﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:02.400
FilmYar

00:00:02.419 --> 00:00:04.837
!اِستيسي! استيسي! استيسي

00:00:05.547 --> 00:00:09.633
،خانوم‌ها و آقايان
آماده‌‌ي راکـ‌ هستين ؟

00:00:09.801 --> 00:00:13.929
"به کلوپ معروف "بوربِن روم
.در "سانست استريپ" خوش آمديد

00:00:14.097 --> 00:00:18.392
:اين شما و اين
! اِستيسي جکس" و (گروه) آرسنــــال"

00:00:18.560 --> 00:00:19.852
!سلام، لس آنجلس

00:00:21.229 --> 00:00:24.440
:اين يه آهنگ کوچولوه به اسم
."شهر پارادايس"

00:00:25.775 --> 00:00:27.276
! اوه

00:00:30.947 --> 00:00:34.908
J فقط يه بچه تُخس زير خيابونا زندگي مي‌کنه J
J من يه پوست‌کلفتم که چوب زدنش سخته J

00:00:35.076 --> 00:00:37.786
J من مستحق‌تونم J
J پس ازم چيزي بخرين تا غذا بخورم J

00:00:37.954 --> 00:00:41.040
J يه وقت ديگه بهتون پس ميدم J

00:00:41.541 --> 00:00:43.375
J تا آخر خطُ بگير J

00:00:44.127 --> 00:00:46.295
J تو شهر پارادايس (هاليوود) پياده‌ام کن J

00:00:46.463 --> 00:00:48.672
J جايي که مرغ همسايه غازه J
J و دخترا خوشگل و با نمکن J

00:00:48.840 --> 00:00:51.925
J ببرم به خونه J

00:00:52.093 --> 00:00:53.343
J آره، آره J

00:00:53.511 --> 00:00:56.472
J منو شهر پارادايس پياده کن J
J جايي که مرغ همسايه غازه J

00:01:41.976 --> 00:01:46.396
J آبجي کريستين J
J اه، وقتش رسيده J

00:01:47.524 --> 00:01:53.278
J و خودت مي‌دوني فقط تويي J
J که باهاش حرف مي‌زنم J

00:01:54.114 --> 00:01:55.781
J باشه J

00:01:58.201 --> 00:02:03.038
J کجا ميري ؟ J
J دنبال چي هستي ؟ J

00:02:03.206 --> 00:02:07.376
J تو اون پسرها رو مي‌شناسي J
J ديگه بازي کردن نمي‌خواد J

00:02:07.544 --> 00:02:09.711
J با تو J

00:02:10.130 --> 00:02:21.223
J واقعيتـــ داره J

00:02:21.391 --> 00:02:23.809
J آره J

00:02:23.977 --> 00:02:26.478
J تو با ماشين سفر مي‌کني J

00:02:26.771 --> 00:02:30.023
J چقدر مي‌خواي تا پرواز کني؟ J

00:02:31.651 --> 00:02:35.404
J "براي پيدا کردن "مرد کامل زندگيت J

00:02:37.031 --> 00:02:40.367
J امشب سر حال مياي J

00:03:30.501 --> 00:03:35.964
J اين بايد عين زندگي تو بهشت (پاراديس) باشه J

00:03:37.342 --> 00:03:41.220
J و من نمي‌خوام برم خونه J

00:03:44.182 --> 00:03:49.645
J اين بايد عين زندگي تو بهشت (پاراديس) باشه J

00:03:51.064 --> 00:03:54.733
J و من نمي‌خوام برم خونه J

00:03:56.194 --> 00:03:57.653
!هي، هي

00:04:02.533 --> 00:04:04.409
J آره، آره، آره J

00:04:04.744 --> 00:04:08.664
J دختر، تو براي همين ساخته شدي J
J از وقتي اون به دنيا اومد J

00:04:08.831 --> 00:04:10.415
J از وقتي اون به دنيا اومد J

00:04:10.583 --> 00:04:12.209
J فعلاً مشکلي نيست J

00:04:12.377 --> 00:04:13.877
J اوضاع آرومه J

00:04:14.045 --> 00:04:18.507
J اين فقط آرامش قبل از طوفانه J

00:04:18.675 --> 00:04:22.427
J اين بايد عين زندگي تو بهشت (پاراديس) باشه J

00:04:23.805 --> 00:04:25.180
J پارادايـــس J

00:04:25.348 --> 00:04:33.897
J و من نمي‌خوام برم خونه J

00:04:35.984 --> 00:04:38.485
J حتي يه ده سنتي، نمي‌تونم اجاره‌مو بدم J

00:04:38.653 --> 00:04:41.697
J من به زحمت مي‌تونم تو هفته از پسش بر بيام J

00:04:42.615 --> 00:04:45.701
J دوست دارم شنبه شب عشقمو ملاقات کنم J

00:04:45.868 --> 00:04:48.996
J ولي همين حالاش نمي‌تونم زندگيمو بچرخونم J

00:04:49.497 --> 00:04:53.542
J من هميشه کار مي‌کنم J
J هر روز مثل خر کار مي‌کنم J

00:04:53.710 --> 00:04:57.629
J شانسي بهم رو کنه J
J از دست اين مشکلات هميشگي J

00:04:57.797 --> 00:05:00.424
J يه شانس مي‌خوام تا فقط خلاص شم J

00:05:00.591 --> 00:05:04.011
J اگه صدامو مي‌شنوي فکر کن J
J اين چيزيه که ميگم J

00:05:04.178 --> 00:05:08.223
J هيچي نمي‌خواي جز تفريح J

00:05:08.683 --> 00:05:11.226
J چطور مي‌تونم دووم بيارم؟ J

00:05:11.394 --> 00:05:15.314
J دنبال هيچي نباش جز تفريح J

00:05:15.481 --> 00:05:18.900
J و بهتر از اين نميشه J

00:05:21.446 --> 00:05:23.780
يالا، پسر، پاشو

00:05:25.033 --> 00:05:26.491
! هُش

00:05:26.659 --> 00:05:28.201
! خودتو جمع کن

00:05:28.369 --> 00:05:30.662
هي، لوني
چرا تو هيچوقت اين آشعالو پاک نمي‌کني؟

00:05:30.830 --> 00:05:34.249
،گذاشتمش واسه‌ي تو، تو نوازنده‌اي
.پس مهمه که زحمت بکشي

00:05:34.417 --> 00:05:37.336
،من بي‌استعدادم
.پس زحمت کشيدن رو من بي‌خوده

00:05:37.503 --> 00:05:40.589
آخرين باري که زحمت کشيدي کي بود؟ -
...ساعت شش امروز عصر -

00:05:40.757 --> 00:05:42.591
.وقتي براي کار بلند شدم...

00:05:43.968 --> 00:05:47.387
J ميگم پولمو خرجِ زن‌ها و شراب مي‌کنم J

00:05:48.264 --> 00:05:50.932
J ولي نمي‌تونم بهت بگم J
J ديشب رو کجا گذروندم J

00:05:51.934 --> 00:05:54.394
J واقعاً متأسفم بخاطر اينکه توپ نيستم J

00:05:54.562 --> 00:05:58.023
J من بعضي وقتا فقط کيف و حالمو مي‌خوام J

00:05:58.316 --> 00:06:02.402
J من هميشه کار مي‌کنم J
J هر روز مثل خر جون مي‌کنم J

00:06:02.570 --> 00:06:06.031
J شانسي بهم رو کنه J
J از اين مشکلات هميشگي J

00:06:06.741 --> 00:06:09.159
J يه شانس مي‌خوام تا فقط خلاص شم J

00:06:09.327 --> 00:06:12.871
J اگه مي‌توني بشنوي فکر کن J
J اين چيزيه که ميگم J

00:06:13.039 --> 00:06:17.250
J هيچي نمي‌خواي جز تفريح J

00:06:17.418 --> 00:06:19.503
J چطور من مي‌تونم دووم بيارم؟ J

00:06:19.712 --> 00:06:23.799
J دنبال هيچي نباش جز تفريح J

00:06:23.966 --> 00:06:28.011
J و بهتر از اين نميشه J

00:06:28.262 --> 00:06:29.638
! دنيس ! دنيس

00:06:29.806 --> 00:06:32.307
مي‌بيني، به سلامتي همه‌مون
يه باده ميارم بالا

00:06:33.226 --> 00:06:35.977
J کي ميگه هر روز سگ دو بزنيم J

00:06:37.397 --> 00:06:40.440
J اگه خواستن زندگي خوب اينقدر جرمه J

00:06:40.942 --> 00:06:43.819
J ! اي خدا، پس منو وردار J

00:06:43.986 --> 00:06:45.529
! به سلامتيت

00:06:46.155 --> 00:06:47.989
! آو

00:06:58.668 --> 00:07:04.214
J هيچي نمي‌خواي جز تفريح - J
J اه، آره، آره - J

00:07:05.341 --> 00:07:07.217
.هي، عزيزم، يالا، يه بوس بده بهم

00:07:07.385 --> 00:07:09.052
! دِرو -
!يالا! يه بوس بده بهم، هي -

00:07:09.220 --> 00:07:10.929
! زودباش -
! دِرو -

00:07:11.097 --> 00:07:12.973
! بندازينش بيرون -
! يالا -

00:07:14.183 --> 00:07:17.352
!ديگه به اينجام رسيده، به دنيس بگو من نيستم -
!بِت"، بي‌خيال" -

00:07:17.520 --> 00:07:20.147
J تو پارادايس زندگي کنم J

00:07:21.983 --> 00:07:28.029
J و نمي‌خوام برم خونه J

00:07:28.197 --> 00:07:29.781
!من دوسش دارم، مرد! بي‌خيال

00:07:34.745 --> 00:07:36.663
.همه‌تون بريد به جهنم

00:07:37.498 --> 00:07:38.540
سلام

00:07:38.708 --> 00:07:40.792
اهل کجايي؟ -
.اُکلاهاما -

00:07:40.960 --> 00:07:42.878
.خوبه، به هاليوود خوش اومدي

00:07:44.046 --> 00:07:45.213
.مرسي -
! اونو بدش به من -

00:07:45.381 --> 00:07:47.382
.ولش کن! يالا! بذار مال من باشه -
!نه! نه -

00:07:47.550 --> 00:07:49.050
! هي -
! بدش به من -

00:07:49.218 --> 00:07:50.719
! بس کن -
.ولش کن -

00:07:50.887 --> 00:07:53.430
!وايسا، اه، وايسا! خواهش مي‌کنم
!يکي کمک کنه

00:07:53.598 --> 00:07:55.849
.نه. نه. نه

00:07:56.017 --> 00:07:57.267
تو حالت خوبه؟

00:07:57.435 --> 00:07:58.477
! کثافت

00:07:58.644 --> 00:08:00.979
پولتو برد؟ -
.گزارش‌هامو برد -

00:08:01.147 --> 00:08:02.355
!اه، خداي من

00:08:03.024 --> 00:08:06.943
.ببين، متأسفم اين اتفاق افتاد، خيلي بده

00:08:07.111 --> 00:08:08.361
.من "درو" هستم

00:08:09.363 --> 00:08:10.614
شِـري

00:08:12.283 --> 00:08:13.700
کلوپ بوربِن" ؟"

00:08:13.868 --> 00:08:16.578
تو در "کلوپ بوربن" کار مي‌کني ؟ -
.آره، من يه کمک متصدي بارم -

00:08:17.788 --> 00:08:20.499
،يکي از اين روزها
.اسم من ميره اون بالا

00:08:20.666 --> 00:08:22.584
تو گروه موسيقي هستي؟ -
.من يه خواننده‌ام -

00:08:22.752 --> 00:08:24.127
.برو ! منم همين طور

00:08:24.295 --> 00:08:28.715
.اه، خداي من، کلوپ بوربُن
.من، مثلاً، 10 تا آلبوم دارم که اونجا ضبط شدند

00:08:28.883 --> 00:08:30.425
داشتي" ‌بد نيست ؟"

00:08:34.138 --> 00:08:35.514
.داشتم

00:08:36.390 --> 00:08:37.849
آره

00:08:38.142 --> 00:08:40.310
.خيلي خب، ممنون

00:08:41.187 --> 00:08:42.270
مرسي

00:08:42.438 --> 00:08:43.522
دوباره

00:08:46.484 --> 00:08:48.360
!نرو اونجا، قباحت داره

00:08:51.364 --> 00:08:53.281
. هي -
! نرو بينشون -

00:08:53.491 --> 00:08:56.535
تو کار لازم داري؟
.من مي‌تونم با "دنيس دوپري" حرف بزنم، رييسم

00:08:56.702 --> 00:08:58.286
!دعا مي‌کنيم نجات پيدا کنين

00:08:58.454 --> 00:08:59.746
جدي ميگي؟

00:08:59.914 --> 00:09:03.041
،فقط هر چي مي‌خواي بکني
.بهش نگو خواننده‌اي

00:09:10.216 --> 00:09:11.341
!جيمي

00:09:11.509 --> 00:09:14.970
،ده هزار بار بهت گفتم
.دخترا مجاني بنوشن، ژيگولا کامل حساب کنن

