،ده هزار بار بهت گفتم
.دخترا مجاني بنوشن، ژيگولا کامل حساب کنن

129
00:09:16,889 --> 00:09:18,765
.اونا ژيگولن

130
00:09:20,851 --> 00:09:23,812
.ببين، از 1973 تا حالا يه دخترم حساب نکردم

131
00:09:26,023 --> 00:09:29,234
براي يه لحظه فکر کردم
...کيت جکسون" از فرشتگان چارلي"

132
00:09:29,402 --> 00:09:32,153
.پا گذاشته تو کلوپم... -
.بيشتر شبيه مايکل جکسون بود -

133
00:09:32,321 --> 00:09:35,240
به نظرت رنگش نپريده ؟ -
.آره، يه خُرده -

134
00:09:35,408 --> 00:09:37,951
.دنيس! با شِري آشنا شو
.به يه کار احتياج داره

135
00:09:38,119 --> 00:09:40,078
.نه، فکر نکنم اين طور باشه، اون يه خواننده‌ست

136
00:09:40,246 --> 00:09:41,997
.نه، اون فقط از خارج از شهر اومده

137
00:09:42,164 --> 00:09:43,582
.خب، حالا، شکر ميون کلامت

138
00:09:43,749 --> 00:09:46,293
.تو هر يکشنبه تو دسته‌ي کُر کليسا مي‌خوندي -
.(کليساي لوتران (فرقه‌اي از پروتستان -

139
00:09:46,460 --> 00:09:49,421
سال آخر پيش‌آهنگ سومِ
گروه موسيقي مدرستون شدي

140
00:09:49,589 --> 00:09:52,382
."صداي موزيک" -
...و اون وقت يه نفر -

141
00:09:52,550 --> 00:09:55,719
،عمه بتي تو دل بروت
.بهت گفت خيلي استعداد داري

142
00:09:56,304 --> 00:09:59,055
.در واقع اون عمه دوريس ـم بود -
..آها -

143
00:09:59,223 --> 00:10:03,518
،و مثل يه ‌‌کس‌خل احساساتي حرفشو باورکردي
...دوست پسر ورزشکارتو مُفت فروختي

144
00:10:03,686 --> 00:10:07,772
شهر رو ول کردي و رفتي به هاليوود
.تا به پول و شُهرت برسي

145
00:10:07,940 --> 00:10:09,399
چيزي جا ننداختم ؟

146
00:10:11,027 --> 00:10:12,319
...من

147
00:10:12,486 --> 00:10:13,653
.خب، باشه

148
00:10:16,991 --> 00:10:20,118
در واقع، دوست پسرم
.زيادم ورزشکار نبود

149
00:10:20,286 --> 00:10:22,287
.و ببين، من يه پيشخدمتم

150
00:10:22,455 --> 00:10:25,498
دست بردار، تقريباً
.جاي سوختگي ميکروفون رو لباش مونده

151
00:10:25,666 --> 00:10:28,710
.من علاقه‌اي ندارم، جونم
.از شما دو تام مي‌خوام همين حالا برگرديد سر کارتون

152
00:10:28,878 --> 00:10:32,422
.خواهش مي‌کنم، آقاي دوپي، من آدم خيلي کار کُني هستم -
.به قيافت مياد بچه‌ي خيلي نازي باشي -

153
00:10:32,590 --> 00:10:33,632
.تازه ريختن سرم کيفمو بردن

154
00:10:33,799 --> 00:10:37,385
،فقط 17 دلار ته جيبمه
.و احتمالاً 48 ساعت آينده گرسنه‌ام

155
00:10:37,553 --> 00:10:40,055
.و بت ـم کارشو ول کرد -
.بت ول کرد -

156
00:10:42,308 --> 00:10:44,517
.باشه، ايرادي نداره، تو استخدامي

157
00:10:44,685 --> 00:10:47,103
،اه، خدا، مرسي، مرسي
.مرسي

158
00:10:47,271 --> 00:10:50,899
براي چي ازم تشکر مي‌کني؟
.من زندگيتو خراب کردم. از فردا تمريني شروع مي‌کني

159
00:10:51,067 --> 00:10:53,902
.اينجا داره تبديل ميشه به يه منطقه‌ي جنگي
.اين آخرين اجراي گروه آرسناله

160
00:10:54,070 --> 00:10:56,946
.آرسنال؟ اه، خداي من، من عاشق استيسي جاکسم

161
00:10:57,907 --> 00:10:59,783
.روز شانسته، قراره تک‌خوني کنه

162
00:10:59,950 --> 00:11:02,535
هي، مي‌خواي به مراسم بريم؟
.وقت استراحتم داره ميرسه

163
00:11:02,703 --> 00:11:04,037
.آره، حتماً

164
00:11:08,167 --> 00:11:09,834
...يک سال قبل

165
00:11:10,002 --> 00:11:11,920
،يک سال قبل
...مردم ازم در مورد رقابت انتخاباتي سؤال کردند

166
00:11:12,088 --> 00:11:14,506
که من مي‌خواستم...
...حمايت ماليم رو پشتش بنذارم

167
00:11:14,674 --> 00:11:17,092
و من مي‌دونستم که تنها يک نفر...
...در فهرست نامزدها وجود داره

168
00:11:17,259 --> 00:11:19,719
که مي‌تونه شهر رو...
.به شکوه اوليه‌اش برگردونه

169
00:11:19,887 --> 00:11:24,474
،خانم‌ها و آقايان
."شهردار "مايک ويتمور

170
00:11:25,184 --> 00:11:27,936
.ممنون، اين کار بدون تو انجام نمي‌شد، دوگ

171
00:11:30,231 --> 00:11:31,439
.متشکرم، لوس آنجلس

172
00:11:34,151 --> 00:11:37,153
...مي‌دونيد، "دوگ فلينتلوک" اينجاست

173
00:11:38,698 --> 00:11:42,409
خب، اون فقط در گوشم خم مي‌شد
:و مي‌گفت

174
00:11:42,576 --> 00:11:46,413
مايک من بچه دارم، اونا نوجونن

175
00:11:46,580 --> 00:11:49,666
و اين روزها،
.من براشون دلهره دارم

176
00:11:50,209 --> 00:11:53,211
".ما بايد اين شهر رو (از ناامني و بي‌قانوني) پاک کنيم

177
00:11:54,046 --> 00:11:55,755
...خب، الان مي‌تونم بهت بگم

178
00:11:55,923 --> 00:11:59,467
،من، براي مثال...
.نگران بچه‌هاي شهرمون نيستم

179
00:11:59,969 --> 00:12:04,139
و دليلش اينه که من
.يک سلاح سري دارم

180
00:12:05,182 --> 00:12:06,391
.جواهرم

181
00:12:06,559 --> 00:12:07,976
.يار صميميم

182
00:12:08,185 --> 00:12:12,063
و بهترين زني که هر مردي مي‌تونه
.آرزوي داشتنش رو بکنه

183
00:12:12,314 --> 00:12:14,566
:لطفاً تشريف بيار، همسر من

184
00:12:14,734 --> 00:12:16,526
! پاتريشيا ويتمورِ زيبا

185
00:12:17,903 --> 00:12:19,112
اه

186
00:12:19,572 --> 00:12:21,406
!بيا بالا،  شيرين عسلم

187
00:12:22,324 --> 00:12:23,658
! ما تونستيم

188
00:12:25,327 --> 00:12:27,746
.اه، ممنونم

189
00:12:29,039 --> 00:12:32,917
امروز شهر لوس آنجلس
!با يک تير دو نشون زد

190
00:12:33,419 --> 00:12:37,756
نه تنها بهترين شهردار اين شهر
...که تا حالا داشته رو بدست آورد

191
00:12:37,923 --> 00:12:39,674
.بلکه من رو هم...

192
00:12:40,384 --> 00:12:41,634
.يک مادر

193
00:12:42,136 --> 00:12:46,473
خب در آينده، به عنوان بخشي از ابتکار عملم
...(پاک‌سازي استريپ" (بخش تفريحي خيابان هاليوود"

194
00:12:46,640 --> 00:12:49,517
ما دوباره اين شهر رو...
.براي جوان‌هامون امن مي‌کنيم

195
00:12:49,685 --> 00:12:52,687
.اين زن، قيافش برام آشناست
.يه جورايِ ترسناکي خودي ميزنه

196
00:12:52,855 --> 00:12:55,774
شايد يه چيزي رو کونت
.ور قلمبيده که شبيه اونه

197
00:12:55,941 --> 00:12:59,611
.لازم نبود اين فکرو بکنم
.اون کاملاً صافه، خيلي ممنون ازت

198
00:12:59,779 --> 00:13:03,740
.راک ان رول يه مرضه
.ولي مرضي که علاج داره

199
00:13:03,908 --> 00:13:05,033
.تو نمي‌شناسيش

200
00:13:05,201 --> 00:13:08,912
مرد پشت سرش، شوهرشه
...شهردار ويت‌مور

201
00:13:09,079 --> 00:13:11,539
.يه موقعي يکي از بهترين مشتري‌هام بود...

202
00:13:12,541 --> 00:13:14,334
.اوه، الان نگاش کن

203
00:13:14,502 --> 00:13:19,255
با يه زني ازدواج کرده
.که انگار تو سوراخ کون مارگارت تاچر تو خواب زمستوني بوده

204
00:13:19,423 --> 00:13:22,008
گم شيد از خيابون‌هاي ما...
...و از اون احمق رو برگردونيد

205
00:13:22,176 --> 00:13:24,135
چي به سر مردم مياد ؟

206
00:13:24,303 --> 00:13:25,470
.نمي‌دونم، دُن

207
00:13:25,638 --> 00:13:29,015
گمون کنم پليس بهشون
...رشوه بده و گولشون بزنه

208
00:13:29,183 --> 00:13:31,518
.تا بدبخت بشن و نامزد شهردار بشن...

209
00:13:31,685 --> 00:13:34,062
،يا يه کلوپ رو اداره کنن
...با رؤياي راک ان رول زندگي کنند

210
00:13:34,230 --> 00:13:37,649
.و از اون طريق بدبخت بشن...
.به سلامتي راک ان رول

211
00:13:37,817 --> 00:13:38,858
.به سلامتي راک ان رول

212
00:13:39,026 --> 00:13:43,363
و بياييد "استريپ" رو براي
!شهروندان خدا-ترس لوس‌آنجلس اصلاح کنيم

213
00:13:58,963 --> 00:14:02,131
نمي‌تونم باور کنم
.که در "بوربُن" کار مي‌کنم

214
00:14:02,591 --> 00:14:03,675
.خيلي ازت ممنونم

215
00:14:03,843 --> 00:14:05,176
! اصلاً حرفشو نزن

216
00:14:05,344 --> 00:14:07,762
،اه، خدا
.برنامه‌ي زنده‌ي آرسنال در بوربون

217
00:14:07,930 --> 00:14:10,723
.بدون شک، صفحه‌ي مورد علاقه‌ي من تا حالاست -
.منم همين طور -

218
00:14:10,891 --> 00:14:14,769
.من کشته مرده‌ي اون کنسرت بودم
.اين صفحه واقعاً زندگيمو عوض کرد

219
00:14:14,937 --> 00:14:18,189
...تصميم گرفتم اگه نتونم "استيسي جاکس" رو ببينم

220
00:14:18,357 --> 00:14:20,191
.خودم بشم استيسي جکس...

221
00:14:22,027 --> 00:14:24,529
J يه شش سيمِ (گيتار کلاسيک) قديمي خريدم J

222
00:14:24,780 --> 00:14:26,364
J از يه مغازه‌ي دست دوم J

223
00:14:27,283 --> 00:14:29,033
J نمي‌دونستم چطور اونو بزنم J

224
00:14:29,952 --> 00:14:31,619
J ولي خيلي زود فهميدم J

225
00:14:32,496 --> 00:14:34,497
J چه گيتاري بود J

226
00:14:34,957 --> 00:14:37,500
J احساس خوبي داشت تو دست‌هام J

227
00:14:38,043 --> 00:14:40,003
J کشيده نشده بود J

228
00:14:40,170 --> 00:14:42,547
J معلوم بود J

229
00:14:42,798 --> 00:14:44,007
J با اين گيتار J

230
00:14:45,342 --> 00:14:47,135
J روي شونه‌م پايين انداختم J

231
00:14:47,970 --> 00:14:49,304
J يه بليط يک‌سره بود J

232
00:14:50,681 --> 00:14:52,640
J هيچ انتخاب ديگه‌اي نداشتم J

233
00:14:52,975 --> 00:14:55,518
J پس شروع کردم به زدن راک - J
J راک - J

234
00:14:55,686 --> 00:14:57,478
J جلومو بگيري ؟ J
J !هرگز J

235
00:14:58,647 --> 00:15:00,982
J معتاد راک شو - J
J راک - J

236
00:15:01,150 --> 00:15:04,152
J يه روز مي‌رسم به اوج J
J و مي‌خونم J

237
00:15:04,320 --> 00:15:06,654
J منم عاشق راک ان رول J

238
00:15:06,822 --> 00:15:09,324
J پس يه سکه‌ي ديگه بذار تو جوک‌باکس، عزيزم J

239
00:15:09,491 --> 00:15:11,743
J منم عاشق راک ان رول J

240
00:15:11,911 --> 00:15:14,996
J پس زود باش J
J بيا باهام برقص J

241
00:15:15,873 --> 00:15:18,082
J در يه شهر ‌بي‌نام J

242
00:15:18,417 --> 00:15:20,418
J زير رگبار شديد بارون J

243
00:15:20,836 --> 00:15:22,670
J به سايه‌م دست زدم J

244
00:15:23,505 --> 00:15:25,590
J با پشت صحنه J

245
00:15:25,925 --> 00:15:27,717
J گذشته برام بر مي‌گرده J

246
00:15:28,385 --> 00:15:30,345
J به اون روز باراني فکر مي‌کنم J

247
00:15:31,055 --> 00:15:32,847
J چطور گيتارم J

248
00:15:33,682 --> 00:15:36,935
J همه‌ي زندگيمو تغيير داد J

249
00:15:37,102 --> 00:15:40,521
J و ما قدم مي‌زنيم و مي‌خونيم J
J اون آواز خيلي معروفو J

250
00:15:40,689 --> 00:15:42,231
J آره، با من بخون J

251
00:15:42,399 --> 00:15:44,901
J (و بشو ستاره‌‌ي جوک باکس (صفحه‌نوازِ سکه‌اي در بارها J

252
00:15:45,069 --> 00:15:47,445
J پس يه سکه‌ي ديگه بذار تو جوک‌باکس، عزيزم J

253
00:15:47,613 --> 00:15:50,073
J من يه ستاره‌ي جوک‌باکسم J

254
00:15:50,240 --> 00:15:52,450
J پس زود باش J
J بيا باهام برقص J

255
00:15:52,618 --> 00:15:55,036
J فقط يک گيتار - J
J ستاره‌ي جوک‌باکس - J

256
00:15:55,204 --> 00:15:57,914
J ستاره‌ها رو از چشم‌هام بگير J

257
00:15:58,082 --> 00:16:03,127
J من عين يه ستاره‌‌ي جوک‌باکسم - J
J اه، اه، اه - J

258
00:16:03,295 --> 00:16:05,588
J ستاره‌‌ي جوک‌باکس - J
J ستاره‌ها، ستاره‌ها - J

259
00:16:05,756 --> 00:16:07,966
J منم عاشق راک ان رول J

260
00:16:08,133 --> 00:16:10,760
J ستاره‌‌ي جوک‌باکس - J
J ستاره‌ها، ستاره‌ها - J

261
00:16:10,928 --> 00:16:13,262
J يالا J
J بيا باهام برقص J

262
00:16:13,430 --> 00:16:19,936
J چشم‌هامون پر از ستاره‌ن J

263
00:16:21,230 --> 00:16:23,398
J منم عاشق راک ان رول J

264
00:16:33,575 --> 00:16:35,076
! واو

265
00:16:44,503 --> 00:16:47,755
مشکل اينه، فکر مي‌کنم
.من فقط تو جوک‌باکس هميشه خوب باشم

266
00:16:48,132 --> 00:16:49,173
منظورت چيه ؟

267
00:16:52,094 --> 00:16:53,803
.من از صحنه وحشت دارم

268
00:16:54,680 --> 00:16:56,431
!داري دستم مي‌ندازي

269
00:16:56,974 --> 00:16:58,266
نه

270
00:16:59,143 --> 00:17:00,601
.تو بايد نفس بکشي

271
00:17:00,769 --> 00:17:02,270
.فکر کنم اين بخشو ندارم

272
00:17:02,438 --> 00:17:06,107
،نه، بي‌شوخي ميگم، بايد نفس عميق بکشي
.اين طوري اعصابت آروم ميشه

273
00:17:07,484 --> 00:17:11,320
هوا رو از بينيت بده تو
.و از دهنت بده بيرون

274
00:17:11,488 --> 00:17:13,239
.اينو دو بار انجام بدي، خوب خوب ميشي

275
00:17:17,119 --> 00:17:19,120
.شايد بايد کمکم کني تمرين کنم

276
00:17:24,543 --> 00:17:26,669
ازم مي‌خواي باهات بيام بيرون ؟

277
00:17:27,838 --> 00:17:28,963
آره

278
00:17:32,217 --> 00:17:33,468
.پس باشه

279
00:17:34,344 --> 00:17:35,470
عاليه

280
00:17:36,138 --> 00:17:41,476
خب، باشه، احتمالاً بايد يه سر
...به مسافرخونم بزنم و کارامو انجام بدم، پس

281
00:17:41,643 --> 00:17:42,977
.بايد برگردي سر کارت

282
00:17:43,145 --> 00:17:45,188
.باشه، پس، خداحافظ -
.خداحافظ -

283
00:17:46,523 --> 00:17:48,149
..خداحافظ، اوه

284
00:17:48,317 --> 00:17:49,484
.متأسفم

285
00:17:52,821 --> 00:17:54,322
.خب، شب بخير

286
00:17:54,490 --> 00:17:56,199
."فردا مي‌بينمت، خانم "ويت‌مور

287
00:17:56,366 --> 00:17:58,993
.آقاي ويت‌مور،‌ بهم زنگ بزن

288
00:17:59,328 --> 00:18:00,787
امـ

289
00:18:00,954 --> 00:18:01,996
مايک ؟ -
..امـ -

290
00:18:03,332 --> 00:18:04,665
چرا اينقدر بي‌قراري؟ -
اوه -

291
00:18:04,833 --> 00:18:08,669
.خب، فقط بخاطر اين "دوگ فلينتلوک" ـه

292
00:18:08,837 --> 00:18:12,006
.اون استريپ رو مي‌خواد شيرين عسل
.و مجبوريم بهش تحويل بديم

293
00:18:12,174 --> 00:18:14,008
.البته که اين کارو مي‌کنيم، عزيزم

294
00:18:14,843 --> 00:18:16,010
چطوري ؟

295
00:18:16,845 --> 00:18:20,598
.ما ميريم سر وقتِ سر مار -
.اوه -

296
00:18:21,600 --> 00:18:23,768
.بوربون -
.اها، درسته -

297
00:18:23,936 --> 00:18:27,021
.اگه سر رو قطع کنيم، استريپ مي‌ميره

298
00:18:27,189 --> 00:18:31,734
بوربون تا آخر اين ماه
.تبديل به يه "بِنتون" (نمايشگاه بزرگ لباس) ميشه

299
00:18:33,153 --> 00:18:36,197
من و خانوم‌ها
...ميريم سراغ تمام انجمن‌‌هاي کليسا‌ها

300
00:18:36,365 --> 00:18:37,532
.تا باعث بشيم اين اتفاق بيفته...

301
00:18:37,699 --> 00:18:39,909
.حتي با وزارت بهداشت حرف مي‌زنيم

302
00:18:40,077 --> 00:18:42,620
بايد همه‌‌ي مدارک مربوط
.به تخلف‌هاشون رو بررسي کنيم

303
00:18:42,788 --> 00:18:43,871
...اه، بهم اعتماد کن

304
00:18:44,039 --> 00:18:46,791
اگه حتي يک مو هم...
...تو يه زيتون کوکتل (نوعي نوشابه)‌‌ پيدا کنيم

305
00:18:46,959 --> 00:18:48,626
.تخته‌شون مي‌کنيم...