00:09:16.889 --> 00:09:18.765
.اونا ژيگولن

00:09:20.851 --> 00:09:23.812
.ببين، از 1973 تا حالا يه دخترم حساب نکردم

00:09:26.023 --> 00:09:29.234
براي يه لحظه فکر کردم
...کيت جکسون" از فرشتگان چارلي"

00:09:29.402 --> 00:09:32.153
.پا گذاشته تو کلوپم... -
.بيشتر شبيه مايکل جکسون بود -

00:09:32.321 --> 00:09:35.240
به نظرت رنگش نپريده ؟ -
.آره، يه خُرده -

00:09:35.408 --> 00:09:37.951
.دنيس! با شِري آشنا شو
.به يه کار احتياج داره

00:09:38.119 --> 00:09:40.078
.نه، فکر نکنم اين طور باشه، اون يه خواننده‌ست

00:09:40.246 --> 00:09:41.997
.نه، اون فقط از خارج از شهر اومده

00:09:42.164 --> 00:09:43.582
.خب، حالا، شکر ميون کلامت

00:09:43.749 --> 00:09:46.293
.تو هر يکشنبه تو دسته‌ي کُر کليسا مي‌خوندي -
.(کليساي لوتران (فرقه‌اي از پروتستان -

00:09:46.460 --> 00:09:49.421
سال آخر پيش‌آهنگ سومِ
گروه موسيقي مدرستون شدي

00:09:49.589 --> 00:09:52.382
."صداي موزيک" -
...و اون وقت يه نفر -

00:09:52.550 --> 00:09:55.719
،عمه بتي تو دل بروت
.بهت گفت خيلي استعداد داري

00:09:56.304 --> 00:09:59.055
.در واقع اون عمه دوريس ـم بود -
..آها -

00:09:59.223 --> 00:10:03.518
،و مثل يه ‌‌کس‌خل احساساتي حرفشو باورکردي
...دوست پسر ورزشکارتو مُفت فروختي

00:10:03.686 --> 00:10:07.772
شهر رو ول کردي و رفتي به هاليوود
.تا به پول و شُهرت برسي

00:10:07.940 --> 00:10:09.399
چيزي جا ننداختم ؟

00:10:11.027 --> 00:10:12.319
...من

00:10:12.486 --> 00:10:13.653
.خب، باشه

00:10:16.991 --> 00:10:20.118
در واقع، دوست پسرم
.زيادم ورزشکار نبود

00:10:20.286 --> 00:10:22.287
.و ببين، من يه پيشخدمتم

00:10:22.455 --> 00:10:25.498
دست بردار، تقريباً
.جاي سوختگي ميکروفون رو لباش مونده

00:10:25.666 --> 00:10:28.710
.من علاقه‌اي ندارم، جونم
.از شما دو تام مي‌خوام همين حالا برگرديد سر کارتون

00:10:28.878 --> 00:10:32.422
.خواهش مي‌کنم، آقاي دوپي، من آدم خيلي کار کُني هستم -
.به قيافت مياد بچه‌ي خيلي نازي باشي -

00:10:32.590 --> 00:10:33.632
.تازه ريختن سرم کيفمو بردن

00:10:33.799 --> 00:10:37.385
،فقط 17 دلار ته جيبمه
.و احتمالاً 48 ساعت آينده گرسنه‌ام

00:10:37.553 --> 00:10:40.055
.و بت ـم کارشو ول کرد -
.بت ول کرد -

00:10:42.308 --> 00:10:44.517
.باشه، ايرادي نداره، تو استخدامي

00:10:44.685 --> 00:10:47.103
،اه، خدا، مرسي، مرسي
.مرسي

00:10:47.271 --> 00:10:50.899
براي چي ازم تشکر مي‌کني؟
.من زندگيتو خراب کردم. از فردا تمريني شروع مي‌کني

00:10:51.067 --> 00:10:53.902
.اينجا داره تبديل ميشه به يه منطقه‌ي جنگي
.اين آخرين اجراي گروه آرسناله

00:10:54.070 --> 00:10:56.946
.آرسنال؟ اه، خداي من، من عاشق استيسي جاکسم

00:10:57.907 --> 00:10:59.783
.روز شانسته، قراره تک‌خوني کنه

00:10:59.950 --> 00:11:02.535
هي، مي‌خواي به مراسم بريم؟
.وقت استراحتم داره ميرسه

00:11:02.703 --> 00:11:04.037
.آره، حتماً

00:11:08.167 --> 00:11:09.834
...يک سال قبل

00:11:10.002 --> 00:11:11.920
،يک سال قبل
...مردم ازم در مورد رقابت انتخاباتي سؤال کردند

00:11:12.088 --> 00:11:14.506
که من مي‌خواستم...
...حمايت ماليم رو پشتش بنذارم

00:11:14.674 --> 00:11:17.092
و من مي‌دونستم که تنها يک نفر...
...در فهرست نامزدها وجود داره

00:11:17.259 --> 00:11:19.719
که مي‌تونه شهر رو...
.به شکوه اوليه‌اش برگردونه

00:11:19.887 --> 00:11:24.474
،خانم‌ها و آقايان
."شهردار "مايک ويتمور

00:11:25.184 --> 00:11:27.936
.ممنون، اين کار بدون تو انجام نمي‌شد، دوگ

00:11:30.231 --> 00:11:31.439
.متشکرم، لوس آنجلس

00:11:34.151 --> 00:11:37.153
...مي‌دونيد، "دوگ فلينتلوک" اينجاست

00:11:38.698 --> 00:11:42.409
خب، اون فقط در گوشم خم مي‌شد
:و مي‌گفت

00:11:42.576 --> 00:11:46.413
مايک من بچه دارم، اونا نوجونن

00:11:46.580 --> 00:11:49.666
و اين روزها،
.من براشون دلهره دارم

00:11:50.209 --> 00:11:53.211
".ما بايد اين شهر رو (از ناامني و بي‌قانوني) پاک کنيم

00:11:54.046 --> 00:11:55.755
...خب، الان مي‌تونم بهت بگم

00:11:55.923 --> 00:11:59.467
،من، براي مثال...
.نگران بچه‌هاي شهرمون نيستم

00:11:59.969 --> 00:12:04.139
و دليلش اينه که من
.يک سلاح سري دارم

00:12:05.182 --> 00:12:06.391
.جواهرم

00:12:06.559 --> 00:12:07.976
.يار صميميم

00:12:08.185 --> 00:12:12.063
و بهترين زني که هر مردي مي‌تونه
.آرزوي داشتنش رو بکنه

00:12:12.314 --> 00:12:14.566
:لطفاً تشريف بيار، همسر من

00:12:14.734 --> 00:12:16.526
! پاتريشيا ويتمورِ زيبا

00:12:17.903 --> 00:12:19.112
اه

00:12:19.572 --> 00:12:21.406
!بيا بالا،  شيرين عسلم

00:12:22.324 --> 00:12:23.658
! ما تونستيم

00:12:25.327 --> 00:12:27.746
.اه، ممنونم

00:12:29.039 --> 00:12:32.917
امروز شهر لوس آنجلس
!با يک تير دو نشون زد

00:12:33.419 --> 00:12:37.756
نه تنها بهترين شهردار اين شهر
...که تا حالا داشته رو بدست آورد

00:12:37.923 --> 00:12:39.674
.بلکه من رو هم...

00:12:40.384 --> 00:12:41.634
.يک مادر

00:12:42.136 --> 00:12:46.473
خب در آينده، به عنوان بخشي از ابتکار عملم
...(پاک‌سازي استريپ" (بخش تفريحي خيابان هاليوود"

00:12:46.640 --> 00:12:49.517
ما دوباره اين شهر رو...
.براي جوان‌هامون امن مي‌کنيم

00:12:49.685 --> 00:12:52.687
.اين زن، قيافش برام آشناست
.يه جورايِ ترسناکي خودي ميزنه

00:12:52.855 --> 00:12:55.774
شايد يه چيزي رو کونت
.ور قلمبيده که شبيه اونه

00:12:55.941 --> 00:12:59.611
.لازم نبود اين فکرو بکنم
.اون کاملاً صافه، خيلي ممنون ازت

00:12:59.779 --> 00:13:03.740
.راک ان رول يه مرضه
.ولي مرضي که علاج داره

00:13:03.908 --> 00:13:05.033
.تو نمي‌شناسيش

00:13:05.201 --> 00:13:08.912
مرد پشت سرش، شوهرشه
...شهردار ويت‌مور

00:13:09.079 --> 00:13:11.539
.يه موقعي يکي از بهترين مشتري‌هام بود...

00:13:12.541 --> 00:13:14.334
.اوه، الان نگاش کن

00:13:14.502 --> 00:13:19.255
با يه زني ازدواج کرده
.که انگار تو سوراخ کون مارگارت تاچر تو خواب زمستوني بوده

00:13:19.423 --> 00:13:22.008
گم شيد از خيابون‌هاي ما...
...و از اون احمق رو برگردونيد

00:13:22.176 --> 00:13:24.135
چي به سر مردم مياد ؟

00:13:24.303 --> 00:13:25.470
.نمي‌دونم، دُن

00:13:25.638 --> 00:13:29.015
گمون کنم پليس بهشون
...رشوه بده و گولشون بزنه

00:13:29.183 --> 00:13:31.518
.تا بدبخت بشن و نامزد شهردار بشن...

00:13:31.685 --> 00:13:34.062
،يا يه کلوپ رو اداره کنن
...با رؤياي راک ان رول زندگي کنند

00:13:34.230 --> 00:13:37.649
.و از اون طريق بدبخت بشن...
.به سلامتي راک ان رول

00:13:37.817 --> 00:13:38.858
.به سلامتي راک ان رول

00:13:39.026 --> 00:13:43.363
و بياييد "استريپ" رو براي
!شهروندان خدا-ترس لوس‌آنجلس اصلاح کنيم

00:13:58.963 --> 00:14:02.131
نمي‌تونم باور کنم
.که در "بوربُن" کار مي‌کنم

00:14:02.591 --> 00:14:03.675
.خيلي ازت ممنونم

00:14:03.843 --> 00:14:05.176
! اصلاً حرفشو نزن

00:14:05.344 --> 00:14:07.762
،اه، خدا
.برنامه‌ي زنده‌ي آرسنال در بوربون

00:14:07.930 --> 00:14:10.723
.بدون شک، صفحه‌ي مورد علاقه‌ي من تا حالاست -
.منم همين طور -

00:14:10.891 --> 00:14:14.769
.من کشته مرده‌ي اون کنسرت بودم
.اين صفحه واقعاً زندگيمو عوض کرد

00:14:14.937 --> 00:14:18.189
...تصميم گرفتم اگه نتونم "استيسي جاکس" رو ببينم

00:14:18.357 --> 00:14:20.191
.خودم بشم استيسي جکس...

00:14:22.027 --> 00:14:24.529
J يه شش سيمِ (گيتار کلاسيک) قديمي خريدم J

00:14:24.780 --> 00:14:26.364
J از يه مغازه‌ي دست دوم J

00:14:27.283 --> 00:14:29.033
J نمي‌دونستم چطور اونو بزنم J

00:14:29.952 --> 00:14:31.619
J ولي خيلي زود فهميدم J

00:14:32.496 --> 00:14:34.497
J چه گيتاري بود J

00:14:34.957 --> 00:14:37.500
J احساس خوبي داشت تو دست‌هام J

00:14:38.043 --> 00:14:40.003
J کشيده نشده بود J

00:14:40.170 --> 00:14:42.547
J معلوم بود J

00:14:42.798 --> 00:14:44.007
J با اين گيتار J

00:14:45.342 --> 00:14:47.135
J روي شونه‌م پايين انداختم J

00:14:47.970 --> 00:14:49.304
J يه بليط يک‌سره بود J

00:14:50.681 --> 00:14:52.640
J هيچ انتخاب ديگه‌اي نداشتم J

00:14:52.975 --> 00:14:55.518
J پس شروع کردم به زدن راک - J
J راک - J

00:14:55.686 --> 00:14:57.478
J جلومو بگيري ؟ J
J !هرگز J

00:14:58.647 --> 00:15:00.982
J معتاد راک شو - J
J راک - J

00:15:01.150 --> 00:15:04.152
J يه روز مي‌رسم به اوج J
J و مي‌خونم J

00:15:04.320 --> 00:15:06.654
J منم عاشق راک ان رول J

00:15:06.822 --> 00:15:09.324
J پس يه سکه‌ي ديگه بذار تو جوک‌باکس، عزيزم J

00:15:09.491 --> 00:15:11.743
J منم عاشق راک ان رول J

00:15:11.911 --> 00:15:14.996
J پس زود باش J
J بيا باهام برقص J

00:15:15.873 --> 00:15:18.082
J در يه شهر ‌بي‌نام J

00:15:18.417 --> 00:15:20.418
J زير رگبار شديد بارون J

00:15:20.836 --> 00:15:22.670
J به سايه‌م دست زدم J

00:15:23.505 --> 00:15:25.590
J با پشت صحنه J

00:15:25.925 --> 00:15:27.717
J گذشته برام بر مي‌گرده J

00:15:28.385 --> 00:15:30.345
J به اون روز باراني فکر مي‌کنم J

00:15:31.055 --> 00:15:32.847
J چطور گيتارم J

00:15:33.682 --> 00:15:36.935
J همه‌ي زندگيمو تغيير داد J

00:15:37.102 --> 00:15:40.521
J و ما قدم مي‌زنيم و مي‌خونيم J
J اون آواز خيلي معروفو J