306
00:18:49,920 --> 00:18:52,880
هي، رييس، دوباره چند تا مو
.تو زيتون‌‌ کوکتل‌‌ها پيدا کرديم

307
00:18:53,507 --> 00:18:54,882
.خب، پاکشون کن

308
00:18:55,050 --> 00:18:56,551
.باشه

309
00:18:56,718 --> 00:18:57,760
! نه

310
00:18:57,928 --> 00:19:00,888
!هيچکس اون گوشه الاغ نمي‌رونه

311
00:19:01,056 --> 00:19:03,516
.به هر حال اين بازي جنگ‌هاش خيلي تخميَن -
.اَه -

312
00:19:03,725 --> 00:19:05,560
دنيس، الان آه بلند کشيدي، چرا ؟

313
00:19:06,061 --> 00:19:09,230
.ماليات‌ها. اونا خيلي بي راک ان رولن

314
00:19:09,523 --> 00:19:13,568
خدا رو شکر کن، رفيق. که هنوز
اون خواهر تاب‌دارهايِ پارسا اون بيرونن واست

315
00:19:13,735 --> 00:19:17,071
،همه‌ کله‌شون داغ کرده و عصبانين
پس بايد يه کار درست‌حسابي انجام بديم، نه ؟

316
00:19:17,239 --> 00:19:19,824
.خب، حداقل نمايش آرسنالو نزديک داريم

317
00:19:20,033 --> 00:19:24,328
اما اين يعني همه‌ي زندگي‌مون
.به "استيسي جکس" وابسته‌ست

318
00:19:24,538 --> 00:19:28,416
استيسي جکس، غير قابل اعتماد‌ترين مرد
در صنعت موسيقي ؟

319
00:19:28,584 --> 00:19:31,586
آدمي که در اجراي بين دو نيمه‌ي
...سوپر بول" (مسابقات فوتبال ژانويه‌ي آمريکا) حاضر نشد"

320
00:19:31,753 --> 00:19:34,922
تا در يک مراسم شيطاني...
.براي دوختن واژن "دِبي هري" شرکت کنه

321
00:19:35,090 --> 00:19:36,132
! لطفاً بس کن

322
00:19:36,300 --> 00:19:39,093
.حتي شيطان‌پرست‌ها نخواستند خودشون اون کارو بکنند -
نمي‌توني جلو خودتو بگيري ؟ -

323
00:19:39,261 --> 00:19:42,555
چرا شيطان بخواد واژن‌ها رو ببنده ؟
.هيچ کس صلاحيت اين کار رو نداره

324
00:19:42,723 --> 00:19:43,764
.تلفن رو بده دستم

325
00:19:43,932 --> 00:19:48,102
بذار يه برنامه‌ي تلويزيوني خيريه راه بندازيم، چون
.از اين فکر استيسي جکس ـت کارش بهتر مي‌گيره

326
00:19:48,270 --> 00:19:49,854
! دهنتو ببند

327
00:19:50,022 --> 00:19:52,523
."به مدير استيسي زنگ مي‌زنم، "پل جيل

328
00:19:57,196 --> 00:20:01,282
.اِهم، حرف بزن -
.سلام، پل، من دنيس دوپري‌ام -

329
00:20:01,450 --> 00:20:03,284
دنيس، چه خبر، داداش ؟

330
00:20:03,452 --> 00:20:07,663
اه، فقط تماس گرفتم چک کنم
.ببينم چناچه هنوز براي جمعه هستيم

331
00:20:07,831 --> 00:20:10,333
.البته که ما هستيم، آخرين نمايش آرسنال

332
00:20:10,500 --> 00:20:12,793
تور خبري تک‌خوني استيسي رو
.از اونجا شروع مي‌کنيم

333
00:20:12,961 --> 00:20:14,795
.رولينگ استون" (مجله‌ي موسيقي) هم تأييد کرد"

334
00:20:14,963 --> 00:20:17,965
اونا مي‌خوان باهاش تو اونجا مصاحبه کنند، باشه؟

335
00:20:18,133 --> 00:20:20,718
چي گفت ؟ -
.بهم گفت راديو رو خاموش کنم -

336
00:20:20,886 --> 00:20:22,803
.خب خاموشش کن -
!راديو داخل سرش -

337
00:20:22,971 --> 00:20:24,472
!آروم باش -
!اه، خدا -

338
00:20:24,640 --> 00:20:32,688
پُل ؟

339
00:20:34,900 --> 00:20:37,109
پل ؟ -
!اه، لعنتي، معذرت، رفيق -

340
00:20:38,111 --> 00:20:39,946
استيسي خوبه ؟

341
00:20:40,113 --> 00:20:41,155
استيسي ؟

342
00:20:41,323 --> 00:20:45,493
اون معرکه‌ست. همين حالا
.دارم بهش نگا مي‌کنم. داره برام دست تکون مي‌ده

343
00:20:45,661 --> 00:20:48,746
.آره، دارم با دنيس صحبت مي‌کنم
.اه اه، همين الان بهم گفت گور بابات

344
00:20:48,914 --> 00:20:51,999
عين پيريا شدي استيسي، مگه نه؟ -
.باشه، عجله دارم -

345
00:20:52,167 --> 00:20:54,543
جمعه با هم حرف مي‌زنيم، جونم، باشه ؟

346
00:20:54,836 --> 00:20:57,672
!استيسي! استيسي! استيسي

347
00:21:09,434 --> 00:21:11,811
!يه چيزي بپوش، مرد

348
00:21:19,152 --> 00:21:20,695
.بانزاي

349
00:21:20,862 --> 00:21:22,363
.خداي من

350
00:21:30,914 --> 00:21:32,039
استيسي؟

351
00:21:51,268 --> 00:21:53,394
.خبر نداشتم يه همزاد داري

352
00:21:53,895 --> 00:21:55,980
.نمي‌دونستم

353
00:21:57,899 --> 00:21:59,692
استيسي

354
00:22:01,320 --> 00:22:04,572
.رفيق، بايد بري رو صحنه

355
00:22:06,241 --> 00:22:07,908
.من روي صحنه‌ام، پل

356
00:22:12,289 --> 00:22:14,248
!عجب

357
00:22:15,292 --> 00:22:17,626
.خوب برانداز کنيد، خانوم‌ها

358
00:22:17,794 --> 00:22:19,420
...يه نگاه محکم

359
00:22:19,588 --> 00:22:22,006
...خوب، دراز...

360
00:22:22,215 --> 00:22:23,591
...محکم...

361
00:22:23,759 --> 00:22:24,842
.بندازيد...

362
00:22:25,010 --> 00:22:29,972
اين مرد...
.اين مرد مسئول اين همه هرزگي و فساده

363
00:22:30,140 --> 00:22:33,809
.اون شيطانه -
.اون يه زن فوق‌العاده‌ست -

364
00:22:33,977 --> 00:22:35,269
.مثلِ مشعلِِ شجاعته

365
00:22:35,437 --> 00:22:39,273
او مثل ماشينيه
:که سه چيز رو بيشتر از همه بيرون ميده

366
00:22:40,275 --> 00:22:41,484
...سکس -
!اوه -

367
00:22:41,651 --> 00:22:44,153
...موسيقي مستهجن... -
.آره -

368
00:22:44,321 --> 00:22:45,363
...و...

369
00:22:48,283 --> 00:22:49,283
.سکس...

370
00:22:49,826 --> 00:22:53,204
خانم "هويت"، ميشه به دفتر انجمن بياين يه چيزي (نامه) رو
برام ديکته کنين؟

371
00:22:53,372 --> 00:22:54,789
.البته، قربان

372
00:22:54,956 --> 00:22:58,000
پسرم بخاطر استيسي جکس
.سر اسب همسايه رو خورد

373
00:22:58,251 --> 00:23:04,131
...اه، خب، موسيقي مستهجنِ الواطيِ بي‌ارزش

374
00:23:04,299 --> 00:23:06,634
.و سکس سواري اون تموم شد...

375
00:23:06,802 --> 00:23:08,969
!بايد جلوشو گرفت -
.آره -

376
00:23:09,137 --> 00:23:11,639
.و ما کساني هستيم که اين کار رو مي‌کنيم

377
00:23:13,475 --> 00:23:17,853
J تو يه آدم خيلي کله‌خر پر سابقه‌‌اي J

378
00:23:18,021 --> 00:23:21,565
J که قلب‌هاي ملوس رو مي‌شکوني J
J مثل قلب من J

379
00:23:22,818 --> 00:23:26,195
J عيب نداره J
J بيا ببينم چند مرده حلاجي J

380
00:23:26,655 --> 00:23:30,491
J !مشت‌هات رو آماده کن J
J بيا شروع کن به مشت زدن J

381
00:23:32,786 --> 00:23:34,662
J منو با آخرين ضربه‌ت بزن J

382
00:23:35,664 --> 00:23:38,791
J چرا منو با آخرين ضربه‌ات نمي‌زني؟ J

383
00:23:40,085 --> 00:23:42,294
J منو با آخرين ضربت بزن J

384
00:23:42,879 --> 00:23:45,673
J يالا بزن J

385
00:23:47,384 --> 00:23:49,343
J با يه شياد بيا J

386
00:23:49,511 --> 00:23:50,886
J تو عادلانه نمي‌جنگي J

387
00:23:51,930 --> 00:23:54,849
J عيبي نداره J
J هر غلطي دلت مي‌خواد بکن J

388
00:23:55,016 --> 00:23:58,519
J منو بنداز زمين J
J همه‌ش بي‌فايده‌ست J

389
00:23:58,687 --> 00:24:02,189
J باز من فوراً بر مي‌گردم رو پاهام J

390
00:24:02,357 --> 00:24:04,900
J با آخرين ضربه‌ات بزن J

391
00:24:05,527 --> 00:24:08,362
J چرا منو با آخرين ضربه‌ات نمي‌زني؟ J

392
00:24:09,823 --> 00:24:12,199
J با آخرين ضربه‌ات منو بزن J

393
00:24:12,742 --> 00:24:15,035
J يالا بزن J

394
00:24:17,539 --> 00:24:18,539
J !دنگ! دنگ J

395
00:24:20,667 --> 00:24:22,042
J !دنگ J

396
00:24:24,045 --> 00:24:27,882
J تو يه آدم خيلي کله‌خرِ سابقه‌د‌اري J

397
00:24:28,633 --> 00:24:31,260
J که قلب‌هاي کوچيک و ملوس رو مي‌شکوني J
J مثل قلب منو J

398
00:24:31,428 --> 00:24:35,055
J قبل از اينکه يه چوب‌خط ديگه J
J تو جعبه‌ي ماتيکم بکشم J

399
00:24:35,849 --> 00:24:39,310
J بهتره مطمئن بشي J
J منو سر جام نشوندي J

400
00:24:39,478 --> 00:24:41,896
J با آخرين ضربه‌ات بزن J

401
00:24:42,564 --> 00:24:45,900
J ! يالا J
J با آخرين ضربه‌ات بزن J

402
00:24:47,110 --> 00:24:49,403
J با آخرين ضربه‌ات منو بزن J

403
00:24:49,905 --> 00:24:53,741
J يـالا بـزن J

404
00:24:54,618 --> 00:24:56,952
J با آخرين ضربه‌ات بزن J

405
00:24:57,746 --> 00:25:00,748
J چرا منو با آخرين ضربه‌ات نمي‌زني؟ J

406
00:25:01,917 --> 00:25:04,376
J منو با آخرين ضربه‌ات بزن J

407
00:25:04,794 --> 00:25:10,132
J يـالا بـزن J

408
00:25:17,724 --> 00:25:19,058
!هاه

409
00:25:42,374 --> 00:25:46,126
!آخ، يا عيسي -
.نه، من چيکوم! عيسي داداشمه -

410
00:25:46,294 --> 00:25:48,963
اه، دنيس گفت بهت بگم
.فردا زود بياي

411
00:25:49,130 --> 00:25:50,506
.آره، حتماً، هر چي، رفيق

412
00:25:50,674 --> 00:25:55,261
بايد برم آماده شم. امشب با شري
.يه قرار بزرگ دارم. دعا کن شانس بيارم

413
00:25:56,805 --> 00:25:58,681
.آره، معنيش هر چي بشه. خب، فعلاً

414
00:26:06,147 --> 00:26:09,483
J به اميد ديدار J

415
00:26:09,985 --> 00:26:15,155
J من خيلي سخت گشتم J
J خيلي وقته منتظر بودم J

416
00:26:15,532 --> 00:26:17,489
J بعضي وقتا نمي‌دونم J

417
00:26:17,659 --> 00:26:19,525
J چي در انتظارمه J

418
00:26:20,161 --> 00:26:23,998
J ولي مي‌دونستم J
J هر لحظه ممکنه J

419
00:26:24,374 --> 00:26:31,839
J عاشق کسي بشي J

420
00:26:33,675 --> 00:26:36,430
J وقتي عشق هست J

421
00:26:36,430 --> 00:26:38,345
J قلب و روحم به جوشش افتاده J

422
00:26:38,597 --> 00:26:42,516
J مي‌خوام بدونم تو هم همين احساسو داري J

423
00:26:44,352 --> 00:26:46,478
J ممکنه اشتباه ‌‌کنم J

424
00:26:46,980 --> 00:26:52,067
J بهم نميگي J
J اگه با حرف يا برخوردم رنجوندمت؟ J

425
00:26:52,235 --> 00:26:56,739
J اين قلب من قبلاً جريحه‌دار شده J

426
00:26:57,032 --> 00:27:00,034
J اين دفعه مي‌خوام مطمئن شم J

427
00:27:00,201 --> 00:27:01,201
.سلام، دختر

428
00:27:01,369 --> 00:27:05,873
J منتظر دختري مثل تو بودم J

429
00:27:06,041 --> 00:27:09,793
J تا بياد تو زندگيم J

430
00:27:10,003 --> 00:27:15,049
J منتظر دختري مثل تو بودم J

431
00:27:15,216 --> 00:27:18,802
J عشقي که دووم بياره J

432
00:27:19,262 --> 00:27:24,224
J منتظر يه آدم جديد بودم J

433
00:27:24,434 --> 00:27:28,312
J تا بهم احساس زندگي بده J

434
00:27:28,521 --> 00:27:33,567
J آره، منتظر دختري مثل تو بودم J

435
00:27:33,735 --> 00:27:37,738
J تا بياد تو زندگيم J

436
00:27:37,906 --> 00:27:42,284
J نمي‌خواي بياي تو زندگيم ؟ - J
J نمي‌خواي بياي تو زندگيم ؟ - J

437
00:27:59,260 --> 00:28:05,432
واو، مثل يه پتوي مخملي خيلي بزرگه
.پوشيده از الماس

438
00:28:05,600 --> 00:28:07,935
آره، قشنگه، نه؟

439
00:28:08,645 --> 00:28:12,314
آره، يه خرده با تالسا، اُکلاهاما
.فرق داره

440
00:28:16,194 --> 00:28:21,448
خب، مادرت چي فکر ‌کرد
راجع به اين گام بزرگ به لوس آنجلس؟

441
00:28:22,200 --> 00:28:24,118
.فکر مي‌کرد احمقانه‌ست

442
00:28:24,327 --> 00:28:28,706
.پدرم که اصلاً تو کتش نمي‌رفت

443
00:28:28,957 --> 00:28:30,290
:نصحيتش اين بود

444
00:28:30,834 --> 00:28:34,628
،تو که به هر حال مي‌خواي شکست بخوري"
"پس چرا نزديک خونه شکست نخوري ؟

445
00:28:36,715 --> 00:28:39,007
.خيلي خب، در مجموع آدم خوش‌بيني هستي

446
00:28:42,387 --> 00:28:45,514
در مورد فاميلات چي؟
نظرشون راجع به اين گام بزرگ چي بود؟

447
00:28:47,684 --> 00:28:49,017
...ام

448
00:28:49,477 --> 00:28:50,811
.راستش زياد نيستن

449
00:28:53,148 --> 00:28:54,815
.من با مادر بزرگم بزرگ شدم

450
00:28:56,609 --> 00:29:00,404
آره، در ضمن، اون
.براي بيرون رفتن از اُکلاهاما از همه بيشتر تشويقم کرد

451
00:29:00,613 --> 00:29:01,739
جداً ؟ -
.اهم -

452
00:29:02,198 --> 00:29:05,367
:آره، بهم گفت
...عزيزم، اينجا براي تو هيچي وجود نداره"

453
00:29:05,535 --> 00:29:10,664
و آخرين چيزي که ازت مي‌خوام انجام بدي...
".اينه که مثل من چسبيدن به اينجا رو تموم کني

454
00:29:11,416 --> 00:29:13,500
.پسر، من واقعاً عاشقشم

455
00:29:19,674 --> 00:29:22,843
تو آدم خوبي هستي، اين طور نيست؟

456
00:29:25,680 --> 00:29:27,055
.سعي مي‌کنم باشم

457
00:29:28,349 --> 00:29:29,975
چرا ؟

458
00:29:32,228 --> 00:29:34,313
.اون ‌‌دوست داشت بدونه

459
00:29:38,026 --> 00:29:41,612
!اه، خداي من
.باورم نميشه واقعاً اينجام

460
00:29:43,865 --> 00:29:45,866
.خيلي خوشحالم

461
00:30:30,828 --> 00:30:33,455
J تو خيلي خوب هستي J

462
00:30:33,998 --> 00:30:38,502
J وقتي عشق‌بازي مي‌کنيم J
J معلوم ـه J

463
00:30:38,920 --> 00:30:43,090
J بيشتر از نوازش ـه J
J حرفي که مي‌زنيم J

464
00:30:43,299 --> 00:30:47,427
J فقط در خواب مي‌تونه اين طور باشه J

465
00:30:48,054 --> 00:30:51,765
J وقتي کسي رو دوست داشته باشي J

466
00:30:51,933 --> 00:30:55,811
J واقعاً عاشق کسي بشي J

467
00:30:57,772 --> 00:30:59,982
J احساس باور نکردني‌ايـه J

468
00:31:00,733 --> 00:31:05,487
J از لحظه‌اي که بيدار شدم J
J تا آخر شب J

469
00:31:17,750 --> 00:31:21,920
J هيچ جايِ روي زمين رو دوست ندارم که باشم J

470
00:31:22,088 --> 00:31:26,049
J مگه اينکه تو رو J
J با مهر داشته باشم J

471
00:31:26,342 --> 00:31:30,846
J منتظر دختري مثل تو بودم - J
J منتظر پسري مثل تو بودم - J

472
00:31:31,472 --> 00:31:35,100
J تا بياد تو زندگيم - J
J تا بياد تو زندگيم - J

473
00:31:35,560 --> 00:31:40,564
J منتظر دختري مثل تو بودم - J
J منتظر پسري مثل تو بودم - J

474
00:31:40,732 --> 00:31:44,568
J عشقي که دووم بياره - J
J عشقي که دووم بياره - J

475
00:31:44,736 --> 00:31:46,903
J چشم براه بودم - J
J چشم براه بودم - J

476
00:31:47,614 --> 00:31:49,656
J براي يه آدم جديد - J
J براي يه آدم جديد - J

477
00:31:49,866 --> 00:31:53,577
J تا بودن در کنارش منو خوشحال و سرشار کنه - J
J تا بودن در کنارش منو خوشحال و سرشار کنه - J

478
00:31:53,953 --> 00:31:58,915
J منتظر دختري مثل تو بودم - J
J منتظر پسري مثل تو بودم - J

479
00:31:59,083 --> 00:32:02,753
J تا بياد به - J
J تا بياد به - J

480
00:32:02,920 --> 00:32:08,258
J زندگيــم - J
J زندگيــم - J

481
00:32:23,024 --> 00:32:24,399
.صبر کن

482
00:32:25,276 --> 00:32:29,154
چيه ؟ -
.مي‌خواي با من آواز بخوني

483
00:32:29,322 --> 00:32:31,073
.اه، نه، اه، نه، نه، نمي‌تونم -
.ها، ها -

484
00:32:31,282 --> 00:32:32,407
.شري

485
00:32:32,575 --> 00:32:34,785
خوشت بياد يا نياد
.آواز مي‌خوني

486
00:32:34,952 --> 00:32:36,286
!الان نفس بکش -
.هي -

487
00:32:36,829 --> 00:32:38,038
.دستپاچه نباش

488
00:32:42,710 --> 00:32:43,919
...خوب، اِه

489
00:32:45,421 --> 00:32:50,300
اين چيزيه که ديشب بعد از اينکه
همو ديدم يه خرده روش کار کردم

490
00:32:53,471 --> 00:32:55,972
J يه دختر از يه شهر کوچيک و بس J

491
00:32:57,350 --> 00:33:00,519
J تو يه دنيايِ تنها زندگي مي‌کنه J

492
00:33:01,646 --> 00:33:07,818
J اون بليط قطار نيمه شب رو گرفت J
J تا به هر جايي که ميشد بره J

493
00:33:09,737 --> 00:33:12,948
J يه خواننده در فضاي دودآلود J

494
00:33:13,825 --> 00:33:17,077
J با بوي شراب و عطر ارزون J

495
00:33:17,495 --> 00:33:20,497
J براي يه لبخند J
J اونا شب رو با هم گذروندن J

496
00:33:22,166 --> 00:33:24,584
.و ادامه و ادامه و ادامه‌اش

497
00:33:25,920 --> 00:33:28,505
.هه، دوستش دارم

498
00:33:28,673 --> 00:33:33,009
.خيلي زيباست
.باورم نميشه تو اونو نوشتي

499
00:33:33,302 --> 00:33:35,095
چطور بود احساسش؟

500
00:33:35,805 --> 00:33:37,431
...اِه

501
00:33:37,724 --> 00:33:40,016
.تنفس خيلي کمک مي‌کنه

502
00:33:46,524 --> 00:33:49,568
يه دختر از يه شهر کوچک

503
00:33:50,778 --> 00:33:53,697
امــ، دنياي تنها

504
00:33:55,533 --> 00:34:00,704
او سوار قطار نيمه‌شب شد
به هر جايي مي‌‌‌رفت

505
00:34:01,289 --> 00:34:04,291
...در واقع اتوبوس بود

506
00:34:04,459 --> 00:34:06,918
.اما فکر کنم قطار بهتر به گوش مياد...

507
00:34:09,046 --> 00:34:11,423
.چيزي که بهتر به گوش مياد خوندن توئه

508
00:34:12,383 --> 00:34:14,301
واقعاً ؟

509
00:34:14,469 --> 00:34:16,303
از خوندنم خوشت مياد ؟

510
00:34:18,347 --> 00:34:21,016
اين يکي از قشنگ‌ترين صداهايي ـه
.که تا به حال شنيدم

511
00:34:39,327 --> 00:34:40,368
! کارت حرف نداره

512
00:34:42,997 --> 00:34:44,706
! بيا -
.نه، نه، نه -

513
00:34:56,427 --> 00:34:57,844
.برگرديد سر کارتون

514
00:35:00,097 --> 00:35:01,807
.اه، همين که گفتي، الان، باشه

515
00:35:02,683 --> 00:35:05,101
!باشه، باشه، خوب. الان براتون ميارم

516
00:35:22,578 --> 00:35:23,787
.خداوند از راک اند رول متنفره

517
00:35:23,955 --> 00:35:26,790
.برگرديد به کليساهاتون -
!هر چه زودتر از استريپ بريد يبرون -

518
00:35:27,041 --> 00:35:29,292
.باشه، خب،‌ خب

519
00:35:29,502 --> 00:35:33,046
.لعنتي، افتتاح کننده‌مون نمي‌تونه بياد -
گروه) "کُنکريت بالز" (به معني: گلوله‌هاي بتوني) ؟) -

520
00:35:33,214 --> 00:35:35,131
تو بازپرورين.   - هر دو تاشون ؟ -
.شش ماهه -

521
00:35:35,466 --> 00:35:38,635
.خداي من، اون گروه خيلي سرگرم‌کننده بود -
.بتي فورد" يه گروه داره" -

522
00:35:38,803 --> 00:35:41,388
به نظرت اونا به صورت زوجي معالجه مي‌کنند ؟ -
!بس کن -

523
00:35:41,556 --> 00:35:44,140
ببين، بايد تا دو ساعت ديگه
.يه افتتاح کننده پيدا کنيم

524
00:35:44,308 --> 00:35:47,185
.نگران نباش، مرد
.با هم يه راهي براش پيدا مي‌کنيم

525
00:35:47,353 --> 00:35:48,687
نظرت در مورد تو چيه ؟ -
.آره، خوبه -

526
00:35:48,855 --> 00:35:50,313
چرا که نه ؟ -
.امکان نداره -

527
00:35:50,481 --> 00:35:52,315
شوخي مي‌کني ؟ -
!شِري -

528
00:35:52,525 --> 00:35:53,692
نظرت درباره‌ي درو چيه ؟

529
00:35:53,860 --> 00:35:55,569
.درول" خرجش خيلي زياده"

530
00:35:55,778 --> 00:35:57,654
.درول نه، درو

531
00:35:58,614 --> 00:35:59,865
چي؟

532
00:36:00,032 --> 00:36:02,409
درو؟ اين درو؟! دروِيِ خودمون‌؟

533
00:36:02,577 --> 00:36:04,828
.اون بهتر از "کُنکريت بالز" ـه -
.نکته‌ي خوبيه -

534
00:36:04,996 --> 00:36:07,873
.کنکريت بالز" خيلي سنگينه" -
.و اون مجاني اين کار رو مي‌کنه -

535
00:36:08,165 --> 00:36:09,416
.عزيزم، عزيزم، عزيزم

536
00:36:09,584 --> 00:36:12,002
يالا ديگه، در هر صورت هيچکي اهميتي به
.اجراي افتتاحيه نميده

537
00:36:12,169 --> 00:36:13,503
.قصدم توهين نبود -
.توهيني نبود -

538
00:36:13,838 --> 00:36:16,339
دنيس، زود باش. چي ميگي ؟

539
00:36:30,021 --> 00:36:31,104
.خيلي خوب

540
00:36:31,564 --> 00:36:32,856
.با گروهت تماس بگير

541
00:36:33,858 --> 00:36:36,568
!بچه‌ها! بچه‌ها
.ما افتتاحيه‌ي آرسنال رو اجرا مي‌کنيم

542
00:36:40,031 --> 00:36:43,366
با اين حساب ديگه کسي نمي‌خواد
تو حرفه‌ي بار کار کنه ؟

543
00:36:44,452 --> 00:36:46,620
.دنيس، ممنون -
.قابلي نداشت -

544
00:36:46,829 --> 00:36:49,623
.ما غافلگيرت مي‌کنيم -
...سرمم به باد ميدين، خيلي خب -

545
00:36:49,790 --> 00:36:54,085
سه آهنگ، بدون اجراي دوباره، مي‌خوام امشب
...فوق‌العاده باشين، پس عجله کنيد

546
00:36:54,253 --> 00:36:55,420
.از حالا...