00:15:40.689 --> 00:15:42.231
J آره، با من بخون J

00:15:42.399 --> 00:15:44.901
J (و بشو ستاره‌‌ي جوک باکس (صفحه‌نوازِ سکه‌اي در بارها J

00:15:45.069 --> 00:15:47.445
J پس يه سکه‌ي ديگه بذار تو جوک‌باکس، عزيزم J

00:15:47.613 --> 00:15:50.073
J من يه ستاره‌ي جوک‌باکسم J

00:15:50.240 --> 00:15:52.450
J پس زود باش J
J بيا باهام برقص J

00:15:52.618 --> 00:15:55.036
J فقط يک گيتار - J
J ستاره‌ي جوک‌باکس - J

00:15:55.204 --> 00:15:57.914
J ستاره‌ها رو از چشم‌هام بگير J

00:15:58.082 --> 00:16:03.127
J من عين يه ستاره‌‌ي جوک‌باکسم - J
J اه، اه، اه - J

00:16:03.295 --> 00:16:05.588
J ستاره‌‌ي جوک‌باکس - J
J ستاره‌ها، ستاره‌ها - J

00:16:05.756 --> 00:16:07.966
J منم عاشق راک ان رول J

00:16:08.133 --> 00:16:10.760
J ستاره‌‌ي جوک‌باکس - J
J ستاره‌ها، ستاره‌ها - J

00:16:10.928 --> 00:16:13.262
J يالا J
J بيا باهام برقص J

00:16:13.430 --> 00:16:19.936
J چشم‌هامون پر از ستاره‌ن J

00:16:21.230 --> 00:16:23.398
J منم عاشق راک ان رول J

00:16:33.575 --> 00:16:35.076
! واو

00:16:44.503 --> 00:16:47.755
مشکل اينه، فکر مي‌کنم
.من فقط تو جوک‌باکس هميشه خوب باشم

00:16:48.132 --> 00:16:49.173
منظورت چيه ؟

00:16:52.094 --> 00:16:53.803
.من از صحنه وحشت دارم

00:16:54.680 --> 00:16:56.431
!داري دستم مي‌ندازي

00:16:56.974 --> 00:16:58.266
نه

00:16:59.143 --> 00:17:00.601
.تو بايد نفس بکشي

00:17:00.769 --> 00:17:02.270
.فکر کنم اين بخشو ندارم

00:17:02.438 --> 00:17:06.107
،نه، بي‌شوخي ميگم، بايد نفس عميق بکشي
.اين طوري اعصابت آروم ميشه

00:17:07.484 --> 00:17:11.320
هوا رو از بينيت بده تو
.و از دهنت بده بيرون

00:17:11.488 --> 00:17:13.239
.اينو دو بار انجام بدي، خوب خوب ميشي

00:17:17.119 --> 00:17:19.120
.شايد بايد کمکم کني تمرين کنم

00:17:24.543 --> 00:17:26.669
ازم مي‌خواي باهات بيام بيرون ؟

00:17:27.838 --> 00:17:28.963
آره

00:17:32.217 --> 00:17:33.468
.پس باشه

00:17:34.344 --> 00:17:35.470
عاليه

00:17:36.138 --> 00:17:41.476
خب، باشه، احتمالاً بايد يه سر
...به مسافرخونم بزنم و کارامو انجام بدم، پس

00:17:41.643 --> 00:17:42.977
.بايد برگردي سر کارت

00:17:43.145 --> 00:17:45.188
.باشه، پس، خداحافظ -
.خداحافظ -

00:17:46.523 --> 00:17:48.149
..خداحافظ، اوه

00:17:48.317 --> 00:17:49.484
.متأسفم

00:17:52.821 --> 00:17:54.322
.خب، شب بخير

00:17:54.490 --> 00:17:56.199
."فردا مي‌بينمت، خانم "ويت‌مور

00:17:56.366 --> 00:17:58.993
.آقاي ويت‌مور،‌ بهم زنگ بزن

00:17:59.328 --> 00:18:00.787
امـ

00:18:00.954 --> 00:18:01.996
مايک ؟ -
..امـ -

00:18:03.332 --> 00:18:04.665
چرا اينقدر بي‌قراري؟ -
اوه -

00:18:04.833 --> 00:18:08.669
.خب، فقط بخاطر اين "دوگ فلينتلوک" ـه

00:18:08.837 --> 00:18:12.006
.اون استريپ رو مي‌خواد شيرين عسل
.و مجبوريم بهش تحويل بديم

00:18:12.174 --> 00:18:14.008
.البته که اين کارو مي‌کنيم، عزيزم

00:18:14.843 --> 00:18:16.010
چطوري ؟

00:18:16.845 --> 00:18:20.598
.ما ميريم سر وقتِ سر مار -
.اوه -

00:18:21.600 --> 00:18:23.768
.بوربون -
.اها، درسته -

00:18:23.936 --> 00:18:27.021
.اگه سر رو قطع کنيم، استريپ مي‌ميره

00:18:27.189 --> 00:18:31.734
بوربون تا آخر اين ماه
.تبديل به يه "بِنتون" (نمايشگاه بزرگ لباس) ميشه

00:18:33.153 --> 00:18:36.197
من و خانوم‌ها
...ميريم سراغ تمام انجمن‌‌هاي کليسا‌ها

00:18:36.365 --> 00:18:37.532
.تا باعث بشيم اين اتفاق بيفته...

00:18:37.699 --> 00:18:39.909
.حتي با وزارت بهداشت حرف مي‌زنيم

00:18:40.077 --> 00:18:42.620
بايد همه‌‌ي مدارک مربوط
.به تخلف‌هاشون رو بررسي کنيم

00:18:42.788 --> 00:18:43.871
...اه، بهم اعتماد کن

00:18:44.039 --> 00:18:46.791
اگه حتي يک مو هم...
...تو يه زيتون کوکتل (نوعي نوشابه)‌‌ پيدا کنيم

00:18:46.959 --> 00:18:48.626
.تخته‌شون مي‌کنيم...

00:18:49.920 --> 00:18:52.880
هي، رييس، دوباره چند تا مو
.تو زيتون‌‌ کوکتل‌‌ها پيدا کرديم

00:18:53.507 --> 00:18:54.882
.خب، پاکشون کن

00:18:55.050 --> 00:18:56.551
.باشه

00:18:56.718 --> 00:18:57.760
! نه

00:18:57.928 --> 00:19:00.888
!هيچکس اون گوشه الاغ نمي‌رونه

00:19:01.056 --> 00:19:03.516
.به هر حال اين بازي جنگ‌هاش خيلي تخميَن -
.اَه -

00:19:03.725 --> 00:19:05.560
دنيس، الان آه بلند کشيدي، چرا ؟

00:19:06.061 --> 00:19:09.230
.ماليات‌ها. اونا خيلي بي راک ان رولن

00:19:09.523 --> 00:19:13.568
خدا رو شکر کن، رفيق. که هنوز
اون خواهر تاب‌دارهايِ پارسا اون بيرونن واست

00:19:13.735 --> 00:19:17.071
،همه‌ کله‌شون داغ کرده و عصبانين
پس بايد يه کار درست‌حسابي انجام بديم، نه ؟

00:19:17.239 --> 00:19:19.824
.خب، حداقل نمايش آرسنالو نزديک داريم

00:19:20.033 --> 00:19:24.328
اما اين يعني همه‌ي زندگي‌مون
.به "استيسي جکس" وابسته‌ست

00:19:24.538 --> 00:19:28.416
استيسي جکس، غير قابل اعتماد‌ترين مرد
در صنعت موسيقي ؟

00:19:28.584 --> 00:19:31.586
آدمي که در اجراي بين دو نيمه‌ي
...سوپر بول" (مسابقات فوتبال ژانويه‌ي آمريکا) حاضر نشد"

00:19:31.753 --> 00:19:34.922
تا در يک مراسم شيطاني...
.براي دوختن واژن "دِبي هري" شرکت کنه

00:19:35.090 --> 00:19:36.132
! لطفاً بس کن

00:19:36.300 --> 00:19:39.093
.حتي شيطان‌پرست‌ها نخواستند خودشون اون کارو بکنند -
نمي‌توني جلو خودتو بگيري ؟ -

00:19:39.261 --> 00:19:42.555
چرا شيطان بخواد واژن‌ها رو ببنده ؟
.هيچ کس صلاحيت اين کار رو نداره

00:19:42.723 --> 00:19:43.764
.تلفن رو بده دستم

00:19:43.932 --> 00:19:48.102
بذار يه برنامه‌ي تلويزيوني خيريه راه بندازيم، چون
.از اين فکر استيسي جکس ـت کارش بهتر مي‌گيره

00:19:48.270 --> 00:19:49.854
! دهنتو ببند

00:19:50.022 --> 00:19:52.523
."به مدير استيسي زنگ مي‌زنم، "پل جيل

00:19:57.196 --> 00:20:01.282
.اِهم، حرف بزن -
.سلام، پل، من دنيس دوپري‌ام -

00:20:01.450 --> 00:20:03.284
دنيس، چه خبر، داداش ؟

00:20:03.452 --> 00:20:07.663
اه، فقط تماس گرفتم چک کنم
.ببينم چناچه هنوز براي جمعه هستيم

00:20:07.831 --> 00:20:10.333
.البته که ما هستيم، آخرين نمايش آرسنال

00:20:10.500 --> 00:20:12.793
تور خبري تک‌خوني استيسي رو
.از اونجا شروع مي‌کنيم

00:20:12.961 --> 00:20:14.795
.رولينگ استون" (مجله‌ي موسيقي) هم تأييد کرد"

00:20:14.963 --> 00:20:17.965
اونا مي‌خوان باهاش تو اونجا مصاحبه کنند، باشه؟

00:20:18.133 --> 00:20:20.718
چي گفت ؟ -
.بهم گفت راديو رو خاموش کنم -

00:20:20.886 --> 00:20:22.803
.خب خاموشش کن -
!راديو داخل سرش -

00:20:22.971 --> 00:20:24.472
!آروم باش -
!اه، خدا -

00:20:24.640 --> 00:20:32.688
پُل ؟

00:20:34.900 --> 00:20:37.109
پل ؟ -
!اه، لعنتي، معذرت، رفيق -

00:20:38.111 --> 00:20:39.946
استيسي خوبه ؟

00:20:40.113 --> 00:20:41.155
استيسي ؟

00:20:41.323 --> 00:20:45.493
اون معرکه‌ست. همين حالا
.دارم بهش نگا مي‌کنم. داره برام دست تکون مي‌ده

00:20:45.661 --> 00:20:48.746
.آره، دارم با دنيس صحبت مي‌کنم
.اه اه، همين الان بهم گفت گور بابات

00:20:48.914 --> 00:20:51.999
عين پيريا شدي استيسي، مگه نه؟ -
.باشه، عجله دارم -

00:20:52.167 --> 00:20:54.543
جمعه با هم حرف مي‌زنيم، جونم، باشه ؟

00:20:54.836 --> 00:20:57.672
!استيسي! استيسي! استيسي

00:21:09.434 --> 00:21:11.811
!يه چيزي بپوش، مرد

00:21:19.152 --> 00:21:20.695
.بانزاي

00:21:20.862 --> 00:21:22.363
.خداي من

00:21:30.914 --> 00:21:32.039
استيسي؟

00:21:51.268 --> 00:21:53.394
.خبر نداشتم يه همزاد داري

00:21:53.895 --> 00:21:55.980
.نمي‌دونستم

00:21:57.899 --> 00:21:59.692
استيسي

00:22:01.320 --> 00:22:04.572
.رفيق، بايد بري رو صحنه

00:22:06.241 --> 00:22:07.908
.من روي صحنه‌ام، پل

00:22:12.289 --> 00:22:14.248
!عجب

00:22:15.292 --> 00:22:17.626
.خوب برانداز کنيد، خانوم‌ها

00:22:17.794 --> 00:22:19.420
...يه نگاه محکم

00:22:19.588 --> 00:22:22.006
...خوب، دراز...

00:22:22.215 --> 00:22:23.591
...محکم...

00:22:23.759 --> 00:22:24.842
.بندازيد...

00:22:25.010 --> 00:22:29.972
اين مرد...
.اين مرد مسئول اين همه هرزگي و فساده

00:22:30.140 --> 00:22:33.809
.اون شيطانه -
.اون يه زن فوق‌العاده‌ست -

00:22:33.977 --> 00:22:35.269
.مثلِ مشعلِِ شجاعته

00:22:35.437 --> 00:22:39.273
او مثل ماشينيه
:که سه چيز رو بيشتر از همه بيرون ميده

00:22:40.275 --> 00:22:41.484
...سکس -
!اوه -

00:22:41.651 --> 00:22:44.153
...موسيقي مستهجن... -
.آره -

00:22:44.321 --> 00:22:45.363
...و...

00:22:48.283 --> 00:22:49.283
.سکس...

00:22:49.826 --> 00:22:53.204
خانم "هويت"، ميشه به دفتر انجمن بياين يه چيزي (نامه) رو
برام ديکته کنين؟

00:22:53.372 --> 00:22:54.789
.البته، قربان

00:22:54.956 --> 00:22:58.000
پسرم بخاطر استيسي جکس
.سر اسب همسايه رو خورد

00:22:58.251 --> 00:23:04.131
...اه، خب، موسيقي مستهجنِ الواطيِ بي‌ارزش

00:23:04.299 --> 00:23:06.634
.و سکس سواري اون تموم شد...

00:23:06.802 --> 00:23:08.969
!بايد جلوشو گرفت -
.آره -

00:23:09.137 --> 00:23:11.639
.و ما کساني هستيم که اين کار رو مي‌کنيم

00:23:13.475 --> 00:23:17.853
J تو يه آدم خيلي کله‌خر پر سابقه‌‌اي J

00:23:18.021 --> 00:23:21.565
J که قلب‌هاي ملوس رو مي‌شکوني J
J مثل قلب من J

00:23:22.818 --> 00:23:26.195
J عيب نداره J
J بيا ببينم چند مرده حلاجي J

00:23:26.655 --> 00:23:30.491
J !مشت‌هات رو آماده کن J
J بيا شروع کن به مشت زدن J

00:23:32.786 --> 00:23:34.662
J منو با آخرين ضربه‌ت بزن J

00:23:35.664 --> 00:23:38.791
J چرا منو با آخرين ضربه‌ات نمي‌زني؟ J

00:23:40.085 --> 00:23:42.294
J منو با آخرين ضربت بزن J

00:23:42.879 --> 00:23:45.673
J يالا بزن J

00:23:47.384 --> 00:23:49.343
J با يه شياد بيا J

00:23:49.511 --> 00:23:50.886
J تو عادلانه نمي‌جنگي J

00:23:51.930 --> 00:23:54.849
J عيبي نداره J
J هر غلطي دلت مي‌خواد بکن J

00:23:55.016 --> 00:23:58.519
J منو بنداز زمين J
J همه‌ش بي‌فايده‌ست J

00:23:58.687 --> 00:24:02.189
J باز من فوراً بر مي‌گردم رو پاهام J

00:24:02.357 --> 00:24:04.900
J با آخرين ضربه‌ات بزن J

00:24:05.527 --> 00:24:08.362
J چرا منو با آخرين ضربه‌ات نمي‌زني؟ J

00:24:09.823 --> 00:24:12.199
J با آخرين ضربه‌ات منو بزن J

00:24:12.742 --> 00:24:15.035
J يالا بزن J

00:24:17.539 --> 00:24:18.539
J !دنگ! دنگ J

00:24:20.667 --> 00:24:22.042
J !دنگ J

00:24:24.045 --> 00:24:27.882
J تو يه آدم خيلي کله‌خرِ سابقه‌د‌اري J

00:24:28.633 --> 00:24:31.260
J که قلب‌هاي کوچيک و ملوس رو مي‌شکوني J
J مثل قلب منو J

00:24:31.428 --> 00:24:35.055
J قبل از اينکه يه چوب‌خط ديگه J
J تو جعبه‌ي ماتيکم بکشم J

00:24:35.849 --> 00:24:39.310
J بهتره مطمئن بشي J
J منو سر جام نشوندي J

00:24:39.478 --> 00:24:41.896
J با آخرين ضربه‌ات بزن J

00:24:42.564 --> 00:24:45.900
J ! يالا J
J با آخرين ضربه‌ات بزن J

00:24:47.110 --> 00:24:49.403
J با آخرين ضربه‌ات منو بزن J

00:24:49.905 --> 00:24:53.741
J يـالا بـزن J

00:24:54.618 --> 00:24:56.952
J با آخرين ضربه‌ات بزن J

00:24:57.746 --> 00:25:00.748
J چرا منو با آخرين ضربه‌ات نمي‌زني؟ J

00:25:01.917 --> 00:25:04.376
J منو با آخرين ضربه‌ات بزن J

00:25:04.794 --> 00:25:10.132
J يـالا بـزن J

00:25:17.724 --> 00:25:19.058
!هاه

00:25:42.374 --> 00:25:46.126
!آخ، يا عيسي -
.نه، من چيکوم! عيسي داداشمه -

00:25:46.294 --> 00:25:48.963
اه، دنيس گفت بهت بگم
.فردا زود بياي

00:25:49.130 --> 00:25:50.506
.آره، حتماً، هر چي، رفيق

00:25:50.674 --> 00:25:55.261
بايد برم آماده شم. امشب با شري
.يه قرار بزرگ دارم. دعا کن شانس بيارم

00:25:56.805 --> 00:25:58.681
.آره، معنيش هر چي بشه. خب، فعلاً

00:26:06.147 --> 00:26:09.483
J به اميد ديدار J

00:26:09.985 --> 00:26:15.155
J من خيلي سخت گشتم J
J خيلي وقته منتظر بودم J

00:26:15.532 --> 00:26:17.489
J بعضي وقتا نمي‌دونم J

00:26:17.659 --> 00:26:19.525
J چي در انتظارمه J

00:26:20.161 --> 00:26:23.998
J ولي مي‌دونستم J
J هر لحظه ممکنه J

00:26:24.374 --> 00:26:31.839
J عاشق کسي بشي J

00:26:33.675 --> 00:26:36.430
J وقتي عشق هست J

00:26:36.430 --> 00:26:38.345
J قلب و روحم به جوشش افتاده J

00:26:38.597 --> 00:26:42.516
J مي‌خوام بدونم تو هم همين احساسو داري J

00:26:44.352 --> 00:26:46.478
J ممکنه اشتباه ‌‌کنم J

00:26:46.980 --> 00:26:52.067
J بهم نميگي J
J اگه با حرف يا برخوردم رنجوندمت؟ J

00:26:52.235 --> 00:26:56.739
J اين قلب من قبلاً جريحه‌دار شده J

00:26:57.032 --> 00:27:00.034
J اين دفعه مي‌خوام مطمئن شم J

00:27:00.201 --> 00:27:01.201
.سلام، دختر

00:27:01.369 --> 00:27:05.873
J منتظر دختري مثل تو بودم J

00:27:06.041 --> 00:27:09.793
J تا بياد تو زندگيم J

00:27:10.003 --> 00:27:15.049
J منتظر دختري مثل تو بودم J

00:27:15.216 --> 00:27:18.802
J عشقي که دووم بياره J

00:27:19.262 --> 00:27:24.224
J منتظر يه آدم جديد بودم J

00:27:24.434 --> 00:27:28.312
J تا بهم احساس زندگي بده J

00:27:28.521 --> 00:27:33.567
J آره، منتظر دختري مثل تو بودم J

00:27:33.735 --> 00:27:37.738
J تا بياد تو زندگيم J

00:27:37.906 --> 00:27:42.284
J نمي‌خواي بياي تو زندگيم ؟ - J
J نمي‌خواي بياي تو زندگيم ؟ - J

00:27:59.260 --> 00:28:05.432
واو، مثل يه پتوي مخملي خيلي بزرگه
.پوشيده از الماس

00:28:05.600 --> 00:28:07.935
آره، قشنگه، نه؟

00:28:08.645 --> 00:28:12.314
آره، يه خرده با تالسا، اُکلاهاما
.فرق داره

00:28:16.194 --> 00:28:21.448
خب، مادرت چي فکر ‌کرد
راجع به اين گام بزرگ به لوس آنجلس؟

00:28:22.200 --> 00:28:24.118
.فکر مي‌کرد احمقانه‌ست

00:28:24.327 --> 00:28:28.706
.پدرم که اصلاً تو کتش نمي‌رفت

00:28:28.957 --> 00:28:30.290
:نصحيتش اين بود

00:28:30.834 --> 00:28:34.628
،تو که به هر حال مي‌خواي شکست بخوري"
"پس چرا نزديک خونه شکست نخوري ؟

00:28:36.715 --> 00:28:39.007
.خيلي خب، در مجموع آدم خوش‌بيني هستي

00:28:42.387 --> 00:28:45.514
در مورد فاميلات چي؟
نظرشون راجع به اين گام بزرگ چي بود؟

00:28:47.684 --> 00:28:49.017
...ام

00:28:49.477 --> 00:28:50.811
.راستش زياد نيستن

00:28:53.148 --> 00:28:54.815
.من با مادر بزرگم بزرگ شدم

00:28:56.609 --> 00:29:00.404
آره، در ضمن، اون
.براي بيرون رفتن از اُکلاهاما از همه بيشتر تشويقم کرد

00:29:00.613 --> 00:29:01.739
جداً ؟ -
.اهم -

00:29:02.198 --> 00:29:05.367
:آره، بهم گفت
...عزيزم، اينجا براي تو هيچي وجود نداره"

00:29:05.535 --> 00:29:10.664
و آخرين چيزي که ازت مي‌خوام انجام بدي...
".اينه که مثل من چسبيدن به اينجا رو تموم کني

00:29:11.416 --> 00:29:13.500
.پسر، من واقعاً عاشقشم

00:29:19.674 --> 00:29:22.843
تو آدم خوبي هستي، اين طور نيست؟

00:29:25.680 --> 00:29:27.055
.سعي مي‌کنم باشم

00:29:28.349 --> 00:29:29.975
چرا ؟

00:29:32.228 --> 00:29:34.313
.اون ‌‌دوست داشت بدونه

00:29:38.026 --> 00:29:41.612
!اه، خداي من
.باورم نميشه واقعاً اينجام

00:29:43.865 --> 00:29:45.866
.خيلي خوشحالم

00:30:30.828 --> 00:30:33.455
J تو خيلي خوب هستي J

00:30:33.998 --> 00:30:38.502
J وقتي عشق‌بازي مي‌کنيم J
J معلوم ـه J

00:30:38.920 --> 00:30:43.090
J بيشتر از نوازش ـه J
J حرفي که مي‌زنيم J

00:30:43.299 --> 00:30:47.427
J فقط در خواب مي‌تونه اين طور باشه J

00:30:48.054 --> 00:30:51.765
J وقتي کسي رو دوست داشته باشي J

00:30:51.933 --> 00:30:55.811
J واقعاً عاشق کسي بشي J

00:30:57.772 --> 00:30:59.982
J احساس باور نکردني‌ايـه J

00:31:00.733 --> 00:31:05.487
J از لحظه‌اي که بيدار شدم J
J تا آخر شب J

00:31:17.750 --> 00:31:21.920
J هيچ جايِ روي زمين رو دوست ندارم که باشم J

00:31:22.088 --> 00:31:26.049
J مگه اينکه تو رو J
J با مهر داشته باشم J

00:31:26.342 --> 00:31:30.846
J منتظر دختري مثل تو بودم - J
J منتظر پسري مثل تو بودم - J

00:31:31.472 --> 00:31:35.100
J تا بياد تو زندگيم - J
J تا بياد تو زندگيم - J

00:31:35.560 --> 00:31:40.564
J منتظر دختري مثل تو بودم - J
J منتظر پسري مثل تو بودم - J

00:31:40.732 --> 00:31:44.568
J عشقي که دووم بياره - J
J عشقي که دووم بياره - J

00:31:44.736 --> 00:31:46.903
J چشم براه بودم - J
J چشم براه بودم - J

00:31:47.614 --> 00:31:49.656
J براي يه آدم جديد - J
J براي يه آدم جديد - J

00:31:49.866 --> 00:31:53.577
J تا بودن در کنارش منو خوشحال و سرشار کنه - J
J تا بودن در کنارش منو خوشحال و سرشار کنه - J

00:31:53.953 --> 00:31:58.915
J منتظر دختري مثل تو بودم - J
J منتظر پسري مثل تو بودم - J

00:31:59.083 --> 00:32:02.753
J تا بياد به - J
J تا بياد به - J

00:32:02.920 --> 00:32:08.258
J زندگيــم - J
J زندگيــم - J

00:32:23.024 --> 00:32:24.399
.صبر کن

00:32:25.276 --> 00:32:29.154
چيه ؟ -
.مي‌خواي با من آواز بخوني

00:32:29.322 --> 00:32:31.073
.اه، نه، اه، نه، نه، نمي‌تونم -
.ها، ها -

00:32:31.282 --> 00:32:32.407
.شري

00:32:32.575 --> 00:32:34.785
خوشت بياد يا نياد
.آواز مي‌خوني

00:32:34.952 --> 00:32:36.286
!الان نفس بکش -
.هي -

00:32:36.829 --> 00:32:38.038
.دستپاچه نباش

00:32:42.710 --> 00:32:43.919
...خوب، اِه

00:32:45.421 --> 00:32:50.300
اين چيزيه که ديشب بعد از اينکه
همو ديدم يه خرده روش کار کردم

00:32:53.471 --> 00:32:55.972
J يه دختر از يه شهر کوچيک و بس J

00:32:57.350 --> 00:33:00.519
J تو يه دنيايِ تنها زندگي مي‌کنه J

00:33:01.646 --> 00:33:07.818
J اون بليط قطار نيمه شب رو گرفت J
J تا به هر جايي که ميشد بره J

00:33:09.737 --> 00:33:12.948
J يه خواننده در فضاي دودآلود J

00:33:13.825 --> 00:33:17.077
J با بوي شراب و عطر ارزون J

00:33:17.495 --> 00:33:20.497
J براي يه لبخند J
J اونا شب رو با هم گذروندن J

00:33:22.166 --> 00:33:24.584
.و ادامه و ادامه و ادامه‌اش

00:33:25.920 --> 00:33:28.505
.هه، دوستش دارم

00:33:28.673 --> 00:33:33.009
.خيلي زيباست
.باورم نميشه تو اونو نوشتي

00:33:33.302 --> 00:33:35.095
چطور بود احساسش؟

00:33:35.805 --> 00:33:37.431
...اِه

00:33:37.724 --> 00:33:40.016
.تنفس خيلي کمک مي‌کنه

00:33:46.524 --> 00:33:49.568
يه دختر از يه شهر کوچک

00:33:50.778 --> 00:33:53.697
امــ، دنياي تنها

00:33:55.533 --> 00:34:00.704
او سوار قطار نيمه‌شب شد
به هر جايي مي‌‌‌رفت

00:34:01.289 --> 00:34:04.291
...در واقع اتوبوس بود

00:34:04.459 --> 00:34:06.918
.اما فکر کنم قطار بهتر به گوش مياد...