547
00:36:59,091 --> 00:37:00,508
...دوست دارم -
! هش -

548
00:37:01,928 --> 00:37:05,221
.فقط برو اون بالا و خودتو نشون بده
!بايد خيره‌کننده بشي، برو

549
00:37:05,389 --> 00:37:07,265
! برو ! برو

550
00:37:08,726 --> 00:37:09,893
! برو جلو

551
00:37:12,730 --> 00:37:14,397
.خب، باهاش بوسه‌‌ي خداحافظي رو بکن

552
00:37:14,774 --> 00:37:16,066
منظورت چيه ؟

553
00:37:16,233 --> 00:37:18,944
.نورافکن فقط روشن‌شون نمي‌کنه

554
00:37:19,111 --> 00:37:21,029
.محوشون مي‌کنه

555
00:37:21,197 --> 00:37:22,197
.خواهي ديد

556
00:37:34,251 --> 00:37:37,921
J "گفتنِ "دوست دارم J

557
00:37:38,089 --> 00:37:44,094
J واژه‌هايي نيستند J
J که مي‌خوام ازت بشنوم J

558
00:37:44,595 --> 00:37:48,390
J نه اينکه بخوام J

559
00:37:48,933 --> 00:37:54,813
J ساکت باشي، ولي اگه مي‌دونستي J

560
00:37:55,439 --> 00:37:58,775
J چقدر راحته J

561
00:37:59,276 --> 00:38:05,448
J بهم نشون بدي چه حسي داري J

562
00:38:05,825 --> 00:38:08,994
J فراتر از واژه‌ها J

563
00:38:09,161 --> 00:38:12,205
J تنها کاري که بايد بکني اينهJ

564
00:38:12,415 --> 00:38:15,792
J اونو به واقعيت برسون J

565
00:38:16,168 --> 00:38:20,964
J اون وقت لازم نيست بهم بگي J

566
00:38:21,424 --> 00:38:24,676
J که دوستم داري J

567
00:38:25,302 --> 00:38:31,474
J چون قبلاً اينو مي‌دونسم J

568
00:38:33,477 --> 00:38:35,478
.هي، من مي‌خوام يه استراحت کوتاه کنم -
.باشه -

569
00:38:39,400 --> 00:38:40,859
.ببخشيد، رفيق

570
00:38:42,695 --> 00:38:44,112
.آزمايش ميشه، آزمايش ميشه

571
00:38:44,280 --> 00:38:49,492
.من يه شوشول گنده دارم

572
00:38:49,660 --> 00:38:52,537
.شوشول، شوشول

573
00:38:52,705 --> 00:38:55,040
...و يه جفتِ عالي  -
...خيلي خوب، فکر کنم -

574
00:38:55,207 --> 00:38:59,377
،هاو، هاو، هاو، هاو
!بازم ميگم، هاو

575
00:38:59,545 --> 00:39:01,671
چي‌ کار مي‌کني ؟

576
00:39:02,298 --> 00:39:04,507
.ميکروفون هنوز آماده نيست

577
00:39:16,896 --> 00:39:19,606
.خوبه، الان آماده‌ست

578
00:39:20,232 --> 00:39:21,816
ممنون

579
00:39:21,984 --> 00:39:23,109
.گاوچرونا

580
00:39:33,579 --> 00:39:35,038
.معذرت بچه‌ها

581
00:39:43,380 --> 00:39:45,048
...درو

582
00:39:48,219 --> 00:39:50,053
.مي‌دونم که يکم دست‌پاچه‌اي...

583
00:39:50,304 --> 00:39:52,680
.وانمود کن انگار هيچ کس نگات نمي‌کنه

584
00:39:52,848 --> 00:39:57,644
مي‌دوني؟ با يه چيز قوي
.و اساساً احساسي ارتباط برقرار کن

585
00:39:58,187 --> 00:40:00,980
.در مورد من، اون لوني کوچولوئه

586
00:40:01,148 --> 00:40:03,733
،در مورد تو
.ممکنه چيز ديگه‌اي باشه

587
00:40:03,901 --> 00:40:08,196
فقط خودتو با چيزي که بهش علاقه داري
.کاملاً تنها تصور کن

588
00:40:10,074 --> 00:40:11,574
.باشه

589
00:40:26,340 --> 00:40:29,884
J دوست دارم راه رفتنتو ببينم J

590
00:40:30,344 --> 00:40:33,721
J عاشق برقِ تو چشم‌هاتم J

591
00:40:34,181 --> 00:40:37,600
J رنگ جذابي تو اونهاست J

592
00:40:37,810 --> 00:40:40,728
J مثل آسمون آبي دشت J

593
00:40:40,896 --> 00:40:46,192
J احتياجي ندارم پادشاه دنيا باشم J

594
00:40:47,069 --> 00:40:49,362
J تا وقتي که قهرمانِ J

595
00:40:49,530 --> 00:40:57,579
J اين دختر مو طلايي خوشگلم - J
J اوه، اوه، اوه، آره - J

596
00:40:57,746 --> 00:41:02,917
J بهشت زياد دور نيست - J
J بهشت زياد دور نيست - J

597
00:41:03,836 --> 00:41:09,090
J هر روز بهش نزديک‌تر ميشي - J
J هر روز بهش نزديک‌تر ميشي - J

598
00:41:09,258 --> 00:41:12,552
J مهم نيست دوستات چي ميگن J

599
00:41:12,720 --> 00:41:18,099
J مي‌دونم يه راهي پيدا مي‌کنيم  - J
J بيشتر از حرف‌ها - J

600
00:41:18,267 --> 00:41:26,107
J تنها کاري که بايد بکني به واقعيت رسوندنشه - J
J تنها کاري که بايد بکني به واقعيت رسوندنشه - J

601
00:41:26,275 --> 00:41:30,612
J ديگه نمي‌خواد خودتو به زحمت بندازي بگي - J
J ديگه نمي‌خواد خودتو به زحمت بندازي بگي - J

602
00:41:30,779 --> 00:41:35,575
J بهشت زياد دور نيست - J
J بهشت زياد دور نيست - J

603
00:41:36,785 --> 00:41:39,621
J بهشت زياد دور نيست J

604
00:41:39,788 --> 00:41:41,748
J فراتر از حرف‌ها J

605
00:41:41,916 --> 00:41:45,585
J آره، بهشت زياد دور نيست J

606
00:41:45,753 --> 00:41:52,133
J فراتر از حرف‌ها J

607
00:41:54,136 --> 00:42:01,142
J چون من قبلاً J

608
00:42:02,102 --> 00:42:03,645
J مي‌دونستم J

609
00:42:03,812 --> 00:42:08,942
J گفتن "دوست دارم" رو J

610
00:42:14,531 --> 00:42:16,282
.بچه خوشگل حرومزاده

611
00:42:47,982 --> 00:42:49,357
!استيسي

612
00:42:49,525 --> 00:42:50,692
!استيسي

613
00:42:53,862 --> 00:42:55,071
!همه، گوش کنيد

614
00:42:55,656 --> 00:43:00,410
،اينجا قراره درياي عرق
.موسيقي گوش‌خراش و استفراغ بشه

615
00:43:00,577 --> 00:43:01,703
.پس راه بيفتين

616
00:43:05,082 --> 00:43:06,249
! پاول

617
00:43:07,960 --> 00:43:09,335
.زود کردين

618
00:43:09,503 --> 00:43:13,923
،در واقع، من بهش گفتم اجرا ديشب بوده
.چون از لحاظ فني اون يه آدم دير روزه، بهش نگو

619
00:43:15,509 --> 00:43:16,551
.کار , کار , کار

620
00:43:17,011 --> 00:43:18,678
.آره، صدات رو مي‌شنوم

621
00:43:36,697 --> 00:43:38,781
.سلام " استيسي "، تو بالاخره رسيدي

622
00:43:38,991 --> 00:43:40,033
.هي مرد

623
00:43:40,200 --> 00:43:42,201
.آره , هي مرد

624
00:43:43,704 --> 00:43:45,538
...نه اين

625
00:43:46,290 --> 00:43:47,582
.اسمش "هي مرد" ـه

626
00:43:48,042 --> 00:43:49,876
...اوه، اه

627
00:43:50,419 --> 00:43:51,627
.باشه

628
00:43:53,380 --> 00:43:54,630
.هي‌ مرد

629
00:43:57,509 --> 00:44:00,219
...واقعا مرسي که اين کار رو مي‌کني

630
00:44:00,387 --> 00:44:01,721
.من و تو

631
00:44:03,349 --> 00:44:04,807
آها

632
00:44:05,517 --> 00:44:06,726
.من و تو

633
00:44:09,313 --> 00:44:11,397
.بازمانده‌ها ما هستيم

634
00:44:13,817 --> 00:44:18,279
حتي سوسک‌هاي حمام هم
.بر اثر اين رخداد از بين ميرن ... اما ما نه

635
00:44:21,909 --> 00:44:23,743
.واقعا خيلي عاليه که دوباره چهرت رو مي‌بينم

636
00:44:31,752 --> 00:44:34,087
.حالا بيا اينجا رو با خاکستر يکي کنيم -
.آره -

637
00:44:34,630 --> 00:44:36,589
.بزن بريم برادر, راک ان رول

638
00:44:37,633 --> 00:44:42,178
نه وقتي که من کارم تموم شد ما بايد
.عيناً اينجا رو با خاکستر يکي کنيم

639
00:44:43,472 --> 00:44:46,641
.در غير اين صورت آتش سيمرغ آزاد نميشه

640
00:44:49,978 --> 00:44:52,271
.آره به گمونم نميشه

641
00:44:55,943 --> 00:44:58,403
.يه جوک بود. داشتم شوخي مي‌کردم مرد

642
00:45:01,949 --> 00:45:05,868
آره البته که تو نمي‌خواي
اينجا رو با خاکستر يکي کني‌. درسته؟

643
00:45:06,954 --> 00:45:07,954
نه

644
00:45:09,123 --> 00:45:11,791
.تو نمي‌توني که آتش سيمرغ رو اسير کني

645
00:45:15,003 --> 00:45:16,629
منظورم اينه که اصلاً امکان پذير نيست. مگه نه ؟

646
00:45:19,216 --> 00:45:20,800
.بله نيست. آره

647
00:45:21,802 --> 00:45:23,010
...مي‌خوام واقعاً

648
00:45:23,178 --> 00:45:27,473
...امشب اينجا رو بترکونم...

649
00:45:27,641 --> 00:45:28,975
...بخاطر تو...

650
00:45:30,185 --> 00:45:32,145
.برادر راک ان رول‌ام...

651
00:45:45,659 --> 00:45:47,535
اه -
! شري -

652
00:45:51,457 --> 00:45:54,333
! شري ! شري

653
00:45:58,338 --> 00:46:00,173
حالت خوبه ؟

654
00:46:01,717 --> 00:46:03,718
چه اتفاقي افتاد ؟ -
.تو از هوش رفتي -

655
00:46:05,095 --> 00:46:09,765
من "استيسي جکس" رو ديدم. آه خداي
.من! من آبرو ريزي کردم. خداي من

656
00:46:09,933 --> 00:46:13,561
اشکالي نداره، من مطمئنم
.که دخترا همش اطرافش غش ميکنن

657
00:46:17,232 --> 00:46:19,358
.اونا کنار تو هم که باشن غش مي‌کنن

658
00:46:40,881 --> 00:46:42,173
.خيلي خب بزن بريم

659
00:46:42,674 --> 00:46:47,345
هي "استيسي" من يه نفر رو آوردم
.که مي‌خوام باهاش ملاقات کني مرد

660
00:46:47,554 --> 00:46:50,681
.اين " کنستان سک " از " رولينگ استون " ـه

661
00:46:53,143 --> 00:46:54,185
اِستيس ؟

662
00:46:55,521 --> 00:46:57,813
صداي منو مي‌شنوي مرد ؟

663
00:46:58,023 --> 00:47:00,399
.بگو " فوق ستاره " و بلند شو

664
00:47:00,943 --> 00:47:03,277
.اين " کنستان سک " از " رولينگ استون " ـه

665
00:47:03,445 --> 00:47:04,946
"استون"

666
00:47:05,155 --> 00:47:07,365
خوبه -
رولينگ استون" ؟" -

667
00:47:17,084 --> 00:47:18,376
ميک " کجاست ؟"

668
00:47:21,588 --> 00:47:23,548
نه. مجله

669
00:47:24,174 --> 00:47:25,800
.اون يه گزارشگره

670
00:47:25,968 --> 00:47:30,721
اون اينجاس تا راجع به اين که
.تو قراره تک خوني بکني بنويسه، برادر

671
00:47:31,682 --> 00:47:33,432
... پاول" من" -
باشه -

672
00:47:34,434 --> 00:47:36,561
.ببين , "پاول" من -
هي هي -

673
00:47:37,396 --> 00:47:38,896
.خودت باش

674
00:47:39,273 --> 00:47:41,774
فوق ستاره" درسته ؟ باشه، مي‌دوني چيه ؟"

675
00:47:42,109 --> 00:47:45,861
من ميرم و جواب چند تا تلفون رو ميدم
.و شما دو تا رو تنها ميزارم

676
00:47:46,029 --> 00:47:47,655
.خوب صحبت کني

677
00:47:47,823 --> 00:47:49,573
.باعث افتخاره که بالاخره باهاتون ملاقات کردم

678
00:47:51,243 --> 00:47:53,703
!اه، خداي من! خداي من
.من عاشقتم استيسي جکس

679
00:48:14,975 --> 00:48:17,226
نه، عاشقتم، عاشقتم

680
00:48:26,236 --> 00:48:27,945
بسيار خب

681
00:48:28,113 --> 00:48:29,947
پنج دقيقه -
پن... ؟ -

682
00:48:30,490 --> 00:48:32,783
اه, خدا باشه

683
00:48:34,411 --> 00:48:37,955
.پنج دقيقه و... شروع

684
00:48:38,123 --> 00:48:40,082
"خيلي خب، "استيسي جک
...برگشتت به باربون

685
00:48:40,250 --> 00:48:41,917
.نه، نه، نه، نه

686
00:48:42,544 --> 00:48:43,586
حالا شروع شد

687
00:48:45,339 --> 00:48:48,674
.اه ... باربون, جايي که همه چيز از اينجا شروع شد

688
00:48:48,842 --> 00:48:53,471
اولين آلبومت " گوشت چسبناک " به خيلي
...از تازه‌ کارهاي با استعداد انگيزه داد

689
00:48:53,638 --> 00:48:55,931
و حالا دوران تک‌خواني, چرا حالا ؟

690
00:48:56,266 --> 00:48:57,433
...خب، اِهم

691
00:48:58,352 --> 00:48:59,477
...فکر کنم...

692
00:49:01,980 --> 00:49:05,983
...فکر کنم براي تغير در ماهيت موسيقي

693
00:49:06,151 --> 00:49:09,445
...بايد گرايش‌هات رو تغير بدي...

694
00:49:09,613 --> 00:49:13,157
...و وقتي فکر مي‌کني...
...غيره و غيره و غيره و غيره

695
00:49:13,617 --> 00:49:19,163
...مي‌خواي مطمئن بشي که
...و غيره و غيره و غيره

696
00:49:20,457 --> 00:49:21,624
خيلي خب -
چهار دقيقه -

697
00:49:24,336 --> 00:49:28,047
تو مي‌دوني که بعضي‌ها مي‌گن
.که کار کردن با تو خيلي سخت شده

698
00:49:28,256 --> 00:49:32,176
،اينکه تو همش دير مي‌کني
.بي‌هدف شدي، مهمل زياد ميگي

699
00:49:32,469 --> 00:49:34,595
:مي‌خوام اينو ازت بپرسم

700
00:49:35,263 --> 00:49:40,101
اين "بعضيا" اصلاً خودشون رو ميشناسن؟

701
00:49:43,146 --> 00:49:45,856
.خب , من دارم راجع به گروهت صحبت مي‌کنم

702
00:49:50,404 --> 00:49:52,488
...بزار يه چيزي رو بهت بگم

703
00:49:53,281 --> 00:49:55,950
...من خودم رو بهتر از هر کس ديگه‌اي مي‌شناسم

704
00:49:56,785 --> 00:49:59,036
.چون من اينجا زندگي مي‌کنم...

705
00:50:02,165 --> 00:50:04,500
هشت دقيقه -
.همين الان گفتي چهار -

706
00:50:06,336 --> 00:50:08,504
.سه -
...اما -

707
00:50:13,176 --> 00:50:14,927
...فکر مي‌کني امکانش هست که تو

708
00:50:15,095 --> 00:50:17,721
منحرف کني يا طفره بري...
...از خيلي از مردم که ميگن

709
00:50:17,889 --> 00:50:20,433
تو هيچ چاره ديگه‌اي بجز تک‌خوني نداشتي ؟...

710
00:50:29,192 --> 00:50:31,735
.بايد با هوادارات صادق باشي. هي مرد

711
00:50:32,529 --> 00:50:34,321
.برام بيار، رفيق کوچولو

712
00:50:43,373 --> 00:50:45,875
و هواداراي شما کيا هستن ؟

713
00:50:49,045 --> 00:50:50,129
باشه

714
00:50:54,759 --> 00:50:56,218
خب

715
00:50:56,386 --> 00:50:58,888
.استيون جکسون‌" در "‌ميشيگان"، " ديترويت " به دنيا آمد‌" -
تموم شده ؟ -

716
00:50:59,097 --> 00:51:01,891
"توسط مادر تنهاش "دوريس
.بزرگ شده که الان در گذشتن

717
00:51:02,058 --> 00:51:04,727
.در سال سوم از دبيرستان " ويلو ويلسون " اخراج شد

718
00:51:04,895 --> 00:51:06,937
.اولين کنسرتت با " ارئو اسميت " بود

719
00:51:07,105 --> 00:51:11,775
و وقتي که هفده سال داشتي با معشوقه
.دبيرستانت به سمت " لاس آنجلس " رفتي

720
00:51:14,529 --> 00:51:15,738
اونو يادت هست ؟

721
00:51:21,244 --> 00:51:22,870
برات آشنا نيست ؟

722
00:51:24,998 --> 00:51:26,624
هــم ؟

723
00:51:28,543 --> 00:51:30,127
دو دقيقه

724
00:51:30,754 --> 00:51:32,546
رفتم رو اعصابتون ؟

725
00:51:35,175 --> 00:51:37,801
ارئو اسميت ؟ ديترويت ؟

726
00:51:38,386 --> 00:51:40,262
معشوقه دبيرستان ؟

727
00:51:43,225 --> 00:51:46,268
.جني اندرسن "، اولين عشقت "

728
00:51:47,062 --> 00:51:52,733
و آخرين تک آهنگت " من دهنت رو سرويس
.مي‌کنم " رو براي اون نوشته بودي

729
00:51:56,613 --> 00:51:59,490
.از اون آهنگ 100 ميليون نسخه فروخته شد

730
00:52:01,326 --> 00:52:05,287
و اون آهنگ حدود
.هشت سال پيش تهيه شده بود

731
00:52:05,455 --> 00:52:07,206
بعضيا ميگن که
.تو از اون وقت به بعد خيلي درآمد داشتي

732
00:52:10,043 --> 00:52:15,214
.خيلي درآمد داشتم، درسته
.هر صندلي تو هر استاديومي که اجرا داشتم

733
00:52:17,133 --> 00:52:19,885
و باز هم تو خيلي آروم بودي
(کاري نمي‌دادي بيرون)

734
00:52:20,554 --> 00:52:23,472
،تو همش داخل يا بيرون استاديوم‌ها بودي
براي چقدر ؟ دو سال ؟

735
00:52:23,640 --> 00:52:26,058
.و باز هم هيچ نتيجه‌اي، هيچي

736
00:52:45,287 --> 00:52:46,287
تمومه

737
00:52:48,915 --> 00:52:50,583
.مي‌دوني، تو خيلي هم عجيب نيستي

738
00:52:50,750 --> 00:52:53,085
،تو هم فقط يه مرد تنهاي ديگه هستي
.با يه عالمه احساس پشيموني

739
00:52:54,546 --> 00:52:57,047
.گفتم تمومه. مي‌توني بري

740
00:52:59,384 --> 00:53:00,718
.آخرين سؤال

741
00:53:01,595 --> 00:53:05,389
چي ميشه وقتي بفهمي که
نمي‌توني از شر "استيسي جکس" خلاص بشي ؟

742
00:53:11,062 --> 00:53:14,231
.تو اصلاً نمي‌دوني که "من بودن" چه شکليه

743
00:53:15,400 --> 00:53:17,568
.خب،  پس اينم فرصتت

744
00:53:18,612 --> 00:53:22,072
استيسي جکس " مشهور بودن چه شکليه ؟ "

745
00:53:38,214 --> 00:53:40,090
J هيچ فرقي نمي‌کنه J

746
00:53:41,426 --> 00:53:44,219
J فقط اسم‌‌ها عوض ميشن J

747
00:53:44,638 --> 00:53:50,267
J هر روز به نظر مياد که داريم هدر ميديمش J

748
00:53:50,935 --> 00:53:52,519
J جايي ديگر J

749
00:53:53,938 --> 00:53:56,732
J جايي که چهره‌ها خيلي بي‌روحن J

750
00:53:57,317 --> 00:54:03,280
J من تموم شب رو رانندگي کردم فقط براي اين که برسم خونه J

751
00:54:03,490 --> 00:54:05,991
J من يه گاوچرونم J

752
00:54:06,785 --> 00:54:09,495
J روي يه اسب فولادي مي‌رونم J

753
00:54:09,996 --> 00:54:11,789
J من تحت تعقيبم J

754
00:54:13,541 --> 00:54:16,627
J زنده يا مرده  J

755
00:54:16,795 --> 00:54:17,961
J تحت تعقيب J

756
00:54:19,881 --> 00:54:22,966
J زنده يا مرده J

757
00:54:29,641 --> 00:54:31,058
J بعضي وقت‌ها مي‌خوابم J

758
00:54:32,477 --> 00:54:35,562
J بعضي وقت‌هام تا چند روز خوابم نمي‌بره J

759
00:54:35,772 --> 00:54:37,398
J آدم‌هايي که مي‌شناسم J

760
00:54:38,692 --> 00:54:41,360
J هميشه مسير زندگي‌هاشون از هم جدا بوده J

761
00:54:42,028 --> 00:54:44,655
J بعضي وقتا به روز ميگي J

762
00:54:45,031 --> 00:54:47,658
J با يه بطري که باهاش مي‌نوشي J

763
00:54:48,410 --> 00:54:51,161
J و بعضي وقت‌ها که تنهايي J

764
00:54:51,830 --> 00:54:53,706
J و همه‌ي کارت فکر کردن ميشه J

765
00:54:53,873 --> 00:54:54,915
" دالاي لاما "

766
00:54:55,083 --> 00:54:56,208
J من يه گاوچرونم J

767
00:54:57,669 --> 00:55:00,671
J رو يه اسب فولادي مي‌رونم J

768
00:55:00,922 --> 00:55:02,339
J من تحت تعقيبم J

769
00:55:02,507 --> 00:55:03,882
J تحت تعقيب J

770
00:55:04,509 --> 00:55:07,010
J زنده يا مرده J

771
00:55:07,679 --> 00:55:08,846
J تحت تعقيب J

772
00:55:09,013 --> 00:55:10,723
J تحت تعقيب J

773
00:55:10,890 --> 00:55:17,688
J زنده يا مرده J

774
00:55:20,400 --> 00:55:24,737
!استيسي! استيسي
!استيسي! استيسي

775
00:55:24,904 --> 00:55:28,031
J اه ... و من مي‌تازم J

776
00:55:28,199 --> 00:55:31,326
!استيسي! استيسي! استيسي

777
00:55:37,542 --> 00:55:41,336
J اه ... وقتي تو خيابون‌ها قدم مي‌زنم J

778
00:55:42,130 --> 00:55:45,048
J يه (گيتار) شش سيم رو پشتمه J

779
00:55:45,592 --> 00:55:47,384
J من براي ابد مي‌زنم J

780
00:55:48,470 --> 00:55:51,221
J چون شايد باز نتونم J

781
00:55:51,556 --> 00:55:54,767
J من همه جا بودم J

782
00:55:54,934 --> 00:55:57,644
J و هنوزم تکم J

783
00:55:58,062 --> 00:56:00,564
J من ميليون‌ها چهره ديدم J

784
00:56:00,899 --> 00:56:03,859
J و همشون رو سرويس کردم J

785
00:56:04,110 --> 00:56:05,903
J من يه گاوچرونم J

786
00:56:07,405 --> 00:56:10,240
J رو يه اسب فولادي مي‌رونم J

787
00:56:10,450 --> 00:56:12,242
J من تحت تعقيبم J

788
00:56:12,410 --> 00:56:13,911
J تحت تعقيب J

789
00:56:14,078 --> 00:56:18,123
J زنده يا مرده J

790
00:56:18,291 --> 00:56:19,958
J خب، من يه گاو چرونم J

791
00:56:21,252 --> 00:56:24,254
J شب همراه منه J

792
00:56:24,589 --> 00:56:26,089
J من تحت تعقيبم J

793
00:56:26,257 --> 00:56:28,175
J تحت تعقيب J

794
00:56:28,384 --> 00:56:30,177
J زنده يا مرده J

795
00:56:30,386 --> 00:56:34,139
J و مي‌تازم J

796
00:56:34,307 --> 00:56:36,517
J زنده يا مرده J

797
00:56:36,684 --> 00:56:40,312
J هم چنان مي‌رونم J

798
00:56:40,647 --> 00:56:49,154
J زنده يا مرده J -
J زنده يا مرده J -

799
00:57:08,174 --> 00:57:09,633
.من استيسي‌ام

800
00:57:11,469 --> 00:57:14,638
شري

801
00:57:17,350 --> 00:57:19,142
...وقتي همستر (موش خانگي) ـم مرد

802
00:57:19,811 --> 00:57:22,145
.موسيقي شما واقعاً کمکم کرد تا فراموشش کنم...

803
00:57:34,242 --> 00:57:35,826
...تو عجب قلب

804
00:57:39,038 --> 00:57:40,581
.جسوري داري...

805
00:57:42,041 --> 00:57:43,667
ممنونم

806
00:58:00,518 --> 00:58:02,227
.يه لطفي در حقم بکن

807
00:58:03,021 --> 00:58:04,104
حتماً

808
00:58:04,272 --> 00:58:07,691
.يه بطري "اسکاچ" تو ليموزين هست

809
00:58:09,402 --> 00:58:11,695
مياريش به اتاق تعويض لباسم ؟

810
00:58:18,536 --> 00:58:19,953
همين الان

811
00:58:21,122 --> 00:58:22,581
شري

812
00:58:24,792 --> 00:58:27,920
کجا بودي ؟ -
.دوباره " استيسي " رو ديدم -

813
00:58:28,087 --> 00:58:29,212
.و غش هم نکردم

814
00:58:29,756 --> 00:58:32,174
صبر کن، صبر کن، کجا ميري ؟

815
00:58:32,342 --> 00:58:34,176
.بايد برم براي " استيسي " يه چيزي رو ببرم

816
00:58:34,344 --> 00:58:37,471
صبر کن، مي‌خوام
.وقتي که ميرم تو هم اينجا باشي

817
00:58:37,639 --> 00:58:38,972
.اه، آره، البته

818
00:58:41,768 --> 00:58:45,270
خب، پاتريشيا اين سومين شبيه
.که شما اينجا جمع شدين

819
00:58:45,438 --> 00:58:49,942
چرا اينقدر عصباني ؟ -
.خب " ميتچ " اين بايد تموم بشه -

820
00:58:50,109 --> 00:58:54,154
ما از همه‌ي کساني که بچه دارن
...تقاضا مي‌کنيم که به ما ملحق بشن

821
00:58:54,322 --> 00:58:56,782
...و هر شب اينجا تظاهرات کنن...

822
00:58:56,950 --> 00:59:00,535
تا زماني که درهاي اينجا...
.بخاطر دلايل خوب بسته بشن

823
00:59:00,703 --> 00:59:03,664
.استيسي جکس" مي‌تونه زندگي خودش رو تباه کنه"

824
00:59:03,831 --> 00:59:07,125
...اما وقتي که نوبت به

825
00:59:07,293 --> 00:59:11,838
گوش‌هاي بچه‌هاي ما مي‌رسه...
...که با اين سم سمي بشه

826
00:59:12,006 --> 00:59:14,132
!ما مجبوريم بجنگيم... -
...خب، اونا -

827
00:59:14,300 --> 00:59:16,510
.راک ان رول تنها آزادي‌ايه که ما داريم

828
00:59:16,678 --> 00:59:18,178
!"استيسي جکس "خداست

829
00:59:18,346 --> 00:59:22,307
!راک ان رول براي هميشه

830
00:59:23,226 --> 00:59:26,603
!ميکروفون رو تحويل بگير

831
00:59:26,813 --> 00:59:29,815
!من دارم اينجا راه ميرم

832
00:59:29,983 --> 00:59:32,609
،خيلي خب، مصاحبه خوبي بود
.اميدوارم که همه چيز بدست اورده باشي

833
00:59:32,777 --> 00:59:35,320
تو يه گاو چرون نيستي ؟ -
چرا نميگي که چي‌ام ؟ -

834
00:59:35,488 --> 00:59:38,740
.تو يه بچه‌ي مردنما هستي که تو شهوت گير افتاده -
.وقتي صحبت‌هاي کثيف مي‌کني خوشم مياد -

835
00:59:38,908 --> 00:59:42,160
تو قبلا خيلي عالي بودي، اما هر چيزي
.که تو رو عالي کرده بود الان رفته

836
00:59:42,328 --> 00:59:43,996
.درسته . همين طوري بهم بگو

837
00:59:44,205 --> 00:59:46,206
حالا تو هم يه خواننده راک ديگه هستي
...که تو جاده مي‌خوابه

838
00:59:46,374 --> 00:59:49,668
.و همون آهنگ‌هايي رو مي‌خونه که 10 سال پيش نوشته... -
...خيلي خب، خانوم -

839
00:59:49,836 --> 00:59:52,838
و تا زماني که اين مدير برنامه‌هات رو
...داري که تو رو تو جاده نگه مي‌داره

840
00:59:53,006 --> 00:59:56,675
و تو رو با دخترا و مشروب و قرار داد‌هاي...
...ميليون دلاري فريب ميده

841
00:59:56,843 --> 00:59:59,761
همين طوري تو رو خواب نگه مي‌داره...
.و باعث ميشه شهرتت خراب بشه

842
00:59:59,929 --> 01:00:02,514
.از خط قرمز گذشتي، بيا بريم عزيزم -
.به من دست نزن -

843
01:00:02,682 --> 01:00:05,434
تو قبلاً آهنگ‌هاي عالي مي‌نوشتي ؟
اونا الان کجان ؟

844
01:00:05,601 --> 01:00:09,354
مي دوني چيه ؟ من به سر دبيرت زنگ
.مي‌زنم، اون از دوست‌هاي نزديکمه

845
01:00:09,522 --> 01:00:11,690
" مجله رولينگ استون " -
."دفتر  "جن وينر -

846
01:00:11,858 --> 01:00:12,983
.برو بيرون

847
01:00:13,192 --> 01:00:15,986
،منم همينو ميگم
.اين مصاحبه تمومه

848
01:00:16,154 --> 01:00:17,696
.نه نه نه نه، اون نه

849
01:00:19,866 --> 01:00:20,866
تو

850
01:00:24,954 --> 01:00:26,038
همه‌تون

851
01:00:27,749 --> 01:00:30,292
.دريافت شد، همه بيرون

852
01:00:40,178 --> 01:00:42,012
.نه، نه، نه

853
01:00:42,180 --> 01:00:43,889
.تو هم همين طور، هي مرد

854
01:00:44,640 --> 01:00:46,558
بعدي رو با هم انجام ميديم، باشه ؟

855
01:00:46,726 --> 01:00:48,477
خيلي خب؟

856
01:00:49,020 --> 01:00:51,980
،بي‌خيال، اينجوري نکن
.بعدي رو با هم انجام ميديم

857
01:00:52,398 --> 01:00:54,066
قول ميدم، باشه؟

858
01:01:12,418 --> 01:01:14,920
مي‌دوني، من فکر مي‌کنم
...که تو باورت شده

859
01:01:15,087 --> 01:01:17,881
.اين که تو "خدايِ راک " هستي...

860
01:01:18,341 --> 01:01:20,258
.ولي اين واقعي نيست

861
01:01:21,928 --> 01:01:23,512
.اين عشق نيست

862
01:01:23,805 --> 01:01:25,263
نه

863
01:01:26,682 --> 01:01:28,433
.اين عشق نيست

864
01:01:29,936 --> 01:01:31,520
پس چيه ؟

865
01:01:32,939 --> 01:01:34,815
ضبط نمي‌کنه؟

866
01:01:37,902 --> 01:01:39,820
سکس

867
01:01:43,533 --> 01:01:47,077
خواسته‌ي ديگه از مردم
.که ازم توقع دارن که باشم

868
01:01:47,453 --> 01:01:51,706
چيزي که تو و تمام خواننده‌هات
.توقع دارين که باشم

869
01:01:52,834 --> 01:01:53,959
سکس

870
01:01:58,464 --> 01:02:01,091
...و اين مانع من از خارج شدن

871
01:02:01,843 --> 01:02:04,928
و بدست آوردن تنها چيزي که...
.مي تونه منو نجات بده، ميشه

872
01:02:12,770 --> 01:02:15,355
.اما من الان نمي‌تونم اونو داشته باشم

873
01:02:16,941 --> 01:02:20,443
.من برده‌ي راک ان رول هستم

874
01:02:25,074 --> 01:02:27,492
... من دارم به دنبال بهترين آهنگ جست و جو مي‌کنم

875
01:02:27,827 --> 01:02:32,497
بهترين صدايي که تو رو مجبور مي‌کنه...
.تا ابد زندگي کني

876
01:02:32,665 --> 01:02:34,749
:همون طور که گفتم

877
01:02:35,626 --> 01:02:38,837
من خودم رو بهتر از هر کس ديگه‌اي مي‌شناسم
.چون اينجا زندگي مي‌کنم

878
01:02:39,255 --> 01:02:41,423
.و هيچ کس ديگه‌اي نمي‌تونه

879
01:02:41,591 --> 01:02:49,764
.من مي‌تونم

880
01:02:59,150 --> 01:03:01,860
J من يکم وقت لازم دارم J

881
01:03:03,487 --> 01:03:07,282
J يه کم وقت تا چيز‌ها رو تو ذهنم مرور کنم J

882
01:03:12,288 --> 01:03:15,290
J من بين خطوط رو بهتر مي‌خونم J

883
01:03:16,709 --> 01:03:20,629
J محض احتياط براي وقتي که پير شدم J

884
01:03:31,057 --> 01:03:33,516
J در زندگي من J

885
01:03:33,976 --> 01:03:36,978
J درد و غم بوده J

886
01:03:37,563 --> 01:03:39,648
J نمي‌دونم J

887
01:03:39,815 --> 01:03:43,234
J مي‌تونم دوباره باهاش روبرو بشم J

888
01:03:43,945 --> 01:03:48,907
J الان نمي تونم متوقف بشم، چون خيلي زياد مسافرت کردم J

889
01:03:49,075 --> 01:03:55,872
J تا اين زندگي تنهايي رو عوض کنم J

890
01:03:56,040 --> 01:03:59,751
J من مي‌خوام بدونم که عشق چيه J -
J من مي‌خوام بدونم که عشق چيه J -

891
01:04:02,254 --> 01:04:05,882
J مي‌خوام که به من نشونش بدي J -
J مي‌خوام که به من نشونش بدي J -

892
01:04:07,885 --> 01:04:11,262
J مي‌خوام احساس کنم که عشق چيه J -
J مي‌خوام احساس کنم که عشق چيه J -

893
01:04:14,100 --> 01:04:19,521
J مي‌دونم که مي‌توني به من نشونش بدي J -
J مي‌دونم که مي‌توني به من نشونش بدي J -

894
01:04:28,447 --> 01:04:31,366
J من يکم استراحت مي‌کنم  J

895
01:04:32,785 --> 01:04:37,038
J کمي وقت تا به اطرافم نگاه کنم J

896
01:04:38,791 --> 01:04:41,418
J من جايي براي مخفي شدن ندارم J

897
01:04:42,878 --> 01:04:47,048
J به نظر مي‌رسه که عشق سر انجام منو پيدا کرده J

898
01:04:48,009 --> 01:04:50,969
J در زندگي من J

899
01:04:51,595 --> 01:04:54,639
J درد و غم بوده J

900
01:04:55,224 --> 01:04:57,142
J نمي‌دونم J

901
01:04:57,309 --> 01:05:00,770
J مي‌‌تونم دوباره باهاش روبرو بشم J

902
01:05:01,564 --> 01:05:03,148
J الان نمي‌تونم متوقف بشم J

903
01:05:04,025 --> 01:05:06,484
هي رفيق، " شري " رو نديدي ؟ بلو...؟

904
01:05:07,069 --> 01:05:09,654
.درو ؟ هي درو، وقت نمايش

905
01:05:09,822 --> 01:05:11,614
.بجنب، اينقدر ول نگرد

906
01:05:11,782 --> 01:05:13,658
J بيا راجع به عشق صحبت کنيم J

907
01:05:13,826 --> 01:05:16,494
J مي‌خوام بدونم که عشق چيه J

908
01:05:16,662 --> 01:05:19,789
J عشق اون چيزيه که در درونت احساس مي‌کني J

909
01:05:19,957 --> 01:05:22,751
J ازت مي‌خوام که بهم نشونش بدي J

910
01:05:22,918 --> 01:05:25,336
J من خيلي احساس عشق مي‌کنم J

911
01:05:25,546 --> 01:05:28,173
J مي‌خوام احساس کنم که عشق چيه J

912
01:05:28,340 --> 01:05:29,424
J نه J

913
01:05:29,592 --> 01:05:31,676
J تو نمي‌توني مخفي بشي J

914
01:05:31,844 --> 01:05:35,847
J من مي‌دونم که تو مي‌توني بهم نشونش بدي J

915
01:05:36,057 --> 01:05:40,018
آره
اوه اوه اوه

916
01:05:40,186 --> 01:05:43,605
J مي‌خوام بدونم که عشق چيه J

917
01:05:43,773 --> 01:05:46,316
J بيا راجع به عشق صحبت کنيم J

918
01:05:46,484 --> 01:05:49,986
J ازت مي‌خوام بهم نشونش بدي J

919
01:05:50,154 --> 01:05:51,821
J منم مي‌خوام احساسش کنم J

920
01:05:51,989 --> 01:05:55,617
J مي‌خوام احساس کنم که عشق چيه J -
J منم مي‌خوام احساسش کنم J

921
01:05:56,285 --> 01:05:57,786
J و مي‌دونم، مي‌دونم J

922
01:05:57,953 --> 01:06:00,622
J ازت مي‌خوام به من نشونش بدي J -
J من مي‌دونم J ،J من مي‌دونم J -

923
01:06:00,790 --> 01:06:05,210
J من مي‌دونم J

924
01:06:06,378 --> 01:06:10,340
J اه اه اه J

925
01:06:11,217 --> 01:06:12,801
J اه، آره J

926
01:06:12,825 --> 01:06:19,825
آوا‌-مـووی

927
01:06:22,436 --> 01:06:23,478
خيلي خب

928
01:06:31,320 --> 01:06:32,612
...اون

929
01:06:32,780 --> 01:06:34,114
...اون

930
01:06:35,199 --> 01:06:36,741
...اون

931
01:06:37,493 --> 01:06:39,744
.مي‌تونه ضبط شده باشه...

932
01:06:44,708 --> 01:06:46,376
.اه... خداي من

933
01:06:48,087 --> 01:06:49,420
.اين يه اشتباه بود

934
01:06:49,630 --> 01:06:50,713
صبر کن

935
01:06:51,590 --> 01:06:53,258
.هي... صبر کن

936
01:06:53,425 --> 01:06:56,052
!استيسي! استيسي! استيسي

937
01:06:57,429 --> 01:06:59,097
.بي‌صبرانه منتظرم که مقاله‌ات رو بخونم

938
01:07:10,901 --> 01:07:14,529
.اه... اه... خداي من، اه... خداي من، خيلي متاسفم

939
01:07:14,697 --> 01:07:16,447
.اصلا قصد نداشتم که اينطوري بشه -
.اشکالي نداره -

940
01:07:16,615 --> 01:07:17,699
.ولش کن

941
01:07:22,621 --> 01:07:23,955
.خواهش مي‌کنم

942
01:07:24,623 --> 01:07:29,377
شماها سوپ داغ هورمون جنسي
.آروم باشيد، لطفاً

943
01:07:29,545 --> 01:07:32,297
ازتون مي‌خوام که توقعاتتون
...رو برنامه‌ريزي کنيد

944
01:07:32,464 --> 01:07:36,968
خواهش مي‌کنم که يک خوش‌آمد گويي...
..گرم بگيد به اين گروه در بوربون

945
01:07:37,136 --> 01:07:38,553
...فوق العاده...

946
01:07:39,388 --> 01:07:40,430
!به ترکوندن ادامه بديد

947
01:07:40,598 --> 01:07:42,807
،درو
اسم گروهت چيه، رفيق ؟

948
01:07:42,975 --> 01:07:45,393
" ولف گنگ وان کُلت "

949
01:07:45,978 --> 01:07:47,979
!يالا، آرسنال، زودباش

950
01:07:48,147 --> 01:07:51,482
و قصدم نداري عوضش کني، مگه نه ؟ -
آره -

951
01:07:51,817 --> 01:07:53,484
!زودباش

952
01:07:53,777 --> 01:07:56,654
...‌لطفا خوش‌آمد بگين به اين گروه با اين اسم بدشون

953
01:07:56,822 --> 01:07:58,948
!" ولف گنگ وان کُلت "...

954
01:07:59,116 --> 01:08:01,284
."ون کلت" -
.اين زيادم فرقي نکرد -

955
01:08:01,452 --> 01:08:03,912
." ولف گنگ وُن کُلت "

956
01:08:05,122 --> 01:08:07,081
.باورم نميشه همچين اتفاقي افتاده

957
01:08:07,249 --> 01:08:08,499
.متشکرم، مرسي

958
01:08:09,335 --> 01:08:11,628
.نه نه نه نه من متشکرم

959
01:08:14,465 --> 01:08:16,132
!زودباش

960
01:08:28,979 --> 01:08:30,772
! درو

961
01:08:31,857 --> 01:08:33,107
! درو

962
01:08:35,152 --> 01:08:36,319
...خانوم‌ها و آقايان

963
01:08:36,487 --> 01:08:38,988
...لطفاً دوباره شور و شوقتون رو آماده کنيد...

964
01:08:39,156 --> 01:08:41,199
...براي آخرين بار براي...

965
01:08:41,367 --> 01:08:44,369
!" ولف گنگ وان کُلت "...