00:34:09.046 --> 00:34:11.423
.چيزي که بهتر به گوش مياد خوندن توئه

00:34:12.383 --> 00:34:14.301
واقعاً ؟

00:34:14.469 --> 00:34:16.303
از خوندنم خوشت مياد ؟

00:34:18.347 --> 00:34:21.016
اين يکي از قشنگ‌ترين صداهايي ـه
.که تا به حال شنيدم

00:34:39.327 --> 00:34:40.368
! کارت حرف نداره

00:34:42.997 --> 00:34:44.706
! بيا -
.نه، نه، نه -

00:34:56.427 --> 00:34:57.844
.برگرديد سر کارتون

00:35:00.097 --> 00:35:01.807
.اه، همين که گفتي، الان، باشه

00:35:02.683 --> 00:35:05.101
!باشه، باشه، خوب. الان براتون ميارم

00:35:22.578 --> 00:35:23.787
.خداوند از راک اند رول متنفره

00:35:23.955 --> 00:35:26.790
.برگرديد به کليساهاتون -
!هر چه زودتر از استريپ بريد يبرون -

00:35:27.041 --> 00:35:29.292
.باشه، خب،‌ خب

00:35:29.502 --> 00:35:33.046
.لعنتي، افتتاح کننده‌مون نمي‌تونه بياد -
گروه) "کُنکريت بالز" (به معني: گلوله‌هاي بتوني) ؟) -

00:35:33.214 --> 00:35:35.131
تو بازپرورين.   - هر دو تاشون ؟ -
.شش ماهه -

00:35:35.466 --> 00:35:38.635
.خداي من، اون گروه خيلي سرگرم‌کننده بود -
.بتي فورد" يه گروه داره" -

00:35:38.803 --> 00:35:41.388
به نظرت اونا به صورت زوجي معالجه مي‌کنند ؟ -
!بس کن -

00:35:41.556 --> 00:35:44.140
ببين، بايد تا دو ساعت ديگه
.يه افتتاح کننده پيدا کنيم

00:35:44.308 --> 00:35:47.185
.نگران نباش، مرد
.با هم يه راهي براش پيدا مي‌کنيم

00:35:47.353 --> 00:35:48.687
نظرت در مورد تو چيه ؟ -
.آره، خوبه -

00:35:48.855 --> 00:35:50.313
چرا که نه ؟ -
.امکان نداره -

00:35:50.481 --> 00:35:52.315
شوخي مي‌کني ؟ -
!شِري -

00:35:52.525 --> 00:35:53.692
نظرت درباره‌ي درو چيه ؟

00:35:53.860 --> 00:35:55.569
.درول" خرجش خيلي زياده"

00:35:55.778 --> 00:35:57.654
.درول نه، درو

00:35:58.614 --> 00:35:59.865
چي؟

00:36:00.032 --> 00:36:02.409
درو؟ اين درو؟! دروِيِ خودمون‌؟

00:36:02.577 --> 00:36:04.828
.اون بهتر از "کُنکريت بالز" ـه -
.نکته‌ي خوبيه -

00:36:04.996 --> 00:36:07.873
.کنکريت بالز" خيلي سنگينه" -
.و اون مجاني اين کار رو مي‌کنه -

00:36:08.165 --> 00:36:09.416
.عزيزم، عزيزم، عزيزم

00:36:09.584 --> 00:36:12.002
يالا ديگه، در هر صورت هيچکي اهميتي به
.اجراي افتتاحيه نميده

00:36:12.169 --> 00:36:13.503
.قصدم توهين نبود -
.توهيني نبود -

00:36:13.838 --> 00:36:16.339
دنيس، زود باش. چي ميگي ؟

00:36:30.021 --> 00:36:31.104
.خيلي خوب

00:36:31.564 --> 00:36:32.856
.با گروهت تماس بگير

00:36:33.858 --> 00:36:36.568
!بچه‌ها! بچه‌ها
.ما افتتاحيه‌ي آرسنال رو اجرا مي‌کنيم

00:36:40.031 --> 00:36:43.366
با اين حساب ديگه کسي نمي‌خواد
تو حرفه‌ي بار کار کنه ؟

00:36:44.452 --> 00:36:46.620
.دنيس، ممنون -
.قابلي نداشت -

00:36:46.829 --> 00:36:49.623
.ما غافلگيرت مي‌کنيم -
...سرمم به باد ميدين، خيلي خب -

00:36:49.790 --> 00:36:54.085
سه آهنگ، بدون اجراي دوباره، مي‌خوام امشب
...فوق‌العاده باشين، پس عجله کنيد

00:36:54.253 --> 00:36:55.420
.از حالا...

00:36:59.091 --> 00:37:00.508
...دوست دارم -
! هش -

00:37:01.928 --> 00:37:05.221
.فقط برو اون بالا و خودتو نشون بده
!بايد خيره‌کننده بشي، برو

00:37:05.389 --> 00:37:07.265
! برو ! برو

00:37:08.726 --> 00:37:09.893
! برو جلو

00:37:12.730 --> 00:37:14.397
.خب، باهاش بوسه‌‌ي خداحافظي رو بکن

00:37:14.774 --> 00:37:16.066
منظورت چيه ؟

00:37:16.233 --> 00:37:18.944
.نورافکن فقط روشن‌شون نمي‌کنه

00:37:19.111 --> 00:37:21.029
.محوشون مي‌کنه

00:37:21.197 --> 00:37:22.197
.خواهي ديد

00:37:34.251 --> 00:37:37.921
J "گفتنِ "دوست دارم J

00:37:38.089 --> 00:37:44.094
J واژه‌هايي نيستند J
J که مي‌خوام ازت بشنوم J

00:37:44.595 --> 00:37:48.390
J نه اينکه بخوام J

00:37:48.933 --> 00:37:54.813
J ساکت باشي، ولي اگه مي‌دونستي J

00:37:55.439 --> 00:37:58.775
J چقدر راحته J

00:37:59.276 --> 00:38:05.448
J بهم نشون بدي چه حسي داري J

00:38:05.825 --> 00:38:08.994
J فراتر از واژه‌ها J

00:38:09.161 --> 00:38:12.205
J تنها کاري که بايد بکني اينهJ

00:38:12.415 --> 00:38:15.792
J اونو به واقعيت برسون J

00:38:16.168 --> 00:38:20.964
J اون وقت لازم نيست بهم بگي J

00:38:21.424 --> 00:38:24.676
J که دوستم داري J

00:38:25.302 --> 00:38:31.474
J چون قبلاً اينو مي‌دونسم J

00:38:33.477 --> 00:38:35.478
.هي، من مي‌خوام يه استراحت کوتاه کنم -
.باشه -

00:38:39.400 --> 00:38:40.859
.ببخشيد، رفيق

00:38:42.695 --> 00:38:44.112
.آزمايش ميشه، آزمايش ميشه

00:38:44.280 --> 00:38:49.492
.من يه شوشول گنده دارم

00:38:49.660 --> 00:38:52.537
.شوشول، شوشول

00:38:52.705 --> 00:38:55.040
...و يه جفتِ عالي  -
...خيلي خوب، فکر کنم -

00:38:55.207 --> 00:38:59.377
،هاو، هاو، هاو، هاو
!بازم ميگم، هاو

00:38:59.545 --> 00:39:01.671
چي‌ کار مي‌کني ؟

00:39:02.298 --> 00:39:04.507
.ميکروفون هنوز آماده نيست

00:39:16.896 --> 00:39:19.606
.خوبه، الان آماده‌ست

00:39:20.232 --> 00:39:21.816
ممنون

00:39:21.984 --> 00:39:23.109
.گاوچرونا

00:39:33.579 --> 00:39:35.038
.معذرت بچه‌ها

00:39:43.380 --> 00:39:45.048
...درو

00:39:48.219 --> 00:39:50.053
.مي‌دونم که يکم دست‌پاچه‌اي...

00:39:50.304 --> 00:39:52.680
.وانمود کن انگار هيچ کس نگات نمي‌کنه

00:39:52.848 --> 00:39:57.644
مي‌دوني؟ با يه چيز قوي
.و اساساً احساسي ارتباط برقرار کن

00:39:58.187 --> 00:40:00.980
.در مورد من، اون لوني کوچولوئه

00:40:01.148 --> 00:40:03.733
،در مورد تو
.ممکنه چيز ديگه‌اي باشه

00:40:03.901 --> 00:40:08.196
فقط خودتو با چيزي که بهش علاقه داري
.کاملاً تنها تصور کن

00:40:10.074 --> 00:40:11.574
.باشه

00:40:26.340 --> 00:40:29.884
J دوست دارم راه رفتنتو ببينم J

00:40:30.344 --> 00:40:33.721
J عاشق برقِ تو چشم‌هاتم J

00:40:34.181 --> 00:40:37.600
J رنگ جذابي تو اونهاست J

00:40:37.810 --> 00:40:40.728
J مثل آسمون آبي دشت J

00:40:40.896 --> 00:40:46.192
J احتياجي ندارم پادشاه دنيا باشم J

00:40:47.069 --> 00:40:49.362
J تا وقتي که قهرمانِ J

00:40:49.530 --> 00:40:57.579
J اين دختر مو طلايي خوشگلم - J
J اوه، اوه، اوه، آره - J

00:40:57.746 --> 00:41:02.917
J بهشت زياد دور نيست - J
J بهشت زياد دور نيست - J

00:41:03.836 --> 00:41:09.090
J هر روز بهش نزديک‌تر ميشي - J
J هر روز بهش نزديک‌تر ميشي - J

00:41:09.258 --> 00:41:12.552
J مهم نيست دوستات چي ميگن J

00:41:12.720 --> 00:41:18.099
J مي‌دونم يه راهي پيدا مي‌کنيم  - J
J بيشتر از حرف‌ها - J

00:41:18.267 --> 00:41:26.107
J تنها کاري که بايد بکني به واقعيت رسوندنشه - J
J تنها کاري که بايد بکني به واقعيت رسوندنشه - J

00:41:26.275 --> 00:41:30.612
J ديگه نمي‌خواد خودتو به زحمت بندازي بگي - J
J ديگه نمي‌خواد خودتو به زحمت بندازي بگي - J

00:41:30.779 --> 00:41:35.575
J بهشت زياد دور نيست - J
J بهشت زياد دور نيست - J

00:41:36.785 --> 00:41:39.621
J بهشت زياد دور نيست J

00:41:39.788 --> 00:41:41.748
J فراتر از حرف‌ها J

00:41:41.916 --> 00:41:45.585
J آره، بهشت زياد دور نيست J

00:41:45.753 --> 00:41:52.133
J فراتر از حرف‌ها J

00:41:54.136 --> 00:42:01.142
J چون من قبلاً J

00:42:02.102 --> 00:42:03.645
J مي‌دونستم J

00:42:03.812 --> 00:42:08.942
J گفتن "دوست دارم" رو J

00:42:14.531 --> 00:42:16.282
.بچه خوشگل حرومزاده

00:42:47.982 --> 00:42:49.357
!استيسي

00:42:49.525 --> 00:42:50.692
!استيسي

00:42:53.862 --> 00:42:55.071
!همه، گوش کنيد

00:42:55.656 --> 00:43:00.410
،اينجا قراره درياي عرق
.موسيقي گوش‌خراش و استفراغ بشه

00:43:00.577 --> 00:43:01.703
.پس راه بيفتين

00:43:05.082 --> 00:43:06.249
! پاول

00:43:07.960 --> 00:43:09.335
.زود کردين

00:43:09.503 --> 00:43:13.923
،در واقع، من بهش گفتم اجرا ديشب بوده
.چون از لحاظ فني اون يه آدم دير روزه، بهش نگو