966
01:08:45,537 --> 01:08:47,163
!درو! درو

967
01:08:48,832 --> 01:08:50,541
!ما گروه آرسنالو مي‌خوايم

968
01:09:09,895 --> 01:09:11,396
!راک مي‌خوايم

969
01:09:22,491 --> 01:09:23,533
:من گفتم

970
01:09:23,701 --> 01:09:24,742
J من راک مي‌خوام J

971
01:09:24,910 --> 01:09:25,994
J راک J

972
01:09:28,080 --> 01:09:29,414
J من راک مي‌خوام J

973
01:09:29,581 --> 01:09:30,665
J راک J

974
01:09:31,917 --> 01:09:35,295
J من راک مي‌خوام J -
J راک J -

975
01:09:37,923 --> 01:09:39,716
J گفتي صداش رو کم کن J

976
01:09:39,883 --> 01:09:41,968
J منم اينو مدام بهت ميگم J

977
01:09:42,136 --> 01:09:46,347
J مي‌گم: نه J
J نه نه نه نه J

978
01:09:46,807 --> 01:09:48,433
Jبهم ميگي اجرا نکن J

979
01:09:48,600 --> 01:09:50,935
J منم وقتي بهم بگي اجرا نکن اينو بهت ميگم J

980
01:09:51,103 --> 01:09:54,605
J مي‌گم: نه J
J نه نه نه نه J

981
01:09:55,941 --> 01:09:59,444
J وقتي ازم بپرسي که از چيه اجرام خوشم مياد J

982
01:10:00,029 --> 01:10:03,281
J من فقط يه چيز مي‌تونم بهت بگم J

983
01:10:03,449 --> 01:10:05,616
J من راک مي‌خوام J -
J راک J -

984
01:10:05,826 --> 01:10:07,785
.مرسي درو، تو ترکوندي

985
01:10:07,953 --> 01:10:09,912
J من راک مي‌خوام J -
J راک J -

986
01:10:11,623 --> 01:10:14,584
J من مي‌خوام بترکونم J
J بترکونم J

987
01:10:14,835 --> 01:10:16,461
J اوه... آره J

988
01:10:16,628 --> 01:10:18,838
J من راک مي‌خوام J -
J راک J -

989
01:10:20,966 --> 01:10:23,426
J من مي‌خوام بترکونم J

990
01:10:31,643 --> 01:10:33,644
J آره J

991
01:10:34,271 --> 01:10:35,813
!بهار تموم شد

992
01:10:38,442 --> 01:10:39,734
J من راک مي‌خوام J

993
01:10:40,319 --> 01:10:41,861
J راک، راک J -
J راک، راک J -

994
01:10:42,988 --> 01:10:44,238
J من راک مي‌خوام J

995
01:10:44,990 --> 01:10:46,491
J راک، راک J -
J راک، راک J -

996
01:10:46,867 --> 01:10:55,458
J مي‌خوام بتـرکـونـــم J

997
01:11:09,723 --> 01:11:11,724
!درو! درو! درو

998
01:11:12,768 --> 01:11:14,143
! ترکوندي، درو

999
01:11:24,780 --> 01:11:29,617
درو عزيزم... باور نکردني بود، تو شگفت
.انگيز بودي . اونا واقعاً عاشقت شدن

1000
01:11:29,785 --> 01:11:32,537
،جمعيت واقعاً به وجد اومده بودن
.عاشقت شده بودن

1001
01:11:36,041 --> 01:11:37,041
درو ؟

1002
01:11:43,132 --> 01:11:44,424
درو

1003
01:11:45,551 --> 01:11:46,551
مي‌تونم کمکت کنم ؟

1004
01:11:48,345 --> 01:11:49,679
چي شده ؟

1005
01:11:51,056 --> 01:11:52,723
چرا از دستم عصباني هستي ؟

1006
01:11:54,351 --> 01:11:55,726
.عصباني نيستم

1007
01:11:55,936 --> 01:11:58,521
.دارم اين موفقيت بزرگ رو...جشن مي‌گيرم

1008
01:11:58,689 --> 01:12:01,524
خيلي خب. باشه،  مي‌توني حداقل بهم نگاه کني ؟

1009
01:12:01,692 --> 01:12:02,984
چرا بايد نگاه کنم ؟

1010
01:12:03,735 --> 01:12:04,944
ها ؟

1011
01:12:05,237 --> 01:12:06,487
.من بهت احتياجي ندارم

1012
01:12:06,905 --> 01:12:10,032
صد تا مثل " تو " اون بيرون هستن، و امشب ؟

1013
01:12:12,161 --> 01:12:14,537
.همشون داشتن به من نگاه مي‌کردن

1014
01:12:22,254 --> 01:12:23,921
.نورافکن

1015
01:12:24,256 --> 01:12:25,756
.حق با اون بود

1016
01:12:29,011 --> 01:12:30,761
.به دنيس بگو که من استعفا ميدم

1017
01:12:34,766 --> 01:12:35,892
!شري

1018
01:12:36,477 --> 01:12:38,269
.اگه جاي تو بودم اين کار رو نمي‌کردم

1019
01:12:38,479 --> 01:12:39,770
."سلام، "پاول گيل

1020
01:12:40,105 --> 01:12:42,231
.مدير برنامه " استيسي جکس "هستم

1021
01:12:42,399 --> 01:12:47,069
.امشب عالي بودي، پسر -
.مرسي، مرسي -

1022
01:12:47,237 --> 01:12:49,989
.بزار بره

1023
01:12:51,033 --> 01:12:52,408
:بزار يه چيزي ازت بپرسم

1024
01:12:52,576 --> 01:12:55,703
..." کيث ريچاردز "، " جيمي پيج "

1025
01:12:55,871 --> 01:12:58,372
و " استيسي جکس " چه وجه اشتراکي دارن ؟...

1026
01:13:00,125 --> 01:13:03,252
،قلب‌هاي شکسته
.و يه سابقه خيلي خيلي طولاني

1027
01:13:05,464 --> 01:13:07,965
.حالا، تو عشق مي خواي ؟ برو دنبالش

1028
01:13:08,133 --> 01:13:10,134
.حتي شايد پيداش هم بکني

1029
01:13:10,302 --> 01:13:14,138
اما من مي‌تونم برات
...يه چيز خيلي ناياب رو تضمين کنم

1030
01:13:14,306 --> 01:13:16,140
.و خيلي باحال‌تر , پسر جون...

1031
01:13:16,475 --> 01:13:18,434
.استيسي جکس و آرسنال

1032
01:13:18,602 --> 01:13:19,936
چي هست ؟

1033
01:13:23,148 --> 01:13:24,524
شهرت

1034
01:13:24,858 --> 01:13:25,900
J عشق مثل يه بمبه J

1035
01:13:30,405 --> 01:13:34,450
J بمب J

1036
01:13:35,494 --> 01:13:37,328
J عشق مثل يه بمبه J

1037
01:13:49,675 --> 01:13:52,134
J !هاه...! هي J

1038
01:13:52,302 --> 01:13:54,971
J !ها...! هي-هي J

1039
01:13:55,138 --> 01:13:59,809
J !ها...! هي J

1040
01:14:00,519 --> 01:14:04,313
J !ها...! هي J
J !...ها J

1041
01:14:05,274 --> 01:14:07,775
J عشق مثل يه بمبه، عزيزم بيا روشنش کن J

1042
01:14:07,943 --> 01:14:10,278
J مثل يه عاشق با يه تلفون رادار دار زندگي کن J

1043
01:14:10,445 --> 01:14:13,030
J مثل يه ولگرد لباس بپوش، مثل يه نوار قديمي J

1044
01:14:13,198 --> 01:14:15,616
J زن ويرانگرِ من، مي‌تونم مردت باشم ؟ J

1045
01:14:15,784 --> 01:14:17,201
J مردت باشم J

1046
01:14:18,078 --> 01:14:19,203
J ...ها J

1047
01:14:21,290 --> 01:14:24,041
J تحير و گيجي، يه فندک روشن کن J

1048
01:14:24,209 --> 01:14:26,377
J عاشق تلويزيون، عزيزم تمام شب رو بيدار مي‌مونه J

1049
01:14:26,587 --> 01:14:29,380
J بعضي وقت‌ها، هميشه منو شيرين کن، شيرينکم J

1050
01:14:29,590 --> 01:14:31,716
J خانوم کوچولوي معصوم، منو شيرين کن J

1051
01:14:31,883 --> 01:14:33,509
J آره J

1052
01:14:34,469 --> 01:14:35,886
J آره J

1053
01:14:36,722 --> 01:14:37,847
J بجنب J

1054
01:14:38,098 --> 01:14:40,349
J يه بطري بردار J

1055
01:14:40,851 --> 01:14:42,393
J خوب تکونش بده J

1056
01:14:43,562 --> 01:14:46,063
J حباب رو بشکن J

1057
01:14:46,231 --> 01:14:47,982
J بشکن J

1058
01:14:48,400 --> 01:14:51,152
J يکم شکر رو من بپاش J

1059
01:14:51,320 --> 01:14:53,904
J به اسم عشق J

1060
01:14:54,114 --> 01:14:57,074
J يکم شکر رو من بپاش J

1061
01:14:57,242 --> 01:14:59,076
J بيا منو به اتش بکش J

1062
01:14:59,244 --> 01:15:02,163
J يکم شکر رو من بپاش J

1063
01:15:02,331 --> 01:15:04,332
J من هرگز سير نميشم J

1064
01:15:04,499 --> 01:15:07,043
J من جذابم . شکر لزجم J

1065
01:15:08,128 --> 01:15:09,170
.شري استعفا داد

1066
01:15:11,089 --> 01:15:12,256
!منم استعفا ميدم

1067
01:15:13,342 --> 01:15:14,550
باشه

1068
01:15:18,513 --> 01:15:20,431
چرا امروز همه استعفا ميدن ؟

1069
01:15:21,391 --> 01:15:24,435
کي اهميت ميده ؟
.امشب بزرگترين شب زندگي منه

1070
01:15:25,854 --> 01:15:28,356
J تو هلو داري، من کرِم J

1071
01:15:28,523 --> 01:15:30,775
J مزه‌اش شيرينه خيلي زياد J

1072
01:15:30,942 --> 01:15:33,444
J چون من جذابم، بگو چيه شيريني لزج J

1073
01:15:33,612 --> 01:15:36,947
J از سر تا پام شيرينه J

1074
01:15:37,949 --> 01:15:40,117
J شکر مي‌خوري J

1075
01:15:40,577 --> 01:15:42,453
J يه تيکه يا دو تا J

1076
01:15:42,746 --> 01:15:45,373
J يه بطري بردار J -
J يه بطري بردار J -

1077
01:15:45,540 --> 01:15:48,084
J تکونش بده J -
J تکونش بده J -

1078
01:15:48,251 --> 01:15:50,920
J حباب رو بشکن J -
J بشکن J -

1079
01:15:51,088 --> 01:15:52,713
J بشکن J

1080
01:15:53,048 --> 01:15:55,633
J يکم شکر رو من بپاش J

1081
01:15:55,801 --> 01:15:57,593
J اوووه... به اسم عشق J

1082
01:15:57,761 --> 01:15:59,095
هي، مرد

1083
01:16:00,055 --> 01:16:01,889
رو پيشنهادم فکر کردي ؟

1084
01:16:02,057 --> 01:16:03,724
J بيا، منو به آتيش بکش J

1085
01:16:03,892 --> 01:16:06,394
J از شکرت رو من بپاش J

1086
01:16:08,146 --> 01:16:09,313
.با هم قرار داريم

1087
01:16:09,481 --> 01:16:11,899
J يکم شکر رو من بپاش J

1088
01:16:12,067 --> 01:16:14,819
.ها ... هاه، اين رفيق منه

1089
01:16:14,986 --> 01:16:17,822
J يکم شکر رو من بپاش J

1090
01:16:17,989 --> 01:16:19,907
J برش دار J
J بيا برش دار J

1091
01:16:20,075 --> 01:16:23,077
J از شکرت رو من بپاش J

1092
01:16:25,414 --> 01:16:28,499
J از شکرت رو من بپاش J

1093
01:16:30,001 --> 01:16:31,210
J شيرينم کن J

1094
01:16:51,189 --> 01:16:54,650
سي و يک هزار و
.دويست و سه دلار

1095
01:16:54,818 --> 01:16:56,318
.از مسيح رو برگردان شدم

1096
01:16:56,486 --> 01:16:58,154
.متشکرم، استيسي جکس

1097
01:16:58,321 --> 01:17:01,031
.و استيسي جکس از تو متشکره

1098
01:17:01,199 --> 01:17:03,534
.خب، سلام، پاول -
.سلام، دنيس، سلام لاني -

1099
01:17:03,827 --> 01:17:05,536
.حالا يه دقيقه صبر کن

1100
01:17:05,704 --> 01:17:08,497
...خب 90 %  از سهم خونه، 20 % از سهم بار

1101
01:17:09,166 --> 01:17:11,041
.و 100 % از سهم لباس‌ها متعلق به ماست...

1102
01:17:11,209 --> 01:17:14,003
...يعني اين که سهم " استيسي " يه چيزي حدود

1103
01:17:14,171 --> 01:17:16,380
صبر کن صبر کن صبر کن، سهم استيسي ؟

1104
01:17:16,548 --> 01:17:19,925
... صبر کن، يه صفر اضافه کن، در سه ضرب کن

1105
01:17:23,889 --> 01:17:26,891
سي و يک هزار و
دويست و نه دلار، درسته؟

1106
01:17:27,225 --> 01:17:28,517
.آره -
.گندش بزنن -

1107
01:17:28,685 --> 01:17:30,019
.لعنتي، ما يه مشکل داريم

1108
01:17:30,187 --> 01:17:32,688
چه مشکلي ؟ -
.خب تو به من 6 دلار بدهکاري -

1109
01:17:32,856 --> 01:17:36,734
اما ولش کن، من اصلاً
.با اين ارقام کم مشکل دارم

1110
01:17:36,902 --> 01:17:39,195
.پاول،  تو به من گفتي که اين مجانيه

1111
01:17:39,362 --> 01:17:43,866
،استيسي جکس" مجاني دست‌شويي‌ام نميره"
.سهمش از تو اين خيلي زياده

1112
01:17:44,034 --> 01:17:45,743
!تو داري منو مي‌کشي

1113
01:17:45,911 --> 01:17:49,288
.خيلي منفي‌گرا نباش
.استيسي تازه شما‌ها رو مشهور کرده

1114
01:17:49,456 --> 01:17:52,041
.نه، نه، من مشهورش کردم

1115
01:17:55,212 --> 01:17:56,253
.معذرت مي‌خوام

1116
01:17:56,421 --> 01:17:58,255
.من اولين اجراش رو بهش دادم

1117
01:17:58,423 --> 01:18:01,008
.و منم اولين " ميليونش " رو

1118
01:18:03,094 --> 01:18:06,847
،بگذريم، کار کردن باهات لذت بخش بود
...(چاوو ! (فعلاً به ايتاليايي

1119
01:18:09,434 --> 01:18:11,644
.نمي‌دونستم پاول ايتاليايي هم صحبت مي‌کنه

1120
01:18:12,120 --> 01:18:20,650
ترجمـه و زيرنويـس از: ياسـر، مهــرداد و سمـانه

1121
01:18:22,614 --> 01:18:25,825
J دارم يه گوشه گريه مي‌کنم، زير بارون منتظرم J

1122
01:18:25,992 --> 01:18:30,287
J قسم مي‌‌خورم که ديگه هيچ وقت منتظر نشم J

1123
01:18:30,455 --> 01:18:31,956
J تو به من قول دادي J

1124
01:18:32,123 --> 01:18:36,210
J اما قول‌هات همه دروغن J

1125
01:18:37,629 --> 01:18:40,965
J عزيزم، توي رويا‌هام J

1126
01:18:41,132 --> 01:18:46,303
J هيچ وقت فکر نمي‌‌کردم که برم J

1127
01:18:46,471 --> 01:18:51,475
J اما الان وقتشه که بدوني J

1128
01:18:52,143 --> 01:18:55,312
J من قلبم رو سخت مي‌کنم J

1129
01:18:55,522 --> 01:18:59,275
J اشک‌هام رو مي‌بلعم J

1130
01:18:59,442 --> 01:19:05,531
J من بر مي‌گردم و تو رو اينجا تنها ميزارم J

1131
01:19:07,659 --> 01:19:10,619
J تمام طول زندگيم زير بارون منتظر بودم J

1132
01:19:10,787 --> 01:19:14,665
J منتظر احساساتي بودم که هيچ وقت نيومدن J

1133
01:19:14,833 --> 01:19:16,625
J احساسش خيلي نزديکه J

1134
01:19:16,793 --> 01:19:18,752
J اما هميشه ناپديد ميشه J

1135
01:19:18,920 --> 01:19:20,588
.مراقب باش

1136
01:19:40,150 --> 01:19:44,570
J عزيزم، در رؤياهات J

1137
01:19:45,071 --> 01:19:50,576
J تو هيچ وقت راهنما نداشتي J

1138
01:19:51,453 --> 01:20:00,377
J اما وقتشه که باخبر بشي J

1139
01:20:01,046 --> 01:20:04,214
J من قلبم رو سخت مي‌کنم J

1140
01:20:04,382 --> 01:20:06,550
J قلبت رو سخت کن J

1141
01:20:06,718 --> 01:20:08,886
J اشک‌هام رو مي‌بلعم J

1142
01:20:09,054 --> 01:20:12,723
J اشک‌هات رو ببلع، دختر J

1143
01:20:12,891 --> 01:20:14,516
J من مي‌چرخم J
J بچرخ J

1144
01:20:14,684 --> 01:20:21,690
J و تو رو اينجا تنها ميزارم J -
J و تو رو اينجا تنها ميزارم J -

1145
01:20:38,750 --> 01:20:41,710
J اه... مثل يک شمع J

1146
01:20:41,878 --> 01:20:43,587
کناک، برندي
(هر دو نوعي نوشيدني)

1147
01:20:43,755 --> 01:20:46,006
.اه... نه، نه، من نوشيدني‌‌هام رو با هم مخلوط نمي‌کنم -
...نه نه نه -

1148
01:20:47,133 --> 01:20:48,634
.اين اسمش کناکه

1149
01:20:49,052 --> 01:20:51,470
.اون برات يه " برندي " مياره -
.بفرماييد -

1150
01:20:51,638 --> 01:20:54,264
.متشکرم -
.حالا بنوش و فراموش کن -

1151
01:20:54,432 --> 01:20:55,724
:ولي يادت باشه

1152
01:20:55,892 --> 01:20:58,102
.اين فقط براي استراحته

1153
01:20:58,353 --> 01:21:00,396
.من يه شغل نياز دارم

1154
01:21:02,440 --> 01:21:04,274
رقص بلدي ؟

1155
01:21:04,526 --> 01:21:07,444
.تو از من بهتري

1156
01:21:07,612 --> 01:21:08,904
.خواننده بهتري هستم

1157
01:21:09,155 --> 01:21:10,447
.من خواننده لازم ندارم

1158
01:21:10,615 --> 01:21:14,326
تو دختر خوشگلي هستي، اگه مي‌خواي
.پول خوبي در بياري بايد برقصي

1159
01:21:14,536 --> 01:21:18,038
و همچنين بايد محکم هم باشي
.و از ديد من، تو اصلا محکم نيستي

1160
01:21:19,666 --> 01:21:20,916
.من محکمم

1161
01:21:21,084 --> 01:21:23,127
.براي همه مناسب نيست، عزيزم

1162
01:21:23,294 --> 01:21:25,045
.سلام، عزيزم

1163
01:21:25,213 --> 01:21:26,964
.مي‌تونم پيشخدمت بشم، من خوبم

1164
01:21:27,132 --> 01:21:28,173
مطمئني ؟

1165
01:21:28,341 --> 01:21:34,096
،ممکنه دوباره اندوه ببيني
مي‌توني ؟

1166
01:21:34,305 --> 01:21:36,682
.باشه، از فردا شروع کن

1167
01:21:38,268 --> 01:21:43,022
J تو گفتي: اه ... دختر دنياي بي‌رحمي هست J

1168
01:21:43,189 --> 01:21:46,775
J وقتي همه چيزو تو خودتت بريزي J

1169
01:21:47,944 --> 01:21:52,823
J من گفتم تو مي‌‌توني داخل مخفي بشي J

1170
01:21:52,991 --> 01:21:57,077
J تمام رنج‌‌هايي که تا بحال کشيدي J

1171
01:21:57,495 --> 01:22:02,332
J بهتره که قلبت رو فدا کني عزيزم J
J و گذشته رو فراموش کني J

1172
01:22:02,500 --> 01:22:05,878
J چون ما هيچ کس ديگه‌اي رو نداريم J

1173
01:22:06,087 --> 01:22:09,339
J ما با سايه ها در شب همراهيم J

1174
01:22:10,008 --> 01:22:13,385
J پس عزيزم دستمو بگير، همه چيز روبراه ميشه J

1175
01:22:13,595 --> 01:22:16,847
J تمام رؤياهات رو امشب به من تحويل بده J

1176
01:22:17,015 --> 01:22:20,350
J و در آخر همشون به واقعيت تبديل ميشن J

1177
01:22:37,202 --> 01:22:39,328
J من قلبم رو سخت مي‌کنم J

1178
01:22:39,496 --> 01:22:43,499
J قلبت رو سخت کن، دختر J -
J اشک‌هام رو مي‌بلعم J -

1179
01:22:43,666 --> 01:22:44,875
J اشک‌هات رو ببلع J

1180
01:22:45,043 --> 01:22:49,171
J من بر مي‌گردم و تو رو تنها ميزارم J

1181
01:22:49,339 --> 01:22:52,841
J عزيز، رؤياهاي من J

1182
01:22:53,009 --> 01:22:58,055
J هيچ وقت فکر نمي‌کردم که برم J

1183
01:22:58,223 --> 01:23:02,226
J اما الان وقتشه که بدوني J

1184
01:23:02,685 --> 01:23:07,397
J اه... من قلبم رو سخت مي‌کنمJ

1185
01:23:08,066 --> 01:23:11,443
J اشک‌هام رو مي‌بلعم J

1186
01:23:11,653 --> 01:23:22,371
J من بر مي‌گردم و تو رو اينجا تنها ميزارم J

1187
01:23:26,709 --> 01:23:27,751
ويتي ؟

1188
01:23:27,919 --> 01:23:31,255
چي ميشه اگه من بهت بگم که " باربون
رووم " يک ساله که ماليات نداده ؟

1189
01:23:31,422 --> 01:23:33,715
چرا مي‌پرسي ؟ -
.چون واقعيت داره -

1190
01:23:33,883 --> 01:23:37,636
.اونا ورشکست شدن، من خيلي هيجان‌زده‌ام

1191
01:23:37,804 --> 01:23:39,221
.به روز نامه‌ها خبر ميدم

1192
01:23:42,934 --> 01:23:44,101
شيرين عسل ؟ -
.اِهـم -

1193
01:23:44,394 --> 01:23:46,937
فکر مي‌کنم
..."همه‌ي اين کار "پاک‌سازي خيابون استريپ

1194
01:23:47,105 --> 01:23:49,731
.براي شهر خوبه و همين طور براي ما...

1195
01:23:50,900 --> 01:23:55,696
اما بنظر مياد که تو
.يه مشکلي با "استيسي جکس" داري

1196
01:23:55,864 --> 01:23:59,199
.منظورم اينه، بنظر خيلي شديد باشه

1197
01:24:00,118 --> 01:24:01,285
...خب

1198
01:24:02,120 --> 01:24:04,454
جواب کوتاه بدم ؟ -
.اِهـم -

1199
01:24:05,290 --> 01:24:09,230
"وقتي من در (دانشگاه) "يو.سي.اِي.ال
...يه دانشجوي سال‌پاييني تازه وارد بودم

1200
01:24:09,231 --> 01:24:10,711
.يک هم اتاقي داشتم...

1201
01:24:10,879 --> 01:24:14,381
.حالا فکر کن اسمش "ويويان" بود

1202
01:24:14,591 --> 01:24:19,720
يک شب اون دختر بيگناه
...تو " باربون رووم " جشن گرفته بود

1203
01:24:20,430 --> 01:24:22,931
وقتي اون هيولاي دو سر...
...اونو لکه‌دارش کرد

1204
01:24:23,099 --> 01:24:26,852
اغواش کرد و...
.به آپارتمانش در "پارک هايت" برد

1205
01:24:27,020 --> 01:24:29,479
چي ؟ -
...براي اولين بار -

1206
01:24:30,023 --> 01:24:31,982
.اون احساس " زن " بودن کرد...

1207
01:24:32,525 --> 01:24:37,654
البته، يه زن دست‌بسته که اطرافش پر از
...نوشيدني و غذاي خوب بود ولي باز

1208
01:24:38,781 --> 01:24:40,324
.يه زن بود...

1209
01:24:40,491 --> 01:24:42,492
.آره، يه زن

1210
01:24:42,660 --> 01:24:46,121
خب، مي‌توني حدس بزني بعدش چه اتفاقي افتاد؟

1211
01:24:46,289 --> 01:24:50,459
اتوبوس تورش " لوس آنجلس " رو ترک
.کرد و " استيسي جکس " رو هم باخودش برد

1212
01:24:51,002 --> 01:24:53,670
...و من به شرافت اون قسم خوردم...

1213
01:24:54,172 --> 01:24:55,964
...که اگه ببينمش...

1214
01:24:56,507 --> 01:25:00,177
.اون ميراث شيطاني مريضشو براي هميشه نابود کنم...

1215
01:25:03,765 --> 01:25:05,474
اين جواب کوتاهه بود ؟

1216
01:25:06,392 --> 01:25:07,643
.آره

1217
01:25:15,777 --> 01:25:19,321
J نمي‌دونم که کجا دارم ميرم J

1218
01:25:21,199 --> 01:25:25,285
J اما مطمئنم که مي دونم کجا بودم J

1219
01:25:26,412 --> 01:25:31,333
J به قول‌هاي آهنگ‌هاي ديروز متوسل هستم J

1220
01:25:32,293 --> 01:25:35,545
J و من ذهنم رو آماده کردم J

1221
01:25:37,215 --> 01:25:40,217
J ديگه زماني رو هدر نميدم J

1222
01:25:40,385 --> 01:25:43,720
J اما بازم دوباره ميرم J

1223
01:25:46,099 --> 01:25:49,601
J بازم دوباره ميرم J

1224
01:25:53,731 --> 01:25:57,067
J فکر مي‌کردم که بدنبال جواب هستم J

1225
01:25:58,611 --> 01:26:02,572
J به نظرم چيزي که دنبالشم رو هرگز پيدا نمي‌کنم J

1226
01:26:03,908 --> 01:26:08,745
J اه ... خدا! من دعا مي‌کنم که تو به J
J من نيرو بدي تا بتونم ادامه بدم J

1227
01:26:09,831 --> 01:26:14,251
J چون مي‌دونم که اين يعني چي J

1228
01:26:14,419 --> 01:26:18,588
J اين که خيابون‌هاي رؤيات رو تنها طي کني J

1229
01:26:19,549 --> 01:26:23,427
J و اينجا، دوباره من رو پاي خودم ايستادم J

1230
01:26:24,595 --> 01:26:28,557
J تا ته تنها جاده‌اي که هميشه مي‌شناختم ميرم J

1231
01:26:29,851 --> 01:26:34,104
J مثل يه دوره‌گرد، من بدنيا اومدم تا تنها راه برم J

1232
01:26:36,774 --> 01:26:39,443
J و من ذهنم رو آماده کردم J

1233
01:26:40,987 --> 01:26:44,281
J ديگه هيچ وقتي رو هدر نميدم J

1234
01:26:46,451 --> 01:26:49,745
J من فقط يه قلبِ ديگه‌ام که احتياج به رهايي داره J

1235
01:26:51,581 --> 01:26:55,250
J منتظر محبت شيرينِ عشق هستم J

1236
01:26:56,794 --> 01:27:01,173
J و مي‌خوام بقيه‌ي زندگيم رو صبر کنم J

1237
01:27:02,258 --> 01:27:05,635
J چون مي‌دونم معنيش چيه J

1238
01:27:06,387 --> 01:27:10,515
J قدم زدن در تنها جاده‌ي روياها J

1239
01:27:11,642 --> 01:27:15,395
J و اينجا، دوباره من رو پاي خودم ايستادم J

1240
01:27:16,689 --> 01:27:19,900
J تا ته تنها جاده‌اي که هميشه مي‌شناختم ميرم J

1241
01:27:21,944 --> 01:27:25,447
J مثل يک دوره‌گرد، بدنيا اومدم تا تنها راه برم J

1242
01:27:28,493 --> 01:27:31,495
J و من ذهنم رو آماده کردم J

1243
01:27:33,956 --> 01:27:36,333
J ديگه هيچ وقتي رو هدر نميدم J

1244
01:27:36,501 --> 01:27:39,169
J ولي باز دوباره شروع مي‌کنم J

1245
01:27:39,337 --> 01:27:41,380
J باز دوباره شروع مي‌کنم J

1246
01:27:41,547 --> 01:27:43,465
J باز دوباره شروع مي‌کنم J

1247
01:27:43,716 --> 01:27:46,676
J شروع شد J

1248
01:27:47,011 --> 01:27:49,179
J باز دوباره شروع مي‌کنم J

1249
01:27:49,347 --> 01:27:52,182
J شروع مي‌کنم J
J شروع مي‌کنم J

1250
01:27:52,350 --> 01:27:56,311
J شروع شد J

1251
01:27:56,479 --> 01:28:01,691
J شروع مي‌کنم J

1252
01:28:26,008 --> 01:28:29,177
هي، رفيق، بي‌خيال
.ما مي‌تونيم درستش کنيم

1253
01:28:29,512 --> 01:28:32,055
کدوم قسمت "ما رو پيچوندن" رو نمي‌فهمي؟

1254
01:28:32,223 --> 01:28:35,392
تو کدوم قسمت" راک ان رول براي
هميشه"رو نمي‌فهمي؟

1255
01:28:35,560 --> 01:28:37,519
...اين مجسمه‌ي يادبود رو به زوال

1256
01:28:37,687 --> 01:28:41,189
با يه مشت مقام قلابي...
.با کلاه‌هاي بولينگ‌باز پايين آورده نميشه

1257
01:28:41,357 --> 01:28:42,732
.اون جاودانه‌ست

1258
01:28:44,068 --> 01:28:46,403
.حس مي‌کنم که همه رو نا اميد کردم

1259
01:28:56,747 --> 01:28:58,248
.نه همه رو

1260
01:29:02,420 --> 01:29:03,920
منظورت چيه؟

1261
01:29:11,262 --> 01:29:15,515
J من بيشتر از اين نمي‌تونم J
J با اين حس مبارزه کنم J

1262
01:29:16,893 --> 01:29:21,771
J ولي هنوز مي‌ترسم که بروزش بدم J

1263
01:29:22,773 --> 01:29:28,111
J حس دوستي‌اي که قبلاً J
J بود، الان قوي‌تر شده J

1264
01:29:28,779 --> 01:29:33,283
J کاش فقط قدرت داشتم تا نشونش بدم J

1265
01:29:35,119 --> 01:29:38,914
J به خودم مي‌گم که نمي‌تونم J
J تا ابد دووم بيارم J

1266
01:29:39,081 --> 01:29:40,957
سر به سرم که نميذاري؟ نه؟

1267
01:29:41,125 --> 01:29:44,920
J ‌گفتم هيچ دليلي براي ترسم وجود نداره J

1268
01:29:45,087 --> 01:29:46,671
J اين رويا به حقيقت پيوسته J

1269
01:29:47,131 --> 01:29:52,177
J چون وقتي با هم هستيم J
J احساس امنيت مي‌کنم J

1270
01:29:53,137 --> 01:29:55,305
J تو به زندگي من جهت ميدي J

1271
01:29:55,640 --> 01:30:00,352
J تو همه چيز رو خيلي شفاف مي‌کني J

1272
01:30:00,561 --> 01:30:03,480
J و حتي وقتي که سرگردان بودم J

1273
01:30:03,648 --> 01:30:05,941
J هميشه تو رو کنارم داشتم J

1274
01:30:06,317 --> 01:30:09,027
J چون تو مثل شمعي کنار پنجره J

1275
01:30:09,195 --> 01:30:12,155
J در يک شب سرد و تاريک زمستاني هستي J

1276
01:30:12,490 --> 01:30:14,824
J و من نزديک‌تر از هر زماني ميشم J -
J و من نزديک‌تر از هر زماني ميشم J -

1277
01:30:14,992 --> 01:30:22,332
J که تا به حال فکرشو مي‌کردم J -
J که تا به حال فکرشو مي‌کردم J -

1278
01:30:23,084 --> 01:30:28,672
J بيشتر از اين نمي‌تونم J
J با اين حس مبارزه کنم J

1279
01:30:28,839 --> 01:30:34,844
J چون فراموش کردم چيزي رو که بخاطرش مي‌جنگيدم J

1280
01:30:35,012 --> 01:30:38,932
J الان وقتشه که اين کشتي رو J
J به ساحل اطمينان برسونيم J

1281
01:30:39,350 --> 01:30:44,980
J و پاروها رو براي هميشه دور بندازيم J

1282
01:30:47,024 --> 01:30:52,487
J چون فراموش کردم چيزي رو که بخاطرش مي‌جنگيدم J

1283
01:30:52,863 --> 01:30:58,410
J چون فراموش کردم چيزي رو که بخاطرش مي‌جنگيدم J

1284
01:30:59,036 --> 01:31:02,706
J و اگه مجبور بشم رو زمين سينه‌خيز ميرم J

1285
01:31:03,374 --> 01:31:05,834
J و يا در خونه‌ت رو مي‌شکنم و ميام تو J

1286
01:31:06,377 --> 01:31:13,008
J عزيزم من بيشتر از اين J
J نمي‌تونم با اين حس مبارزه کنم J

1287
01:31:18,514 --> 01:31:19,764
هي، رييس

1288
01:31:21,183 --> 01:31:22,225
چي شده، چيکو؟

1289
01:31:22,393 --> 01:31:23,810
.آبجو فروشه اينجاست

1290
01:31:24,145 --> 01:31:25,228
.بهش بگو سرم شلوغه

1291
01:31:27,940 --> 01:31:29,691
.بگو سرم تو گير و داره عشقه

1292
01:31:35,156 --> 01:31:36,698
."بيا بريم "دوني -
هي، حالت خوبه؟ -

1293
01:31:36,866 --> 01:31:40,410
،اوه اون؟ نه مهم نيست
."اون فقط دوست پسر سابقمه، "داني

1294
01:31:40,703 --> 01:31:42,787
بگذريم، اوضاع تو چطوره، عزيزم؟

1295
01:31:42,955 --> 01:31:45,957
!مي‌خواستم بگم مردها مثل خوکن، ولي خب
.به نظرم بي‌انصافيه در حق خوک‌ها

1296
01:31:46,167 --> 01:31:48,793
من خيلي وقته که ديگه به مردها
.به ديده‌ي احترام نگاه کنم

1297
01:31:48,961 --> 01:31:52,088
.فقط يه جاست که اونا بهت احترام ميذارن

1298
01:31:52,465 --> 01:31:54,799
.بايد بري بالاي اون صحنه اونجا

1299
01:31:54,967 --> 01:31:56,301
.اون صحنه يه جور محوره

1300
01:31:57,094 --> 01:32:00,096
،و وقتيکه اونجايي
...غير قابل دسترس ميشي

1301
01:32:00,264 --> 01:32:02,432
و وقتي اون بالايي، مي‌توني...
.احترام اونا رو داشته باشي

1302
01:32:02,767 --> 01:32:06,061
J هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

1303
01:32:06,228 --> 01:32:07,979
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

1304
01:32:09,940 --> 01:32:11,274
J سرنوشت رو بگير J

1305
01:32:11,442 --> 01:32:14,194
J اون دوست داره بخنده J
J اون دوست داره بخونه J

1306
01:32:15,112 --> 01:32:16,404
J هر کاري مي‌کنه J

1307
01:32:17,281 --> 01:32:18,323
J و سَفاير J

1308
01:32:18,491 --> 01:32:21,076
J دوست داره تکونش بده J
J دوست داره خط بندازه J

1309
01:32:21,744 --> 01:32:23,495
J کارهاي عشقولانه دوست داره J

1310
01:32:25,456 --> 01:32:28,124
J تمام شب J

1311
01:32:28,584 --> 01:32:29,959
J اوه، و هر شب J

1312
01:32:30,586 --> 01:32:32,003
J اينجا فقط يک شعار وجود داره J

1313
01:32:32,213 --> 01:32:33,505
J پس محکم بگير J

1314
01:32:33,714 --> 01:32:35,965
J پس محکم بگير J -
J عزيزم، محکم بگير J -

1315
01:32:36,133 --> 01:32:37,634
J ...وقتي به مشتري مي‌رسه J

1316
01:32:37,802 --> 01:32:41,638
J اون ميگه، هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

1317
01:32:41,806 --> 01:32:43,473
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

1318
01:32:44,475 --> 01:32:48,687
J ميگه، هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

1319
01:32:48,854 --> 01:32:50,313
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

1320
01:32:54,735 --> 01:32:58,655
.آقايون، ستاره‌ي بعديتون رو معرفي مي‌کنم

1321
01:33:02,159 --> 01:33:04,285
،پل، مي‌دوني که تو رو دوست دارم
.ولي زمان اين چيزا گذشته

1322
01:33:07,623 --> 01:33:09,666
.راک مرده، ولي الان بازار پاپ گرمه

1323
01:33:10,501 --> 01:33:12,168
J دست نگه‌دار J

1324
01:33:12,336 --> 01:33:17,549
J دست نگه‌دار J

1325
01:33:18,175 --> 01:33:19,342
رپ هم مي‌خونه ؟

1326
01:33:19,510 --> 01:33:22,345
J هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

1327
01:33:22,513 --> 01:33:24,055
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

1328
01:33:24,265 --> 01:33:25,849
J هر سبکي رو J

1329
01:33:26,016 --> 01:33:29,310
J هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

1330
01:33:29,478 --> 01:33:30,854
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

1331
01:33:31,856 --> 01:33:35,984
J اه، ميگه، هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

1332
01:33:36,152 --> 01:33:37,861
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

1333
01:33:39,655 --> 01:33:42,532
J هر سبکي رو که مي‌خواي J -
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J -

1334
01:33:42,700 --> 01:33:44,743
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

1335
01:33:44,910 --> 01:33:46,202
J هر سبکي رو J

1336
01:33:46,370 --> 01:33:49,372
J هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

1337
01:33:49,540 --> 01:33:51,374
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

1338
01:33:51,542 --> 01:33:53,918
J هر سبکي رو J

1339
01:33:54,086 --> 01:33:56,671
J هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

1340
01:33:56,839 --> 01:34:03,219
J هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

1341
01:34:03,387 --> 01:34:05,221
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

1342
01:34:05,389 --> 01:34:06,931
J هر سبکي رو J

1343
01:34:07,099 --> 01:34:10,059
J هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

1344
01:34:10,227 --> 01:34:11,561
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

1345
01:34:11,729 --> 01:34:13,521
J هر سبکي رو J

1346
01:34:13,689 --> 01:34:16,858
J هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

1347
01:34:17,026 --> 01:34:18,943
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

1348
01:34:19,737 --> 01:34:23,907
J اه، اون ميگه، هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

1349
01:34:24,074 --> 01:34:25,617
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

1350
01:34:30,331 --> 01:34:31,748
.توجه، شروع مي‌کنيم

1351
01:34:34,168 --> 01:34:35,585
J ملافه‌هاي ابريشمي رو بيار J

1352
01:34:35,753 --> 01:34:38,087
J عزيزم، منو زيرش بذار J

1353
01:34:38,255 --> 01:34:42,842
J من عشق مخفي توام J

1354
01:34:43,552 --> 01:34:49,599
!اوه! اوه! اوه

1355
01:34:49,767 --> 01:34:51,392
J من عشق مخفي توام J -
! پُل -

1356
01:34:51,560 --> 01:34:53,770
!کات! کات! کات

1357
01:34:54,188 --> 01:34:56,606
اين مزخرف‌ترين چيزيه که تا حالا
.خوندم، من نمي‌تونم انجامش بدم

1358
01:34:56,774 --> 01:35:00,318
اسمت چيه؟ "جاشي-زي" ؟
.من دارم سعي مي‌کنم تو رو با حال نشون بدم

1359
01:35:00,486 --> 01:35:04,405
،ميخوام شبيه يه گروه باحال جديد بشي
.ولي نبايد برداشت بعدي رو خراب کني ديگه

1360
01:35:04,573 --> 01:35:05,990
.همه، برمي‌گرديم سر قسمت اول

1361
01:35:06,158 --> 01:35:10,078
.به نظرم بهتره الان قسمت 5 رو بگيريم -
.اولين ايده‌ي خوبي که امروز يکي گفته -

1362
01:35:10,246 --> 01:35:11,913
.همه، برداشت پنج

1363
01:35:12,289 --> 01:35:13,832
.اين بنظرم اشتباهه، پُل

1364
01:35:13,999 --> 01:35:17,085
دارم بهت مي‌گم، اين گروه لعنتي پاپ
.تمام چيزيه که پيش روت هست

1365
01:35:17,253 --> 01:35:20,630
فقط به من اعتماد کن، تو با بهترين و با
.استعداد ترين آدما داري اينجا کار مي‌کني

1366
01:35:20,965 --> 01:35:24,634
.پل، اسم من "والف گنگ وُن کلت" ـه

1367
01:35:24,802 --> 01:35:27,262
."نه "جاشي-زي" و نه " زد-گايز

1368
01:35:27,429 --> 01:35:31,975
،تو "زد-گايز" ـم نيستي
.زد-گاييزز" هستي"

1369
01:35:32,142 --> 01:35:34,477
،"دو تا "ي" و دو تا "ز
.چاشنيش رو هم دو برابر کن

1370
01:35:34,645 --> 01:35:36,646
چاشنيش" ؟" -
.آره -

1371
01:35:36,814 --> 01:35:38,648
اصلاً "زد" (يا "زي") براي چيه؟

1372
01:35:39,817 --> 01:35:41,609
.هيچي، تو بيش از حد داري بزرگش مي‌کني

1373
01:35:41,777 --> 01:35:45,280
،اسم هايي که با "زد" تموم ميشه
.بين گروه سني 14 تا 21 سال خيلي رايجه

1374
01:35:45,656 --> 01:35:48,366
.ما تحقيقات زيادي روش کرديم
.اعداد اشتباه نميگن

1375
01:35:48,534 --> 01:35:49,868
.من نمي‌خوام اين کارو بکنم، مرد

1376
01:35:50,035 --> 01:35:53,454
جاشي-زد" من از دست اين"
.بدبيني تو به اينجام رسيده

1377
01:35:53,914 --> 01:35:57,333
...و مي‌دوني، "دوني-زد" ، "کوي-زد" و -
.جويي -

1378
01:35:57,501 --> 01:36:01,004
.آره، "جوي-زي"، اونا هم خيلي هيجان‌زده نيستن...
به اونا فکر کن، خب؟

1379
01:36:04,300 --> 01:36:08,177
فکر نمي‌کني حداقل قبل از اينکه ويديو
بزنيم، بايد يه نمايشي داشته باشيم؟

1380
01:36:08,345 --> 01:36:09,512
تو يه نمايش مي‌خواي؟ -
.آره -

1381
01:36:09,680 --> 01:36:11,890
.اينجا رو نيگا کن پس
"برت"

1382
01:36:16,937 --> 01:36:19,981
.بوربون -
.اوه، دنيس، "پل گيل" هستم -

1383
01:36:20,149 --> 01:36:23,651
.پل، خيلي جرأت داري که بهم زنگ زدي

1384
01:36:23,819 --> 01:36:24,986
باشه، باشه، باشه

1385
01:36:25,154 --> 01:36:29,824
من خيلي نامرد بودم، اما
.گوش کن، مي‌خوام جبرانش کنم

1386
01:36:29,992 --> 01:36:31,034
.گوش مي‌کنم

1387
01:36:31,201 --> 01:36:34,162
،من"بوربن" رو امشب مي‌خوام
.اونجا رو پر مي‌کنم

1388
01:36:34,330 --> 01:36:37,206
.قراره همه‌ي شهرو بيارم اونجا

1389
01:36:37,374 --> 01:36:38,708
کي اجرا مي‌کنه ؟

1390
01:36:39,251 --> 01:36:40,293
استيسي جکس

1391
01:36:41,670 --> 01:36:45,798
اولين اجراي تکي اونه، و يه
.نمايش جديد دارم که عاشقش ميشي

1392
01:36:45,966 --> 01:36:48,968
،و اين دفعه
.همه‌ي پولا رو ميديم به اونجا

1393
01:36:49,136 --> 01:36:51,387
...همه‌ش رو -
...تا پني آخر -

1394
01:36:51,555 --> 01:36:55,058
...برادر
.قراره ميليون‌ها پول جمع بشه

1395
01:36:56,477 --> 01:36:57,560
بهش اعتماد کنيم؟

1396
01:37:00,731 --> 01:37:01,898
آره

1397
01:37:03,859 --> 01:37:04,901
.باشه، قبوله

1398
01:37:06,862 --> 01:37:08,738
.تو آدم خيلي خوش شانسي هستي

1399
01:37:08,906 --> 01:37:10,073
.امشب مي‌بينمت

1400
01:37:11,825 --> 01:37:14,285
.لوييس، با قسمت "پي.آر" تماس بگير -
...پل، من بايد -

1401
01:37:14,495 --> 01:37:16,079
.هيـس... من اينجا دستور ميدم

1402
01:37:16,789 --> 01:37:20,750
با بخش "پي.آر" تماس بگير و بهشون بگو
...من بايد تمام بلاک‌هاي تبليغاتي

1403
01:37:20,918 --> 01:37:23,294
روي تمام درايوهاي ايستگاه‌هاي...
.راديويي امروز بعد از ظهر رو بخرم

1404
01:37:23,462 --> 01:37:27,423
،"عکس استيسي روي مجله‌ي "رولينگ استون
.تقريبا يک ساعت پيش دکه ها رو پر کرد

1405
01:37:28,092 --> 01:37:29,759
چقدر بده؟

1406
01:37:29,927 --> 01:37:31,803
.استيسي جکس

1407
01:37:34,556 --> 01:37:35,598
پاي تلفنه ؟

1408
01:37:43,148 --> 01:37:44,691
.واي، خداي من

1409
01:37:58,789 --> 01:38:00,039
هــي

1410
01:38:01,625 --> 01:38:02,834
!هــي مرد

1411
01:38:04,586 --> 01:38:05,795
آقا

1412
01:38:08,841 --> 01:38:11,551
استيس واقعا؟؟؟
...اوه

1413
01:38:11,719 --> 01:38:16,848
ميشه به "هــي مرد" بگي که
براي يکي دو ثانيه آروم باشه؟

1414
01:38:18,726 --> 01:38:21,019
.باشه، يه فکري براش مي‌کنم، نگرانش نباش

1415
01:38:21,186 --> 01:38:24,897
،من الان اشک يکي از نويسنده‌هاش رو در آوردم
.بايد بودي و مي‌ديدي

1416
01:38:26,150 --> 01:38:28,985
! لعنتي -
.صفحه‌ي 68، پاراگراف دوم -

1417
01:38:30,320 --> 01:38:32,780
.بخون -
.باشه -

1418
01:38:38,037 --> 01:38:39,245
.باشه

1419
01:38:41,123 --> 01:38:42,540
...آه

1420
01:38:45,836 --> 01:38:49,380
...استيسي جکس ميگه که يک گاو چرونه"

1421
01:38:49,548 --> 01:38:51,799
...ولي اخيراً بيشتر شبيه شده به...