00:43:15.509 --> 00:43:16.551
.کار , کار , کار

00:43:17.011 --> 00:43:18.678
.آره، صدات رو مي‌شنوم

00:43:36.697 --> 00:43:38.781
.سلام " استيسي "، تو بالاخره رسيدي

00:43:38.991 --> 00:43:40.033
.هي مرد

00:43:40.200 --> 00:43:42.201
.آره , هي مرد

00:43:43.704 --> 00:43:45.538
...نه اين

00:43:46.290 --> 00:43:47.582
.اسمش "هي مرد" ـه

00:43:48.042 --> 00:43:49.876
...اوه، اه

00:43:50.419 --> 00:43:51.627
.باشه

00:43:53.380 --> 00:43:54.630
.هي‌ مرد

00:43:57.509 --> 00:44:00.219
...واقعا مرسي که اين کار رو مي‌کني

00:44:00.387 --> 00:44:01.721
.من و تو

00:44:03.349 --> 00:44:04.807
آها

00:44:05.517 --> 00:44:06.726
.من و تو

00:44:09.313 --> 00:44:11.397
.بازمانده‌ها ما هستيم

00:44:13.817 --> 00:44:18.279
حتي سوسک‌هاي حمام هم
.بر اثر اين رخداد از بين ميرن ... اما ما نه

00:44:21.909 --> 00:44:23.743
.واقعا خيلي عاليه که دوباره چهرت رو مي‌بينم

00:44:31.752 --> 00:44:34.087
.حالا بيا اينجا رو با خاکستر يکي کنيم -
.آره -

00:44:34.630 --> 00:44:36.589
.بزن بريم برادر, راک ان رول

00:44:37.633 --> 00:44:42.178
نه وقتي که من کارم تموم شد ما بايد
.عيناً اينجا رو با خاکستر يکي کنيم

00:44:43.472 --> 00:44:46.641
.در غير اين صورت آتش سيمرغ آزاد نميشه

00:44:49.978 --> 00:44:52.271
.آره به گمونم نميشه

00:44:55.943 --> 00:44:58.403
.يه جوک بود. داشتم شوخي مي‌کردم مرد

00:45:01.949 --> 00:45:05.868
آره البته که تو نمي‌خواي
اينجا رو با خاکستر يکي کني‌. درسته؟

00:45:06.954 --> 00:45:07.954
نه

00:45:09.123 --> 00:45:11.791
.تو نمي‌توني که آتش سيمرغ رو اسير کني

00:45:15.003 --> 00:45:16.629
منظورم اينه که اصلاً امکان پذير نيست. مگه نه ؟

00:45:19.216 --> 00:45:20.800
.بله نيست. آره

00:45:21.802 --> 00:45:23.010
...مي‌خوام واقعاً

00:45:23.178 --> 00:45:27.473
...امشب اينجا رو بترکونم...

00:45:27.641 --> 00:45:28.975
...بخاطر تو...

00:45:30.185 --> 00:45:32.145
.برادر راک ان رول‌ام...

00:45:45.659 --> 00:45:47.535
اه -
! شري -

00:45:51.457 --> 00:45:54.333
! شري ! شري

00:45:58.338 --> 00:46:00.173
حالت خوبه ؟

00:46:01.717 --> 00:46:03.718
چه اتفاقي افتاد ؟ -
.تو از هوش رفتي -

00:46:05.095 --> 00:46:09.765
من "استيسي جکس" رو ديدم. آه خداي
.من! من آبرو ريزي کردم. خداي من

00:46:09.933 --> 00:46:13.561
اشکالي نداره، من مطمئنم
.که دخترا همش اطرافش غش ميکنن

00:46:17.232 --> 00:46:19.358
.اونا کنار تو هم که باشن غش مي‌کنن

00:46:40.881 --> 00:46:42.173
.خيلي خب بزن بريم

00:46:42.674 --> 00:46:47.345
هي "استيسي" من يه نفر رو آوردم
.که مي‌خوام باهاش ملاقات کني مرد

00:46:47.554 --> 00:46:50.681
.اين " کنستان سک " از " رولينگ استون " ـه

00:46:53.143 --> 00:46:54.185
اِستيس ؟

00:46:55.521 --> 00:46:57.813
صداي منو مي‌شنوي مرد ؟

00:46:58.023 --> 00:47:00.399
.بگو " فوق ستاره " و بلند شو

00:47:00.943 --> 00:47:03.277
.اين " کنستان سک " از " رولينگ استون " ـه

00:47:03.445 --> 00:47:04.946
"استون"

00:47:05.155 --> 00:47:07.365
خوبه -
رولينگ استون" ؟" -

00:47:17.084 --> 00:47:18.376
ميک " کجاست ؟"

00:47:21.588 --> 00:47:23.548
نه. مجله

00:47:24.174 --> 00:47:25.800
.اون يه گزارشگره

00:47:25.968 --> 00:47:30.721
اون اينجاس تا راجع به اين که
.تو قراره تک خوني بکني بنويسه، برادر

00:47:31.682 --> 00:47:33.432
... پاول" من" -
باشه -

00:47:34.434 --> 00:47:36.561
.ببين , "پاول" من -
هي هي -

00:47:37.396 --> 00:47:38.896
.خودت باش

00:47:39.273 --> 00:47:41.774
فوق ستاره" درسته ؟ باشه، مي‌دوني چيه ؟"

00:47:42.109 --> 00:47:45.861
من ميرم و جواب چند تا تلفون رو ميدم
.و شما دو تا رو تنها ميزارم

00:47:46.029 --> 00:47:47.655
.خوب صحبت کني

00:47:47.823 --> 00:47:49.573
.باعث افتخاره که بالاخره باهاتون ملاقات کردم

00:47:51.243 --> 00:47:53.703
!اه، خداي من! خداي من
.من عاشقتم استيسي جکس

00:48:14.975 --> 00:48:17.226
نه، عاشقتم، عاشقتم

00:48:26.236 --> 00:48:27.945
بسيار خب

00:48:28.113 --> 00:48:29.947
پنج دقيقه -
پن... ؟ -

00:48:30.490 --> 00:48:32.783
اه, خدا باشه

00:48:34.411 --> 00:48:37.955
.پنج دقيقه و... شروع

00:48:38.123 --> 00:48:40.082
"خيلي خب، "استيسي جک
...برگشتت به باربون

00:48:40.250 --> 00:48:41.917
.نه، نه، نه، نه

00:48:42.544 --> 00:48:43.586
حالا شروع شد

00:48:45.339 --> 00:48:48.674
.اه ... باربون, جايي که همه چيز از اينجا شروع شد

00:48:48.842 --> 00:48:53.471
اولين آلبومت " گوشت چسبناک " به خيلي
...از تازه‌ کارهاي با استعداد انگيزه داد

00:48:53.638 --> 00:48:55.931
و حالا دوران تک‌خواني, چرا حالا ؟

00:48:56.266 --> 00:48:57.433
...خب، اِهم

00:48:58.352 --> 00:48:59.477
...فکر کنم...

00:49:01.980 --> 00:49:05.983
...فکر کنم براي تغير در ماهيت موسيقي

00:49:06.151 --> 00:49:09.445
...بايد گرايش‌هات رو تغير بدي...

00:49:09.613 --> 00:49:13.157
...و وقتي فکر مي‌کني...
...غيره و غيره و غيره و غيره

00:49:13.617 --> 00:49:19.163
...مي‌خواي مطمئن بشي که
...و غيره و غيره و غيره

00:49:20.457 --> 00:49:21.624
خيلي خب -
چهار دقيقه -

00:49:24.336 --> 00:49:28.047
تو مي‌دوني که بعضي‌ها مي‌گن
.که کار کردن با تو خيلي سخت شده

00:49:28.256 --> 00:49:32.176
،اينکه تو همش دير مي‌کني
.بي‌هدف شدي، مهمل زياد ميگي

00:49:32.469 --> 00:49:34.595
:مي‌خوام اينو ازت بپرسم

00:49:35.263 --> 00:49:40.101
اين "بعضيا" اصلاً خودشون رو ميشناسن؟

00:49:43.146 --> 00:49:45.856
.خب , من دارم راجع به گروهت صحبت مي‌کنم

00:49:50.404 --> 00:49:52.488
...بزار يه چيزي رو بهت بگم

00:49:53.281 --> 00:49:55.950
...من خودم رو بهتر از هر کس ديگه‌اي مي‌شناسم

00:49:56.785 --> 00:49:59.036
.چون من اينجا زندگي مي‌کنم...

00:50:02.165 --> 00:50:04.500
هشت دقيقه -
.همين الان گفتي چهار -

00:50:06.336 --> 00:50:08.504
.سه -
...اما -

00:50:13.176 --> 00:50:14.927
...فکر مي‌کني امکانش هست که تو

00:50:15.095 --> 00:50:17.721
منحرف کني يا طفره بري...
...از خيلي از مردم که ميگن

00:50:17.889 --> 00:50:20.433
تو هيچ چاره ديگه‌اي بجز تک‌خوني نداشتي ؟...

00:50:29.192 --> 00:50:31.735
.بايد با هوادارات صادق باشي. هي مرد

00:50:32.529 --> 00:50:34.321
.برام بيار، رفيق کوچولو

00:50:43.373 --> 00:50:45.875
و هواداراي شما کيا هستن ؟

00:50:49.045 --> 00:50:50.129
باشه

00:50:54.759 --> 00:50:56.218
خب

00:50:56.386 --> 00:50:58.888
.استيون جکسون‌" در "‌ميشيگان"، " ديترويت " به دنيا آمد‌" -
تموم شده ؟ -

00:50:59.097 --> 00:51:01.891
"توسط مادر تنهاش "دوريس
.بزرگ شده که الان در گذشتن

00:51:02.058 --> 00:51:04.727
.در سال سوم از دبيرستان " ويلو ويلسون " اخراج شد

00:51:04.895 --> 00:51:06.937
.اولين کنسرتت با " ارئو اسميت " بود

00:51:07.105 --> 00:51:11.775
و وقتي که هفده سال داشتي با معشوقه
.دبيرستانت به سمت " لاس آنجلس " رفتي

00:51:14.529 --> 00:51:15.738
اونو يادت هست ؟

00:51:21.244 --> 00:51:22.870
برات آشنا نيست ؟

00:51:24.998 --> 00:51:26.624
هــم ؟

00:51:28.543 --> 00:51:30.127
دو دقيقه

00:51:30.754 --> 00:51:32.546
رفتم رو اعصابتون ؟

00:51:35.175 --> 00:51:37.801
ارئو اسميت ؟ ديترويت ؟

00:51:38.386 --> 00:51:40.262
معشوقه دبيرستان ؟

00:51:43.225 --> 00:51:46.268
.جني اندرسن "، اولين عشقت "

00:51:47.062 --> 00:51:52.733
و آخرين تک آهنگت " من دهنت رو سرويس
.مي‌کنم " رو براي اون نوشته بودي

00:51:56.613 --> 00:51:59.490
.از اون آهنگ 100 ميليون نسخه فروخته شد

00:52:01.326 --> 00:52:05.287
و اون آهنگ حدود
.هشت سال پيش تهيه شده بود

00:52:05.455 --> 00:52:07.206
بعضيا ميگن که
.تو از اون وقت به بعد خيلي درآمد داشتي

00:52:10.043 --> 00:52:15.214
.خيلي درآمد داشتم، درسته
.هر صندلي تو هر استاديومي که اجرا داشتم

00:52:17.133 --> 00:52:19.885
و باز هم تو خيلي آروم بودي
(کاري نمي‌دادي بيرون)

00:52:20.554 --> 00:52:23.472
،تو همش داخل يا بيرون استاديوم‌ها بودي
براي چقدر ؟ دو سال ؟

00:52:23.640 --> 00:52:26.058
.و باز هم هيچ نتيجه‌اي، هيچي

00:52:45.287 --> 00:52:46.287
تمومه

00:52:48.915 --> 00:52:50.583
.مي‌دوني، تو خيلي هم عجيب نيستي

00:52:50.750 --> 00:52:53.085
،تو هم فقط يه مرد تنهاي ديگه هستي
.با يه عالمه احساس پشيموني

00:52:54.546 --> 00:52:57.047
.گفتم تمومه. مي‌توني بري

00:52:59.384 --> 00:53:00.718
.آخرين سؤال

00:53:01.595 --> 00:53:05.389
چي ميشه وقتي بفهمي که
نمي‌توني از شر "استيسي جکس" خلاص بشي ؟

00:53:11.062 --> 00:53:14.231
.تو اصلاً نمي‌دوني که "من بودن" چه شکليه

00:53:15.400 --> 00:53:17.568
.خب،  پس اينم فرصتت

00:53:18.612 --> 00:53:22.072
استيسي جکس " مشهور بودن چه شکليه ؟ "

00:53:38.214 --> 00:53:40.090
J هيچ فرقي نمي‌کنه J

00:53:41.426 --> 00:53:44.219
J فقط اسم‌‌ها عوض ميشن J

00:53:44.638 --> 00:53:50.267
J هر روز به نظر مياد که داريم هدر ميديمش J

00:53:50.935 --> 00:53:52.519
J جايي ديگر J

00:53:53.938 --> 00:53:56.732
J جايي که چهره‌ها خيلي بي‌روحن J

00:53:57.317 --> 00:54:03.280
J من تموم شب رو رانندگي کردم فقط براي اين که برسم خونه J