1422
01:38:53,343 --> 01:38:56,345
.يک گاو نر که بين گله گم شده...

1423
01:38:57,264 --> 01:39:01,684
ولي بزرگترين خطر مرديست که ظاهراً
...موقعيت‌ها رو براش فراهم مي‌کنه

1424
01:39:01,852 --> 01:39:05,188
مدير برنامه‌اش ، "پل گيل" ـه...
...يه آدم خيلي چاپلوس

1425
01:39:06,940 --> 01:39:10,193
شايد جکس بخواد در مورد اون...
"يه تجديد نظري بکنه

1426
01:39:10,360 --> 01:39:14,530
خب، مي‌دوني، اين همچنين مي‌تونه اين معني رو بده
.که من آدم خيلي ماهري هستم

1427
01:39:14,698 --> 01:39:16,532
چون من هستم. چيزي به اسم تبليغات بد
.وجود نداره

1428
01:39:21,872 --> 01:39:25,708
.خب، خنده‌دار بود

1429
01:39:26,293 --> 01:39:28,586
حتي سالن افسانه‌اي بوربِن هم
.ازش مصون نمانده

1430
01:39:28,754 --> 01:39:32,381
اين خبرنگار فهميده است که
...استيسي جکس و پل گيل

1431
01:39:32,549 --> 01:39:37,512
همه‌‌ي پول حاصل از برنامه‌ي...
.آن شب رو راحت به جيب زدند

1432
01:39:39,348 --> 01:39:41,057
اين قسمت

1433
01:39:42,017 --> 01:39:43,142
راسته ؟

1434
01:39:48,982 --> 01:39:51,400
...اين نه غلط نيست

1435
01:39:51,902 --> 01:39:55,905
...خيلي بيشتر از واقعيتيه

1436
01:39:56,073 --> 01:39:58,491
.که شايد توقعش رو داشتم...

1437
01:40:01,453 --> 01:40:04,413
.خب، باشه، بذار صادقانه بگم

1438
01:40:04,581 --> 01:40:07,625
.ديگه کس‌شعر نميگم، کس‌شعر نميگم

1439
01:40:09,128 --> 01:40:14,048
.ترجيح مي‌دادم که قسمت حقيقتش، غلط بود

1440
01:40:21,265 --> 01:40:23,808
ميدوني چيه، مرد؟
.بيا از اول شروع کنيم

1441
01:40:23,976 --> 01:40:27,103
بيا از اون عصبانيت در
.راه درستي استفاده کنيم

1442
01:40:27,271 --> 01:40:28,688
نظرت چيه، دلقک غمگين؟

1443
01:40:29,148 --> 01:40:33,776
.من يه نوشيدني برات دارم، خيلي کمياب

1444
01:40:33,944 --> 01:40:36,737
.يک‌صد و پنجاه ساله‌ست

1445
01:40:36,989 --> 01:40:38,614
.قيمت نداره

1446
01:40:40,284 --> 01:40:42,869
...ببين، خب که چي

1447
01:40:43,036 --> 01:40:46,289
يه عده نويسنده‌ي عوضي يه...
حرفاي الکي در موردت زدن؟

1448
01:40:46,456 --> 01:40:49,292
،همه‌ي زندگيت
.مي‌خواستي درجه‌ي يک باشي

1449
01:40:50,127 --> 01:40:53,129
تو هنوز هم درجه يکي
.بيا به خاطر همين بنوشيم

1450
01:40:53,338 --> 01:40:56,299
و بهت قول ميدم
...من اون نويسنده رو اخراجش مي‌کنم

1451
01:40:56,466 --> 01:40:58,968
.پس لطفاً اونو نزن تو سر من...

1452
01:41:00,762 --> 01:41:01,846
.هيچ وقت اين کار رو نمي‌کنم

1453
01:41:18,363 --> 01:41:19,989
امــ

1454
01:41:20,866 --> 01:41:22,825
.اِسکاچ (نوعي ويسکي) 150 ساله

1455
01:41:27,164 --> 01:41:28,998
.(قيمت نداره (کنايه از بامزه‌ست

1456
01:41:36,173 --> 01:41:37,506
.اخراجي، پل

1457
01:41:39,176 --> 01:41:40,676
.هـي مرد

1458
01:41:44,765 --> 01:41:47,558
<i>اين فقط نمايشه
.گناهيه که ديگه خريداري نداره</i>

1459
01:41:47,726 --> 01:41:50,061
<i>"و اگه "دنيس دوپري
...نتونه تا آخر شب تسويه کنه</i>

1460
01:41:50,229 --> 01:41:54,023
<i>اونوقت احتمالاً لوس‌آنجلس
.قادر خواهد بود اون ملک رو باز پس بگيره
</i>

1461
01:42:08,121 --> 01:42:09,330
درو ؟

1462
01:42:11,375 --> 01:42:14,210
شري، اينجا چيکار مي‌کني؟

1463
01:42:14,544 --> 01:42:16,545
.ببخشيد، نفهميدم، تو صاحب اينجايي

1464
01:42:16,713 --> 01:42:17,755
صبر کن، صبر کن، صبر کن

1465
01:42:20,050 --> 01:42:21,676
حالت خوبه ؟

1466
01:42:22,261 --> 01:42:26,389
من خوبم، ترک کردن "بوربن" بهترين اتفاقي بود
.که مي‌تونست بيفته

1467
01:42:26,848 --> 01:42:28,224
آره

1468
01:42:28,642 --> 01:42:29,809
.براي منم همين طور

1469
01:42:32,980 --> 01:42:34,063
اين چيه که پوشيدي؟

1470
01:42:35,065 --> 01:42:39,902
...اوه...اين يه جورايي ظاهر جديدمه

1471
01:42:40,070 --> 01:42:41,570
.براي گروهي که توشم...

1472
01:42:42,406 --> 01:42:43,739
.زي-گاييزز

1473
01:42:43,907 --> 01:42:45,574
.آره، دربارشون شنيدم -
.نه -

1474
01:42:46,076 --> 01:42:47,243
.نه اونا

1475
01:42:47,411 --> 01:42:48,744
.زي-گاييزز

1476
01:42:49,496 --> 01:42:52,581
،"دو تا "ي" و دو تا "ز
.با چاشني دو برابر

1477
01:42:53,166 --> 01:42:55,584
.و امشب تو "بوربن"برنامه داريم

1478
01:42:56,420 --> 01:42:57,795
آها

1479
01:42:59,631 --> 01:43:02,300
تو چطور؟ هنوز مي‌خوني؟

1480
01:43:05,262 --> 01:43:06,595
...نه من

1481
01:43:07,764 --> 01:43:09,307
.مي‌رقصم...

1482
01:43:09,933 --> 01:43:13,019
.آيروبيک، آيروبيک درس ميدم

1483
01:43:20,110 --> 01:43:21,777
استيسي رو نديدي ديگه ؟

1484
01:43:22,154 --> 01:43:25,614
منظورت چيه؟ -
.بعد از اون حال و هوي گنده‌تون -

1485
01:43:27,492 --> 01:43:30,202
...صبر کن ببينم، يعني تو فکر مي‌کني من و اون -
.فکر نمي‌کنم -

1486
01:43:31,121 --> 01:43:32,371
.من ديدمتون

1487
01:43:33,290 --> 01:43:35,791
تو چي رو ديدي؟ -
.شبي که اجرا داشتم -

1488
01:43:35,959 --> 01:43:39,628
از رخت‌کنش بيرون اومدي
.اون داشت زيپ شلوارشو بالا مي‌کشيد

1489
01:43:46,470 --> 01:43:49,221
تو فکر مي‌کني من با استيسي جکس خوابيدم؟

1490
01:43:52,559 --> 01:43:54,185
نخوابيدي؟

1491
01:43:56,521 --> 01:43:58,647
.من عاشق تو بودم

1492
01:44:03,236 --> 01:44:04,487
...درو

1493
01:44:05,364 --> 01:44:07,365
.لس آنجلس واقعاً به درد من نمي‌خوره

1494
01:44:10,369 --> 01:44:11,994
.وقتشه که برم خونه

1495
01:44:13,497 --> 01:44:15,998
...شري -
چيه ؟ -

1496
01:44:17,459 --> 01:44:22,963
.شري، مي‌تونيم لطفاً دوباره از اول شروع کنيم

1497
01:44:23,131 --> 01:44:27,093
...تظاهر کنيم که هيچ چيز -
.من يه رقاصم، توي کلاب ونوس -

1498
01:44:27,260 --> 01:44:29,011
.و منم يه خواننده‌ي باندم‌

1499
01:44:33,183 --> 01:44:34,683
.تو بردي

1500
01:44:37,104 --> 01:44:38,854
.نه، وايسا

1501
01:44:41,858 --> 01:44:43,067
بيا

1502
01:44:45,112 --> 01:44:49,907
.اينو "وين"، "زيف" و من هفته‌ي پيش ضبط کرديم

1503
01:44:51,910 --> 01:44:53,953
.همون آهنگي که داشتم مي‌نوشتم

1504
01:44:55,497 --> 01:44:57,248
.درباره‌ي خودمون

1505
01:44:59,876 --> 01:45:01,377
...لطفاً

1506
01:45:02,045 --> 01:45:03,712
.بهش گوش کن...

1507
01:45:12,889 --> 01:45:14,348
باشه

1508
01:45:31,032 --> 01:45:35,619
J دوباره هر دوي ما، در سکوت دراز کشيديم J
J در انتهاي شب J

1509
01:45:36,913 --> 01:45:39,915
J ...اگر چه هر دو نزديکِ هم دراز کشيديم J

1510
01:45:40,292 --> 01:45:43,169
J ولي احساس مي‌کنيم که مايل‌ها بينمون J
J فاصله هست J

1511
01:45:43,837 --> 01:45:47,423
J به خاطر حرفيه که من زدم J
J يا کاري که من کردم؟ J

1512
01:45:47,591 --> 01:45:50,176
J حرف هاي من اشتباه برداشت شده؟ J

1513
01:45:50,635 --> 01:45:53,596
J اگرچه تلاش کردم که تو رو ناراحت نکنم J

1514
01:45:54,097 --> 01:45:55,264
J اگر چه تلاش کردم J

1515
01:45:55,432 --> 01:45:58,100
J ولي فکر کنم به خاطر همينه که ميگن J -
J ولي فکر کنم به خاطر همينه که ميگن J -

1516
01:45:58,268 --> 01:46:02,188
J هر گل رُزي هم خار داره J

1517
01:46:04,065 --> 01:46:10,571
J درست مثل هر شبي که صبحي داره J

1518
01:46:10,947 --> 01:46:17,828
J درست مثل هر گاو چروني که غمگين‌ترين J
J آهنگ خودشو مي‌خونه J

1519
01:46:18,788 --> 01:46:23,709
J هر گل رُزي هم خار داره J

1520
01:46:23,960 --> 01:46:25,085
J آره، همين طوره J

1521
01:46:25,670 --> 01:46:27,463
J گر چه يه مدتي گذشته J

1522
01:46:27,797 --> 01:46:30,508
J اما من هنوز درد زيادي حس مي‌کنم J

1523
01:46:31,801 --> 01:46:34,803
J مثل وقتي که چاقو جايي رو ميبره J
J زخم خوب ميشه J

1524
01:46:34,971 --> 01:46:41,060
J اما اثرش J
J اثرش باقي مي‌مونه J

1525
01:46:41,228 --> 01:46:42,728
J آره، همين طوره J

1526
01:47:03,166 --> 01:47:05,543
J مي‌دونم که مي‌تونستم اون J
J شب عشقمون رو نگه دارم J

1527
01:47:05,710 --> 01:47:08,337
J اگر مي‌دونستم که چي بگم J

1528
01:47:09,756 --> 01:47:11,757
J...بجاي عشق‌ورزي کردنJ

1529
01:47:11,925 --> 01:47:14,927
J ما هر دو راه‌هاي جدايي J
J رو براي خودمون ساختيم J

1530
01:47:15,136 --> 01:47:17,012
J و الان شنيدم که تو J

1531
01:47:17,180 --> 01:47:18,556
J فرد جديدي رو پيدا کردي J

1532
01:47:18,723 --> 01:47:21,767
J ولي من هيچ وقت تا به اين حد با تو بد نبودم J

1533
01:47:21,935 --> 01:47:24,853
J شنيدنش باعث شد از درون بشکنم J

1534
01:47:25,021 --> 01:47:28,524
J و ديدنتون مثل يک چاقو منو بريد J

1535
01:47:31,444 --> 01:47:35,573
J هر گل رُزي هم خار داره J

1536
01:47:37,617 --> 01:47:43,163
J درست مثل هر شبي که صبحي داره J

1537
01:47:43,373 --> 01:47:49,378
J درست مثل هر گاو چروني که غمگين‌ترين J
J آهنگ خودشو مي‌خونه J

1538
01:47:49,546 --> 01:47:50,588
J آره J

1539
01:47:50,755 --> 01:47:55,050
J هر گل رُزي هم خار داره J

1540
01:47:55,218 --> 01:47:56,719
J اوه، آره J

1541
01:47:56,886 --> 01:48:06,687
J هر گل رُزي هم خار داره J

1542
01:48:16,114 --> 01:48:17,573
! عوضي

1543
01:48:26,666 --> 01:48:27,833
! جاستيس

1544
01:48:28,001 --> 01:48:31,128
.استيسي جکس ! خيلي وقته که نديدمت

1545
01:48:35,759 --> 01:48:37,635
چيزي که باب دلت باشه رو مي‌بيني؟

1546
01:48:59,282 --> 01:49:01,825
چقدر براي اين که دردم رو از بين ببري ؟

1547
01:49:03,119 --> 01:49:04,536
.من فقط مي‌رقصم

1548
01:49:04,704 --> 01:49:06,538
.من دوست دارم برقصم

1549
01:49:09,751 --> 01:49:11,669
.ده هزارتا

1550
01:49:21,096 --> 01:49:22,680
چرا که نه ؟
(به قول ندا)

1551
01:49:48,623 --> 01:49:51,667
J صبح زوده، خورشيد بيرون اومدهJ

1552
01:49:51,835 --> 01:49:55,754
J ديشب خيلي خوش گذشت J

1553
01:49:55,922 --> 01:49:59,717
J گربه‌ام خر خر ميکنه، باعث ميشه پوستم خراب بشه J

1554
01:49:59,884 --> 01:50:03,554
J چطوره يک گناه ديگه مرتکب بشيم ؟ J

1555
01:50:03,805 --> 01:50:07,349
J جنده گشنس، بهش بگو J

1556
01:50:07,600 --> 01:50:10,978
J بهش بده، بهش غذا هم بده J

1557
01:50:11,688 --> 01:50:15,065
J روزهاي زيادي مونده بياد، جاهاي زيادي مونده بريم J

1558
01:50:15,233 --> 01:50:20,946
J بايد برم، وقته نمايشه J

1559
01:50:22,866 --> 01:50:37,171
J من اينجام، تکونت ميدم مثل يه طوفان J  -
J من اينجام , تکونت ميدم مثل يه طوفان J -

1560
01:50:40,008 --> 01:50:43,761
J تنم داره مي‌سوزه، فرياد ميزنه J

1561
01:50:44,012 --> 01:50:47,514
J دارم ارضا ميشم، صداش داره در مياد J

1562
01:50:47,974 --> 01:50:51,351
J شهوتم سرکوب شده، طوفان بايد آزادش کنه J

1563
01:50:51,644 --> 01:50:55,397
J فقط بايد با کسي که مي‌پسندم سکس کنم J

1564
01:50:55,648 --> 01:50:59,151
J شب داره فرياد ميزنه، بايد برم J
J شب داره فرياد ميزنه، بايد برم J

1565
01:50:59,486 --> 01:51:01,153
J گرگ گرسنه‌است J

1566
01:51:01,321 --> 01:51:02,988
J اون پشت فرمونه J -
J اون پشت فرمونه J -

1567
01:51:03,156 --> 01:51:07,034
J داره لباش رو مي‌ليسه، آمادة‌‌ي بُردنه J

1568
01:51:07,243 --> 01:51:12,498
J امشب، آماده براي شکار عشق با يک نگاه J
J  امشب، آماده براي شکار عشق با يک نگاه J

1569
01:51:15,126 --> 01:51:20,672
J آماده‌ام، تکونت ميدم مثل يه طوفان J -
J آماده‌ام , تکونت ميدم مثل يه طوفان J -

1570
01:51:21,090 --> 01:51:22,549
J آماده‌اي، عزيزم J

1571
01:51:22,717 --> 01:51:30,349
J آماده‌ام، تکونت ميدم مثل يه طوفان J -
J آماده‌ام , تکونت ميدم مثل يه طوفان J -

1572
01:51:31,184 --> 01:51:34,353
J تکونت ميدم مثل يه طوفان J

1573
01:51:40,777 --> 01:51:46,198
J آماده‌ام، تکونت ميدم مثل يه طوفان J -
J آماده‌ام , تکونت ميدم مثل يه طوفان J -

1574
01:51:46,533 --> 01:51:48,242
J يالا، يالا، يالا، يالا J

1575
01:51:48,409 --> 01:51:55,040
J آماده‌ام، تکونت ميدم مثل يه طوفان J -
J آماده‌ام , تکونت ميدم مثل يه طوفان J -

1576
01:51:57,877 --> 01:51:59,795
J ! بيا هستم J -
J ! بيا هستم J -

1577
01:52:25,405 --> 01:52:28,031
.ما واقعاً اينو نمي‌خوايم

1578
01:52:48,761 --> 01:52:51,096
.شري؟ چت شده؟ عزيزم

1579
01:52:51,264 --> 01:52:53,473
...خوبم، فقط يه کم

1580
01:52:54,684 --> 01:52:55,934
.داغونم...

1581
01:52:58,104 --> 01:52:59,855
.هيچ وقت نبايد مي‌اومدم به لس آنجلس

1582
01:53:00,023 --> 01:53:03,775
.تو داغون نيستي، عزيزم
.اما اگه اينجا بموني داغون ميشي

1583
01:53:04,611 --> 01:53:07,779
.تو به دنبال شهرت و ثروت نيومدي، شري

1584
01:53:08,156 --> 01:53:09,865
.بخاطر عشقه

1585
01:53:10,700 --> 01:53:13,327
.و عشق مدت‌هاست بار و بنديلشو از اينجا بسته

1586
01:53:14,120 --> 01:53:15,621
شري ؟

1587
01:53:15,788 --> 01:53:18,040
.يه نفر اينو براي تو گذاشته

1588
01:53:22,003 --> 01:53:24,963
بعضي وقت‌ها چيزهايي که گم"
.شدن، مي‌تونند دوباره پيدا بشن

1589
01:53:25,131 --> 01:53:27,633
".ايمانتو از دست نده، دوست دارم، درو

1590
01:53:40,480 --> 01:53:43,398
.اينجا "رولينگ استون"، الان تعطيليم

1591
01:53:43,566 --> 01:53:46,318
.گوشي رو بده سيندرلا

1592
01:53:46,486 --> 01:53:49,655
Are you talking about the fake person
with the stepmother?