00:54:03.490 --> 00:54:05.991
J من يه گاوچرونم J

00:54:06.785 --> 00:54:09.495
J روي يه اسب فولادي مي‌رونم J

00:54:09.996 --> 00:54:11.789
J من تحت تعقيبم J

00:54:13.541 --> 00:54:16.627
J زنده يا مرده  J

00:54:16.795 --> 00:54:17.961
J تحت تعقيب J

00:54:19.881 --> 00:54:22.966
J زنده يا مرده J

00:54:29.641 --> 00:54:31.058
J بعضي وقت‌ها مي‌خوابم J

00:54:32.477 --> 00:54:35.562
J بعضي وقت‌هام تا چند روز خوابم نمي‌بره J

00:54:35.772 --> 00:54:37.398
J آدم‌هايي که مي‌شناسم J

00:54:38.692 --> 00:54:41.360
J هميشه مسير زندگي‌هاشون از هم جدا بوده J

00:54:42.028 --> 00:54:44.655
J بعضي وقتا به روز ميگي J

00:54:45.031 --> 00:54:47.658
J با يه بطري که باهاش مي‌نوشي J

00:54:48.410 --> 00:54:51.161
J و بعضي وقت‌ها که تنهايي J

00:54:51.830 --> 00:54:53.706
J و همه‌ي کارت فکر کردن ميشه J

00:54:53.873 --> 00:54:54.915
" دالاي لاما "

00:54:55.083 --> 00:54:56.208
J من يه گاوچرونم J

00:54:57.669 --> 00:55:00.671
J رو يه اسب فولادي مي‌رونم J

00:55:00.922 --> 00:55:02.339
J من تحت تعقيبم J

00:55:02.507 --> 00:55:03.882
J تحت تعقيب J

00:55:04.509 --> 00:55:07.010
J زنده يا مرده J

00:55:07.679 --> 00:55:08.846
J تحت تعقيب J

00:55:09.013 --> 00:55:10.723
J تحت تعقيب J

00:55:10.890 --> 00:55:17.688
J زنده يا مرده J

00:55:20.400 --> 00:55:24.737
!استيسي! استيسي
!استيسي! استيسي

00:55:24.904 --> 00:55:28.031
J اه ... و من مي‌تازم J

00:55:28.199 --> 00:55:31.326
!استيسي! استيسي! استيسي

00:55:37.542 --> 00:55:41.336
J اه ... وقتي تو خيابون‌ها قدم مي‌زنم J

00:55:42.130 --> 00:55:45.048
J يه (گيتار) شش سيم رو پشتمه J

00:55:45.592 --> 00:55:47.384
J من براي ابد مي‌زنم J

00:55:48.470 --> 00:55:51.221
J چون شايد باز نتونم J

00:55:51.556 --> 00:55:54.767
J من همه جا بودم J

00:55:54.934 --> 00:55:57.644
J و هنوزم تکم J

00:55:58.062 --> 00:56:00.564
J من ميليون‌ها چهره ديدم J

00:56:00.899 --> 00:56:03.859
J و همشون رو سرويس کردم J

00:56:04.110 --> 00:56:05.903
J من يه گاوچرونم J

00:56:07.405 --> 00:56:10.240
J رو يه اسب فولادي مي‌رونم J

00:56:10.450 --> 00:56:12.242
J من تحت تعقيبم J

00:56:12.410 --> 00:56:13.911
J تحت تعقيب J

00:56:14.078 --> 00:56:18.123
J زنده يا مرده J

00:56:18.291 --> 00:56:19.958
J خب، من يه گاو چرونم J

00:56:21.252 --> 00:56:24.254
J شب همراه منه J

00:56:24.589 --> 00:56:26.089
J من تحت تعقيبم J

00:56:26.257 --> 00:56:28.175
J تحت تعقيب J

00:56:28.384 --> 00:56:30.177
J زنده يا مرده J

00:56:30.386 --> 00:56:34.139
J و مي‌تازم J

00:56:34.307 --> 00:56:36.517
J زنده يا مرده J

00:56:36.684 --> 00:56:40.312
J هم چنان مي‌رونم J

00:56:40.647 --> 00:56:49.154
J زنده يا مرده J -
J زنده يا مرده J -

00:57:08.174 --> 00:57:09.633
.من استيسي‌ام

00:57:11.469 --> 00:57:14.638
شري

00:57:17.350 --> 00:57:19.142
...وقتي همستر (موش خانگي) ـم مرد

00:57:19.811 --> 00:57:22.145
.موسيقي شما واقعاً کمکم کرد تا فراموشش کنم...

00:57:34.242 --> 00:57:35.826
...تو عجب قلب

00:57:39.038 --> 00:57:40.581
.جسوري داري...

00:57:42.041 --> 00:57:43.667
ممنونم

00:58:00.518 --> 00:58:02.227
.يه لطفي در حقم بکن

00:58:03.021 --> 00:58:04.104
حتماً

00:58:04.272 --> 00:58:07.691
.يه بطري "اسکاچ" تو ليموزين هست

00:58:09.402 --> 00:58:11.695
مياريش به اتاق تعويض لباسم ؟

00:58:18.536 --> 00:58:19.953
همين الان

00:58:21.122 --> 00:58:22.581
شري

00:58:24.792 --> 00:58:27.920
کجا بودي ؟ -
.دوباره " استيسي " رو ديدم -

00:58:28.087 --> 00:58:29.212
.و غش هم نکردم

00:58:29.756 --> 00:58:32.174
صبر کن، صبر کن، کجا ميري ؟

00:58:32.342 --> 00:58:34.176
.بايد برم براي " استيسي " يه چيزي رو ببرم

00:58:34.344 --> 00:58:37.471
صبر کن، مي‌خوام
.وقتي که ميرم تو هم اينجا باشي

00:58:37.639 --> 00:58:38.972
.اه، آره، البته

00:58:41.768 --> 00:58:45.270
خب، پاتريشيا اين سومين شبيه
.که شما اينجا جمع شدين

00:58:45.438 --> 00:58:49.942
چرا اينقدر عصباني ؟ -
.خب " ميتچ " اين بايد تموم بشه -

00:58:50.109 --> 00:58:54.154
ما از همه‌ي کساني که بچه دارن
...تقاضا مي‌کنيم که به ما ملحق بشن

00:58:54.322 --> 00:58:56.782
...و هر شب اينجا تظاهرات کنن...

00:58:56.950 --> 00:59:00.535
تا زماني که درهاي اينجا...
.بخاطر دلايل خوب بسته بشن

00:59:00.703 --> 00:59:03.664
.استيسي جکس" مي‌تونه زندگي خودش رو تباه کنه"

00:59:03.831 --> 00:59:07.125
...اما وقتي که نوبت به

00:59:07.293 --> 00:59:11.838
گوش‌هاي بچه‌هاي ما مي‌رسه...
...که با اين سم سمي بشه

00:59:12.006 --> 00:59:14.132
!ما مجبوريم بجنگيم... -
...خب، اونا -

00:59:14.300 --> 00:59:16.510
.راک ان رول تنها آزادي‌ايه که ما داريم

00:59:16.678 --> 00:59:18.178
!"استيسي جکس "خداست

00:59:18.346 --> 00:59:22.307
!راک ان رول براي هميشه

00:59:23.226 --> 00:59:26.603
!ميکروفون رو تحويل بگير

00:59:26.813 --> 00:59:29.815
!من دارم اينجا راه ميرم

00:59:29.983 --> 00:59:32.609
،خيلي خب، مصاحبه خوبي بود
.اميدوارم که همه چيز بدست اورده باشي

00:59:32.777 --> 00:59:35.320
تو يه گاو چرون نيستي ؟ -
چرا نميگي که چي‌ام ؟ -

00:59:35.488 --> 00:59:38.740
.تو يه بچه‌ي مردنما هستي که تو شهوت گير افتاده -
.وقتي صحبت‌هاي کثيف مي‌کني خوشم مياد -

00:59:38.908 --> 00:59:42.160
تو قبلا خيلي عالي بودي، اما هر چيزي
.که تو رو عالي کرده بود الان رفته

00:59:42.328 --> 00:59:43.996
.درسته . همين طوري بهم بگو

00:59:44.205 --> 00:59:46.206
حالا تو هم يه خواننده راک ديگه هستي
...که تو جاده مي‌خوابه

00:59:46.374 --> 00:59:49.668
.و همون آهنگ‌هايي رو مي‌خونه که 10 سال پيش نوشته... -
...خيلي خب، خانوم -

00:59:49.836 --> 00:59:52.838
و تا زماني که اين مدير برنامه‌هات رو
...داري که تو رو تو جاده نگه مي‌داره

00:59:53.006 --> 00:59:56.675
و تو رو با دخترا و مشروب و قرار داد‌هاي...
...ميليون دلاري فريب ميده

00:59:56.843 --> 00:59:59.761
همين طوري تو رو خواب نگه مي‌داره...
.و باعث ميشه شهرتت خراب بشه

00:59:59.929 --> 01:00:02.514
.از خط قرمز گذشتي، بيا بريم عزيزم -
.به من دست نزن -

01:00:02.682 --> 01:00:05.434
تو قبلاً آهنگ‌هاي عالي مي‌نوشتي ؟
اونا الان کجان ؟

01:00:05.601 --> 01:00:09.354
مي دوني چيه ؟ من به سر دبيرت زنگ
.مي‌زنم، اون از دوست‌هاي نزديکمه

01:00:09.522 --> 01:00:11.690
" مجله رولينگ استون " -
."دفتر  "جن وينر -

01:00:11.858 --> 01:00:12.983
.برو بيرون

01:00:13.192 --> 01:00:15.986
،منم همينو ميگم
.اين مصاحبه تمومه

01:00:16.154 --> 01:00:17.696
.نه نه نه نه، اون نه

01:00:19.866 --> 01:00:20.866
تو

01:00:24.954 --> 01:00:26.038
همه‌تون

01:00:27.749 --> 01:00:30.292
.دريافت شد، همه بيرون

01:00:40.178 --> 01:00:42.012
.نه، نه، نه

01:00:42.180 --> 01:00:43.889
.تو هم همين طور، هي مرد

01:00:44.640 --> 01:00:46.558
بعدي رو با هم انجام ميديم، باشه ؟

01:00:46.726 --> 01:00:48.477
خيلي خب؟

01:00:49.020 --> 01:00:51.980
،بي‌خيال، اينجوري نکن
.بعدي رو با هم انجام ميديم

01:00:52.398 --> 01:00:54.066
قول ميدم، باشه؟

01:01:12.418 --> 01:01:14.920
مي‌دوني، من فکر مي‌کنم
...که تو باورت شده

01:01:15.087 --> 01:01:17.881
.اين که تو "خدايِ راک " هستي...

01:01:18.341 --> 01:01:20.258
.ولي اين واقعي نيست

01:01:21.928 --> 01:01:23.512
.اين عشق نيست

01:01:23.805 --> 01:01:25.263
نه

01:01:26.682 --> 01:01:28.433
.اين عشق نيست

01:01:29.936 --> 01:01:31.520
پس چيه ؟

01:01:32.939 --> 01:01:34.815
ضبط نمي‌کنه؟

01:01:37.902 --> 01:01:39.820
سکس

01:01:43.533 --> 01:01:47.077
خواسته‌ي ديگه از مردم
.که ازم توقع دارن که باشم

01:01:47.453 --> 01:01:51.706
چيزي که تو و تمام خواننده‌هات
.توقع دارين که باشم

01:01:52.834 --> 01:01:53.959
سکس

01:01:58.464 --> 01:02:01.091
...و اين مانع من از خارج شدن

01:02:01.843 --> 01:02:04.928
و بدست آوردن تنها چيزي که...
.مي تونه منو نجات بده، ميشه

01:02:12.770 --> 01:02:15.355
.اما من الان نمي‌تونم اونو داشته باشم

01:02:16.941 --> 01:02:20.443
.من برده‌ي راک ان رول هستم

01:02:25.074 --> 01:02:27.492
... من دارم به دنبال بهترين آهنگ جست و جو مي‌کنم

01:02:27.827 --> 01:02:32.497
بهترين صدايي که تو رو مجبور مي‌کنه...
.تا ابد زندگي کني

01:02:32.665 --> 01:02:34.749
:همون طور که گفتم

01:02:35.626 --> 01:02:38.837
من خودم رو بهتر از هر کس ديگه‌اي مي‌شناسم
.چون اينجا زندگي مي‌کنم

01:02:39.255 --> 01:02:41.423
.و هيچ کس ديگه‌اي نمي‌تونه

01:02:41.591 --> 01:02:49.764
.من مي‌تونم

01:02:59.150 --> 01:03:01.860
J من يکم وقت لازم دارم J

01:03:03.487 --> 01:03:07.282
J يه کم وقت تا چيز‌ها رو تو ذهنم مرور کنم J

01:03:12.288 --> 01:03:15.290
J من بين خطوط رو بهتر مي‌خونم J

01:03:16.709 --> 01:03:20.629
J محض احتياط براي وقتي که پير شدم J

01:03:31.057 --> 01:03:33.516
J در زندگي من J

01:03:33.976 --> 01:03:36.978
J درد و غم بوده J

01:03:37.563 --> 01:03:39.648
J نمي‌دونم J

01:03:39.815 --> 01:03:43.234
J مي‌تونم دوباره باهاش روبرو بشم J

01:03:43.945 --> 01:03:48.907
J الان نمي تونم متوقف بشم، چون خيلي زياد مسافرت کردم J