1593
01:53:49,822 --> 01:53:52,532
.اون زبونشو کرد تو گوشم

1594
01:53:53,576 --> 01:53:55,494
.اون دنيامو بهم ريخت

1595
01:53:55,662 --> 01:53:57,496
الان داري سر به سرم ميذاري؟

1596
01:53:57,664 --> 01:54:01,083
واقعاً مي‌خواي اعصابمو به هم بريزي؟
.چون داري اين کارو مي کني

1597
01:54:01,250 --> 01:54:02,459
...اون الهه بود

1598
01:54:02,627 --> 01:54:04,878
مثله يه آينه، استيسي جکس واقعي رو...
.به خودش نشون داد

1599
01:54:05,046 --> 01:54:06,672
درباره‌ي "کُنستانس" حرف مي‌زني...؟

1600
01:54:06,839 --> 01:54:09,508
.نه سيندرلا...
!فکر کنم اسم‌هاشون شبيه همه

1601
01:54:09,676 --> 01:54:10,842
."کنستانس سَک"

1602
01:54:11,010 --> 01:54:12,344
کنستانس ؟

1603
01:54:13,513 --> 01:54:14,680
.گوشي رو بده بهش

1604
01:54:14,847 --> 01:54:16,765
...اون اينجا نيست، تو "بوربِن" ـه

1605
01:54:16,975 --> 01:54:20,352
در لس آنجلس، براي طرفداري از اولين...
.برنامه تکي‌ ـه استيسي جکس

1606
01:54:20,520 --> 01:54:22,479
!مي‌توني بري اونجا و حال و هواشو عوض کني

1607
01:54:23,856 --> 01:54:25,357
من برنامه دارم؟

1608
01:54:26,192 --> 01:54:28,527
تو استيسي جکس هستي ؟

1609
01:54:29,487 --> 01:54:30,570
الو ؟

1610
01:54:31,698 --> 01:54:35,909
خوبه، قرار نيست باعث بشه که فکر کنم
.امشب قراره کشته بشم

1611
01:54:36,828 --> 01:54:40,622
!مردم
.ما بايد از قوانين اينجا پيروي کنيم

1612
01:54:40,790 --> 01:54:43,417
اين همون چيزيه که ما رو از حيوانات
. متمايز کرده

1613
01:54:43,584 --> 01:54:46,420
فقط حرکات رو يادتون باشه، خب؟
.حالت بدنتون رو يادتون باشه

1614
01:54:46,587 --> 01:54:49,089
.و مطمئن بشيد که ميکروفون‌ها خاموش باشند

1615
01:54:49,257 --> 01:54:51,633
خدا غدقن کرده که کسي
.صداي واقعي شما رو بشنوه

1616
01:54:51,801 --> 01:54:53,510
.اوه، مرسي که نشون دادي

1617
01:54:53,886 --> 01:54:55,762
.من نمي‌فهمم که چرا ما نمي‌تونيم بخونيم

1618
01:54:55,930 --> 01:54:58,724
اينطور بهتره، احتمال اشتباه
کردنتون هم کمتره، درسته؟

1619
01:54:58,891 --> 01:55:00,851
صبر کن، ما قرار نيست بخونيم؟

1620
01:55:01,019 --> 01:55:03,020
.قراره همه‌مون فقط اداي خوندن رو در بياريم

1621
01:55:03,896 --> 01:55:05,897
پس فقط لب‌خوني مي‌کنيم؟ -
.فقط خونسرد باشيد -

1622
01:55:06,065 --> 01:55:09,026
.هميشه همين کار رو ميکنن
.به زودي همه همين کار رو ميکنن

1623
01:55:09,193 --> 01:55:10,527
دنيس مي‌دونه؟

1624
01:55:10,695 --> 01:55:14,072
اون ذهن کوچيکتو نمي‌خواد درگير دنيس بکني
.من دارم امشب کمکش مي‌کنم

1625
01:55:14,532 --> 01:55:16,116
.خب رفقا، يالا، بيان بريم

1626
01:55:16,284 --> 01:55:17,743
.همه بيان داخل

1627
01:55:23,458 --> 01:55:26,376
،همون طور که مي‌بينين
.اين کلوپ کاملا خارج از کنترله

1628
01:55:26,544 --> 01:55:28,670
.اما، ميچ، اين امشب تموم ميشه

1629
01:55:29,005 --> 01:55:32,716
<i>الان وقتشه که ما پليدي رو
.از خيابون‌هاي اين شهر زيبا، پاک کنيم</i>

1630
01:55:32,884 --> 01:55:35,969
<i>مردم لس‌آنجلس بيشتر از اين
.نمي‌تونن تحمل کنن</i>

1631
01:55:36,137 --> 01:55:40,640
."سخنان پر قدرت "پاتريشيا ويتمور -
.شما، خانوم مايور -

1632
01:55:40,808 --> 01:55:42,059
چرا اينقدر عصبي هستيد ؟

1633
01:55:42,226 --> 01:55:46,563
،شما بايد اين روند تغييرات رو حس کنيد
.خودتون رو از اين تار عنکبوت رها کنيد

1634
01:55:47,023 --> 01:55:50,108
.ما اين شهر رو با راک ان رول ساختيم

1635
01:55:50,276 --> 01:55:51,818
درسته ؟ -
.آره، همين طوره -

1636
01:55:51,986 --> 01:55:53,487
J ما اين شهر رو ساختيم J

1637
01:55:53,988 --> 01:55:56,364
!پدر پدر بزرگ من اينجا رو ساخته

1638
01:55:56,532 --> 01:55:58,450
J ما اين شهر رو با راک ان رول ساختيم J

1639
01:55:58,618 --> 01:56:00,327
J ما اين شهر رو ساختيم J

1640
01:56:00,495 --> 01:56:02,120
چطور جرأت مي‌کني؟

1641
01:56:02,288 --> 01:56:06,500
J ما اين شهر رو با راک ان رول ساختيم J

1642
01:56:07,001 --> 01:56:09,169
J کي پول‌ها رو مي‌شماره J

1643
01:56:10,213 --> 01:56:12,005
J پشت بار J

1644
01:56:14,050 --> 01:56:16,510
J کي خراب ميکنه J

1645
01:56:16,886 --> 01:56:19,513
J گيتارهاي ما رو J

1646
01:56:20,264 --> 01:56:22,682
J به ما نگيد که بهمون احتياج داريد J

1647
01:56:24,018 --> 01:56:26,937
J چون ما يک عده آدم احمقيم J

1648
01:56:27,396 --> 01:56:30,232
J که به دنبال آمريکا J

1649
01:56:30,900 --> 01:56:32,818
J مي‌خزيم تو مدارس شما J

1650
01:56:33,945 --> 01:56:36,029
J ما اينو نمي‌پذيريم J

1651
01:56:36,197 --> 01:56:37,239
J ما اين شهر رو ساختيم J

1652
01:56:37,406 --> 01:56:39,366
J نه، ما اينو نمي‌پذيريم J

1653
01:56:39,534 --> 01:56:40,742
J ما اين شهر رو ساختيم J

1654
01:56:40,910 --> 01:56:43,954
J ديگه نمي‌خوايم گوش بديم J

1655
01:56:44,122 --> 01:56:47,666
J ما اين شهر رو با راک ان رول ساختيم J

1656
01:56:47,834 --> 01:56:51,086
J ما اينو نمي‌پذيريم J -
J ما اين شهر رو ساختيم J -

1657
01:56:51,254 --> 01:56:54,256
J نه، ما اينو نمي‌پذيريم J -
J ما اين شهر رو ساختيم J -

1658
01:56:54,423 --> 01:56:57,384
J ديگه نمي‌خوايم گوش بديم J

1659
01:56:57,552 --> 01:57:09,688
J ما اين شهر رو با راک ان رول ساختيم J

1660
01:57:12,900 --> 01:57:14,943
...استيسي جکس لحظاتي قبل وارد شد

1661
01:57:15,111 --> 01:57:16,403
!براي اولين اجراي تک‌خونيش...

1662
01:57:16,571 --> 01:57:20,574
به نظر مياد در مورد اينکه امروز قراره تاريخ
.دوباره در "بوربن"ساخته بشه، هيچ شکي نيست

1663
01:57:20,741 --> 01:57:21,867
! هي

1664
01:57:22,577 --> 01:57:23,743
!نه! نه! نه

1665
01:57:24,245 --> 01:57:26,454
پليسا کجان
.وقتيکه بهشون نياز داريم

1666
01:57:26,622 --> 01:57:30,083
هي تو، هي آقاي پليس، تو نمي‌توني
.به اون اجازه بدي بياد اينجا

1667
01:57:30,418 --> 01:57:31,543
.هي، اينو نگهش داريد

1668
01:57:31,711 --> 01:57:33,753
استيسي، در مورد اجرات هيجان‌زده‌اي؟

1669
01:57:35,089 --> 01:57:36,298
! ممنونم

1670
01:57:36,799 --> 01:57:38,967
صداي منو ميشنوي؟

1671
01:57:41,012 --> 01:57:42,596
داري چي کار ميکني؟

1672
01:57:43,598 --> 01:57:45,640
!اون نمي‌تونه وارد اونجا بشه

1673
01:57:46,475 --> 01:57:48,268
!اوه! خداي من

1674
01:57:53,774 --> 01:57:56,943
.از من دور بمون

1675
01:58:08,080 --> 01:58:09,122
.نون خامه‌اي

1676
01:58:12,418 --> 01:58:14,628
.سينه‌هات خوب نگه داشته شدن

1677
01:58:20,509 --> 01:58:22,469
!اوه! خداي من

1678
01:58:33,648 --> 01:58:38,318
،ميچ، اين يه خبر جديده
.من يه آلبوم تو آلبومم دارم

1679
01:58:38,486 --> 01:58:42,030
،اين اجراي زنده آرسنال 1977 در بوربن هست
.ضمناً آلبوم فوق العاده‌ايه

1680
01:58:42,198 --> 01:58:45,325
مي‌خوام توجهتون رو جلب کنم
.به داخل جلدش

1681
01:58:45,493 --> 01:58:47,661
...عکس اين زن زيبا اينجا

1682
01:58:47,828 --> 01:58:52,040
...که خيلي واضح چسبيده به بدن استيسي جکس...

1683
01:58:52,208 --> 01:58:56,419
،"کسي نيست جز، "پاتريشيا ويتمور
.همسر شهردار

1684
01:58:56,587 --> 01:58:59,172
.اين "واترگيت" ماست
(ماجرايي که منجر به استعفاي نيکسون شد)

1685
01:58:59,340 --> 01:59:00,757
! زنده باد راک

1686
01:59:00,925 --> 01:59:02,259
.شما اين برنامه رو زنده مشاهده مي‌کنيد

1687
01:59:02,426 --> 01:59:06,554
همسر شهردار ظاهراً از هواداران
!پرشور سابق استيسي جکس بوده

1688
01:59:06,722 --> 01:59:08,556
.يا مسيح، عزيزم

1689
01:59:08,724 --> 01:59:09,975
!قطعش کن، بسه

1690
01:59:17,817 --> 01:59:19,526
.هي، نيگا کن، اين استيسي جکسه

1691
01:59:31,455 --> 01:59:33,999
.بهت ميگم، اين استيسي جکسه

1692
01:59:34,250 --> 01:59:35,792
.دارم بهت ميگم

1693
01:59:36,877 --> 01:59:38,545
مطمئني ؟ -
!واي خداي من -

1694
01:59:38,713 --> 01:59:40,213
!واي خداي من

1695
01:59:40,381 --> 01:59:42,424
!واي خداي من! استيسي

1696
01:59:51,517 --> 01:59:53,059
آره

1697
02:00:19,920 --> 02:00:21,963
.من بخاطر اون مقاله متأسفم

1698
02:00:23,799 --> 02:00:25,759
.دهنتو باز کن

1699
02:00:56,791 --> 02:00:58,166
...خانوم‌ها و آقايون

1700
02:00:58,334 --> 02:01:01,544
...شما حضار مزاحم و ملعون از بخارات...

1701
02:01:01,712 --> 02:01:04,005
!قراره امشب يک غروب فوق‌العاده داشته باشيد...

1702
02:01:04,173 --> 02:01:07,342
،بعد از اجرا روي اين صحنه
!ما استيسي جکس رو خواهيم ديد

1703
02:01:08,094 --> 02:01:09,552
...ولي قبل از اون

1704
02:01:09,720 --> 02:01:12,972
...ما يه اجراي ‌بي‌‌اهميت‌تر داريم...

1705
02:01:13,140 --> 02:01:14,808
...تا يه جوري وقتتونو باهاش صرف کنيد...

1706
02:01:14,975 --> 02:01:19,187
که کارشون رو اينجا، روي...
.صحنه‌ي بوربن شروع خواهند کرد

1707
02:01:20,147 --> 02:01:23,191
"زي-گايــيــزز"

1708
02:01:24,318 --> 02:01:25,735
.به نظرم بايد يه چيزي بهشون پرت کنيد

1709
02:01:25,986 --> 02:01:27,529
!راک اند رول

1710
02:01:27,738 --> 02:01:29,614
J ...خب اجازه بديد به شما معرفي کنم J

1711
02:01:29,824 --> 02:01:32,158
J کساني رو که به خاطر اين J
J روزها به ياد خواهيد داشت J

1712
02:01:32,326 --> 02:01:33,368
."گروه "زي-گاييزز

1713
02:01:33,536 --> 02:01:35,286
داني-زي -
کِوي-زي -

1714
02:01:35,454 --> 02:01:36,496
من، جوي-زد

1715
02:01:36,664 --> 02:01:37,831
و جاشي-زد

1716
02:01:37,998 --> 02:01:40,166
Jتو، منJ

1717
02:01:40,334 --> 02:01:43,044
J يک روز مي‌تونيم بچه‌دار بشيم J

1718
02:01:43,212 --> 02:01:44,337
اون درو ـه ؟

1719
02:01:44,505 --> 02:01:46,172
.متأسفانه، بله

1720
02:01:46,507 --> 02:01:48,383
.اوه خداي من! الان بالا ميارم

1721
02:01:48,551 --> 02:01:50,176
کجا ؟

1722
02:01:50,344 --> 02:01:51,719
.تو شلوارم

1723
02:01:53,055 --> 02:01:54,931
! از کونم

1724
02:01:55,558 --> 02:01:57,517
هي، اونا دارن لب‌خوني مي‌کنن؟

1725
02:01:58,686 --> 02:02:02,230
J ...عزيزم، هنوز مي‌خوام باشم J

1726
02:02:02,398 --> 02:02:05,775
اون کيه ؟ -
.زي-گاييــزز -

1727
02:02:06,277 --> 02:02:07,944
خوبن، نه ؟

1728
02:02:08,112 --> 02:02:09,988
استيسي کجاست ؟

1729
02:02:10,156 --> 02:02:11,531
.راستي مريضه

1730
02:02:14,577 --> 02:02:16,786
!هـــو
!هـــو

1731
02:02:16,954 --> 02:02:21,124
J عزيزم ما خيلي زياد صحبت مي‌کنيم J

1732
02:02:21,542 --> 02:02:26,087
J ...من فقط مي‌خوام بهت خيره بشم J

1733
02:02:26,338 --> 02:02:28,381
J دستم رو دورت حلقه کنم J

1734
02:02:28,549 --> 02:02:30,216
J فشارت بدم، نوازشت کنم J

1735
02:02:31,385 --> 02:02:32,594
مرسي

1736
02:02:33,304 --> 02:02:34,888
J عجله نکن J

1737
02:02:36,223 --> 02:02:38,892
،هي، هي، هي
چه غلطي داري مي‌کني؟

1738
02:02:48,777 --> 02:02:51,321
.شري، من خيلي متأسفم

1739
02:02:51,489 --> 02:02:53,364
.درو، هيچي نگو -
.من بايد بهت اعتماد مي‌کردم -

1740
02:02:53,532 --> 02:02:55,116
! مسأله‌اي نيست ! مسأله‌اي نيست

1741
02:02:57,661 --> 02:02:59,245
.تو نبايد بري خونه

1742
02:03:10,758 --> 02:03:12,842
.گروه جديدت ضايعه‌ست

1743
02:03:13,511 --> 02:03:15,970
.و اين، اينو بايد بندازي دور

1744
02:03:17,640 --> 02:03:21,100
J تو "دوس" رو داري، عزيزم J
J !من "ت"و رو مي‌خوام J

1745
02:03:21,268 --> 02:03:25,647
هي، "جاشي-زي" اگه همه‌ي اين آدما بخوان
.پولشونو پس بگيرن، کلوپ من بسته ميشه

1746
02:03:29,026 --> 02:03:30,151
.صبر کن

1747
02:03:32,071 --> 02:03:33,154
.فقط همين جا وايسا

1748
02:03:33,697 --> 02:03:34,948
سلام

1749
02:03:36,492 --> 02:03:38,743
! پولمو پس بدين

1750
02:03:38,953 --> 02:03:40,078
! اه، هــي مرد

1751
02:03:42,456 --> 02:03:45,166
! اه، خداي من

1752
02:03:48,963 --> 02:03:50,129
اينو بهت بدهکار بودم"

1753
02:03:50,464 --> 02:03:53,216
"داش راک تو، استيسي

1754
02:03:53,717 --> 02:03:56,219
خدا! اين استيسي جکس

1755
02:03:56,804 --> 02:03:58,638
.خيلي بخشنده‌ست

1756
02:04:13,779 --> 02:04:15,238
!کافيه! اونو بندازيدش بيرون

1757
02:04:22,580 --> 02:04:24,747
.بچه‌ي لعنتي

1758
02:04:24,915 --> 02:04:27,083
.تنها فرصتي رو که داشتي خراب کردي

1759
02:04:27,251 --> 02:04:30,211
،من هيچ چيزي رو نابود نکردم، پل
.فقط موضعم رو عوض کردم

1760
02:04:30,379 --> 02:04:31,588
جداً ؟ براي چي؟

1761
02:04:31,755 --> 02:04:33,214
.راک اند رول، عزيزم

1762
02:04:35,342 --> 02:04:37,760
."اوه، راک ديگه تموم شد، پُل"

1763
02:04:38,053 --> 02:04:40,597
! راک مُرد

1764
02:04:42,308 --> 02:04:46,019
،آفرين! هــي مرد
.راک هيچوقت نمي‌ميره

1765
02:04:48,355 --> 02:04:49,355
! آوخ

1766
02:04:51,775 --> 02:04:53,943
...خيلي‌خب، حالا که اون تموم شد

1767
02:04:54,111 --> 02:04:55,528
واسه‌ي راک آماده‌اين، رفقا ؟...

1768
02:04:59,325 --> 02:05:03,077
،اين يه آهنگ خيلي خاصه
.که يه آدم خيلي خاص اونو نوشته

1769
02:05:06,874 --> 02:05:09,250
J دختريه از يه شهر کوچيک J

1770
02:05:10,127 --> 02:05:13,046
J توي يه دنياي غريب زندگي مي‌کرد J

1771
02:05:14,089 --> 02:05:19,844
J اون بليط قطار نيمه شب رو گرفت J
J که به هر جايي ميشد بره J

1772
02:05:22,097 --> 02:05:24,474
J يه پسر شهري J

1773
02:05:25,559 --> 02:05:28,645
J به دنيا اومده و بزرگ شده در ديترويت شمالي J

1774
02:05:29,480 --> 02:05:35,485
J اون بليط قطار نيمه شب رو گرفت J
J تا به هر جايي که ميشد بره J

1775
02:05:51,794 --> 02:05:54,796
J يه خواننده در فضاي دودآلود J

1776
02:05:55,631 --> 02:05:58,633
J با بوي شراب و عطر ارزون J

1777
02:05:59,301 --> 02:06:01,803
J براي يه لبخند J
J اونا شب رو با هم گذروندن J

1778
02:06:01,970 --> 02:06:06,182
J اين ادامه داره و ادامه و ادامه و ادامه J

1779
02:06:06,350 --> 02:06:10,228
J غريبه‌هاي منتظر J -
J غريبه‌هاي منتظر J -

1780
02:06:10,938 --> 02:06:13,356
J بالا و پايين اين خيابون J

1781
02:06:13,524 --> 02:06:19,821
J سايه‌هاشون در شب پرسه ميزنه J

1782
02:06:21,365 --> 02:06:25,034
J مردم، چراغ هاي خيابون J -
J مردم، چراغ هاي خيابون J -

1783
02:06:26,412 --> 02:06:29,122
J فقط براي پيدا کردن هيجان زندگي مي‌کنند J

1784
02:06:29,289 --> 02:06:36,963
J که جايي در شب پنهون شده J

1785
02:06:45,013 --> 02:06:47,849
J سخت کار مي‌کنم تا خودمو سير کنم J

1786
02:06:49,268 --> 02:06:52,145
J هر کسي يه هيجان مي‌خواد J

1787
02:06:52,646 --> 02:06:55,314
J (هر چيزي ميدم تا يه تاس بندازم (شانسمو امتحان کنم  J

1788
02:06:55,482 --> 02:06:58,901
J فقط يک بار ديگه J

1789
02:07:00,195 --> 02:07:01,612
J بعضيا برنده ميشن  J

1790
02:07:01,780 --> 02:07:03,865
J بعضيا مي‌بازن J

1791
02:07:04,366 --> 02:07:07,493
J بعضيا هم بدنيا اومدن تا آهنگ "بلوز" بخونن J -
J بعضيا هم بدنيا اومدن تا آهنگ "بلوز" بخونن J -

1792
02:07:07,870 --> 02:07:10,204
J اوه، و اين فيلم هيچ وقت تموم نميشه J

1793
02:07:10,372 --> 02:07:15,460
J و اين ادامه داره و ادامه، ادامه داره و ادامه J

1794
02:07:15,669 --> 02:07:19,380
هي، مردم لس آنجلس، به افتخار
...کسي که اين آهنگ رو نوشته

1795
02:07:19,548 --> 02:07:21,174
...و دوست خيلي مخصوص من...

1796
02:07:21,341 --> 02:07:22,800
.وُن کُلت...

1797
02:07:23,177 --> 02:07:26,053
J غريبه‌هاي منتظر J -
J غريبه‌هاي منتظر J -

1798
02:07:27,097 --> 02:07:29,599
J بالا و پايين اين بلوارِ خيابون J

1799
02:07:29,767 --> 02:07:36,022
J سايه‌هاشون در شب پرسه ميزنه J

1800
02:07:37,691 --> 02:07:41,611
J مردم، چراغ هاي خيابون J -
J مردم، چراغ هاي خيابون J -

1801
02:07:42,613 --> 02:07:45,364
J فقط براي پيدا کردنِ هيجان زندگي مي‌کنند J -
J فقط براي پيدا کردنِ هيجان زندگي مي‌کنند J -

1802
02:07:45,532 --> 02:07:52,747
J که جايي در شب پنهون شده J -
J که جايي در شب پنهون شده J -

1803
02:08:08,472 --> 02:08:11,390
J جلوي اين باور رو نگير J

1804
02:08:11,558 --> 02:08:15,645
J آره، اين احساس رو حفظ کن  J

1805
02:08:15,813 --> 02:08:23,194
J مردم، چراغ هاي خيابون J

1806
02:08:23,487 --> 02:08:26,572
J جلوي اين باور رو نگير J

1807
02:08:27,491 --> 02:08:30,743
J اون احساس رو حفظ کن J

1808
02:08:31,119 --> 02:08:36,082
J مردم، چراغ هاي خيابون J

1809
02:08:38,752 --> 02:08:42,380
J جلوي اين باور رو نگير J

1810
02:08:42,548 --> 02:08:44,048
J ...اوه، حفظش کن J

1811
02:08:44,258 --> 02:08:46,092
J اون احساس رو حفظ کن J

1812
02:08:46,260 --> 02:08:53,766
J مردم، چراغ هاي خيابون J

1813
02:08:53,934 --> 02:09:00,940
J ...متوقفش نکــن J

1814
02:09:15,024 --> 02:09:25,024
FilmYar