01:03:49.075 --> 01:03:55.872
J تا اين زندگي تنهايي رو عوض کنم J

01:03:56.040 --> 01:03:59.751
J من مي‌خوام بدونم که عشق چيه J -
J من مي‌خوام بدونم که عشق چيه J -

01:04:02.254 --> 01:04:05.882
J مي‌خوام که به من نشونش بدي J -
J مي‌خوام که به من نشونش بدي J -

01:04:07.885 --> 01:04:11.262
J مي‌خوام احساس کنم که عشق چيه J -
J مي‌خوام احساس کنم که عشق چيه J -

01:04:14.100 --> 01:04:19.521
J مي‌دونم که مي‌توني به من نشونش بدي J -
J مي‌دونم که مي‌توني به من نشونش بدي J -

01:04:28.447 --> 01:04:31.366
J من يکم استراحت مي‌کنم  J

01:04:32.785 --> 01:04:37.038
J کمي وقت تا به اطرافم نگاه کنم J

01:04:38.791 --> 01:04:41.418
J من جايي براي مخفي شدن ندارم J

01:04:42.878 --> 01:04:47.048
J به نظر مي‌رسه که عشق سر انجام منو پيدا کرده J

01:04:48.009 --> 01:04:50.969
J در زندگي من J

01:04:51.595 --> 01:04:54.639
J درد و غم بوده J

01:04:55.224 --> 01:04:57.142
J نمي‌دونم J

01:04:57.309 --> 01:05:00.770
J مي‌‌تونم دوباره باهاش روبرو بشم J

01:05:01.564 --> 01:05:03.148
J الان نمي‌تونم متوقف بشم J

01:05:04.025 --> 01:05:06.484
هي رفيق، " شري " رو نديدي ؟ بلو...؟

01:05:07.069 --> 01:05:09.654
.درو ؟ هي درو، وقت نمايش

01:05:09.822 --> 01:05:11.614
.بجنب، اينقدر ول نگرد

01:05:11.782 --> 01:05:13.658
J بيا راجع به عشق صحبت کنيم J

01:05:13.826 --> 01:05:16.494
J مي‌خوام بدونم که عشق چيه J

01:05:16.662 --> 01:05:19.789
J عشق اون چيزيه که در درونت احساس مي‌کني J

01:05:19.957 --> 01:05:22.751
J ازت مي‌خوام که بهم نشونش بدي J

01:05:22.918 --> 01:05:25.336
J من خيلي احساس عشق مي‌کنم J

01:05:25.546 --> 01:05:28.173
J مي‌خوام احساس کنم که عشق چيه J

01:05:28.340 --> 01:05:29.424
J نه J

01:05:29.592 --> 01:05:31.676
J تو نمي‌توني مخفي بشي J

01:05:31.844 --> 01:05:35.847
J من مي‌دونم که تو مي‌توني بهم نشونش بدي J

01:05:36.057 --> 01:05:40.018
آره
اوه اوه اوه

01:05:40.186 --> 01:05:43.605
J مي‌خوام بدونم که عشق چيه J

01:05:43.773 --> 01:05:46.316
J بيا راجع به عشق صحبت کنيم J

01:05:46.484 --> 01:05:49.986
J ازت مي‌خوام بهم نشونش بدي J

01:05:50.154 --> 01:05:51.821
J منم مي‌خوام احساسش کنم J

01:05:51.989 --> 01:05:55.617
J مي‌خوام احساس کنم که عشق چيه J -
J منم مي‌خوام احساسش کنم J

01:05:56.285 --> 01:05:57.786
J و مي‌دونم، مي‌دونم J

01:05:57.953 --> 01:06:00.622
J ازت مي‌خوام به من نشونش بدي J -
J من مي‌دونم J ،J من مي‌دونم J -

01:06:00.790 --> 01:06:05.210
J من مي‌دونم J

01:06:06.378 --> 01:06:10.340
J اه اه اه J

01:06:11.217 --> 01:06:12.801
J اه، آره J

01:06:12.825 --> 01:06:19.825
آوا‌-مـووی

01:06:22.436 --> 01:06:23.478
خيلي خب

01:06:31.320 --> 01:06:32.612
...اون

01:06:32.780 --> 01:06:34.114
...اون

01:06:35.199 --> 01:06:36.741
...اون

01:06:37.493 --> 01:06:39.744
.مي‌تونه ضبط شده باشه...

01:06:44.708 --> 01:06:46.376
.اه... خداي من

01:06:48.087 --> 01:06:49.420
.اين يه اشتباه بود

01:06:49.630 --> 01:06:50.713
صبر کن

01:06:51.590 --> 01:06:53.258
.هي... صبر کن

01:06:53.425 --> 01:06:56.052
!استيسي! استيسي! استيسي

01:06:57.429 --> 01:06:59.097
.بي‌صبرانه منتظرم که مقاله‌ات رو بخونم

01:07:10.901 --> 01:07:14.529
.اه... اه... خداي من، اه... خداي من، خيلي متاسفم

01:07:14.697 --> 01:07:16.447
.اصلا قصد نداشتم که اينطوري بشه -
.اشکالي نداره -

01:07:16.615 --> 01:07:17.699
.ولش کن

01:07:22.621 --> 01:07:23.955
.خواهش مي‌کنم

01:07:24.623 --> 01:07:29.377
شماها سوپ داغ هورمون جنسي
.آروم باشيد، لطفاً

01:07:29.545 --> 01:07:32.297
ازتون مي‌خوام که توقعاتتون
...رو برنامه‌ريزي کنيد

01:07:32.464 --> 01:07:36.968
خواهش مي‌کنم که يک خوش‌آمد گويي...
..گرم بگيد به اين گروه در بوربون

01:07:37.136 --> 01:07:38.553
...فوق العاده...

01:07:39.388 --> 01:07:40.430
!به ترکوندن ادامه بديد

01:07:40.598 --> 01:07:42.807
،درو
اسم گروهت چيه، رفيق ؟

01:07:42.975 --> 01:07:45.393
" ولف گنگ وان کُلت "

01:07:45.978 --> 01:07:47.979
!يالا، آرسنال، زودباش

01:07:48.147 --> 01:07:51.482
و قصدم نداري عوضش کني، مگه نه ؟ -
آره -

01:07:51.817 --> 01:07:53.484
!زودباش

01:07:53.777 --> 01:07:56.654
...‌لطفا خوش‌آمد بگين به اين گروه با اين اسم بدشون

01:07:56.822 --> 01:07:58.948
!" ولف گنگ وان کُلت "...

01:07:59.116 --> 01:08:01.284
."ون کلت" -
.اين زيادم فرقي نکرد -

01:08:01.452 --> 01:08:03.912
." ولف گنگ وُن کُلت "

01:08:05.122 --> 01:08:07.081
.باورم نميشه همچين اتفاقي افتاده

01:08:07.249 --> 01:08:08.499
.متشکرم، مرسي

01:08:09.335 --> 01:08:11.628
.نه نه نه نه من متشکرم

01:08:14.465 --> 01:08:16.132
!زودباش

01:08:28.979 --> 01:08:30.772
! درو

01:08:31.857 --> 01:08:33.107
! درو

01:08:35.152 --> 01:08:36.319
...خانوم‌ها و آقايان

01:08:36.487 --> 01:08:38.988
...لطفاً دوباره شور و شوقتون رو آماده کنيد...

01:08:39.156 --> 01:08:41.199
...براي آخرين بار براي...

01:08:41.367 --> 01:08:44.369
!" ولف گنگ وان کُلت "...

01:08:45.537 --> 01:08:47.163
!درو! درو

01:08:48.832 --> 01:08:50.541
!ما گروه آرسنالو مي‌خوايم

01:09:09.895 --> 01:09:11.396
!راک مي‌خوايم

01:09:22.491 --> 01:09:23.533
:من گفتم

01:09:23.701 --> 01:09:24.742
J من راک مي‌خوام J

01:09:24.910 --> 01:09:25.994
J راک J

01:09:28.080 --> 01:09:29.414
J من راک مي‌خوام J

01:09:29.581 --> 01:09:30.665
J راک J

01:09:31.917 --> 01:09:35.295
J من راک مي‌خوام J -
J راک J -

01:09:37.923 --> 01:09:39.716
J گفتي صداش رو کم کن J

01:09:39.883 --> 01:09:41.968
J منم اينو مدام بهت ميگم J

01:09:42.136 --> 01:09:46.347
J مي‌گم: نه J
J نه نه نه نه J

01:09:46.807 --> 01:09:48.433
Jبهم ميگي اجرا نکن J

01:09:48.600 --> 01:09:50.935
J منم وقتي بهم بگي اجرا نکن اينو بهت ميگم J

01:09:51.103 --> 01:09:54.605
J مي‌گم: نه J
J نه نه نه نه J

01:09:55.941 --> 01:09:59.444
J وقتي ازم بپرسي که از چيه اجرام خوشم مياد J

01:10:00.029 --> 01:10:03.281
J من فقط يه چيز مي‌تونم بهت بگم J

01:10:03.449 --> 01:10:05.616
J من راک مي‌خوام J -
J راک J -

01:10:05.826 --> 01:10:07.785
.مرسي درو، تو ترکوندي

01:10:07.953 --> 01:10:09.912
J من راک مي‌خوام J -
J راک J -

01:10:11.623 --> 01:10:14.584
J من مي‌خوام بترکونم J
J بترکونم J

01:10:14.835 --> 01:10:16.461
J اوه... آره J

01:10:16.628 --> 01:10:18.838
J من راک مي‌خوام J -
J راک J -

01:10:20.966 --> 01:10:23.426
J من مي‌خوام بترکونم J

01:10:31.643 --> 01:10:33.644
J آره J

01:10:34.271 --> 01:10:35.813
!بهار تموم شد

01:10:38.442 --> 01:10:39.734
J من راک مي‌خوام J

01:10:40.319 --> 01:10:41.861
J راک، راک J -
J راک، راک J -

01:10:42.988 --> 01:10:44.238
J من راک مي‌خوام J

01:10:44.990 --> 01:10:46.491
J راک، راک J -
J راک، راک J -

01:10:46.867 --> 01:10:55.458
J مي‌خوام بتـرکـونـــم J

01:11:09.723 --> 01:11:11.724
!درو! درو! درو

01:11:12.768 --> 01:11:14.143
! ترکوندي، درو

01:11:24.780 --> 01:11:29.617
درو عزيزم... باور نکردني بود، تو شگفت
.انگيز بودي . اونا واقعاً عاشقت شدن

01:11:29.785 --> 01:11:32.537
،جمعيت واقعاً به وجد اومده بودن
.عاشقت شده بودن

01:11:36.041 --> 01:11:37.041
درو ؟

01:11:43.132 --> 01:11:44.424
درو

01:11:45.551 --> 01:11:46.551
مي‌تونم کمکت کنم ؟

01:11:48.345 --> 01:11:49.679
چي شده ؟

01:11:51.056 --> 01:11:52.723
چرا از دستم عصباني هستي ؟

01:11:54.351 --> 01:11:55.726
.عصباني نيستم

01:11:55.936 --> 01:11:58.521
.دارم اين موفقيت بزرگ رو...جشن مي‌گيرم

01:11:58.689 --> 01:12:01.524
خيلي خب. باشه،  مي‌توني حداقل بهم نگاه کني ؟

01:12:01.692 --> 01:12:02.984
چرا بايد نگاه کنم ؟

01:12:03.735 --> 01:12:04.944
ها ؟

01:12:05.237 --> 01:12:06.487
.من بهت احتياجي ندارم

01:12:06.905 --> 01:12:10.032
صد تا مثل " تو " اون بيرون هستن، و امشب ؟

01:12:12.161 --> 01:12:14.537
.همشون داشتن به من نگاه مي‌کردن

01:12:22.254 --> 01:12:23.921
.نورافکن

01:12:24.256 --> 01:12:25.756
.حق با اون بود

01:12:29.011 --> 01:12:30.761
.به دنيس بگو که من استعفا ميدم

01:12:34.766 --> 01:12:35.892
!شري

01:12:36.477 --> 01:12:38.269
.اگه جاي تو بودم اين کار رو نمي‌کردم

01:12:38.479 --> 01:12:39.770
."سلام، "پاول گيل

01:12:40.105 --> 01:12:42.231
.مدير برنامه " استيسي جکس "هستم

01:12:42.399 --> 01:12:47.069
.امشب عالي بودي، پسر -
.مرسي، مرسي -

01:12:47.237 --> 01:12:49.989
.بزار بره

01:12:51.033 --> 01:12:52.408
:بزار يه چيزي ازت بپرسم

01:12:52.576 --> 01:12:55.703
..." کيث ريچاردز "، " جيمي پيج "

01:12:55.871 --> 01:12:58.372
و " استيسي جکس " چه وجه اشتراکي دارن ؟...

01:13:00.125 --> 01:13:03.252
،قلب‌هاي شکسته
.و يه سابقه خيلي خيلي طولاني

01:13:05.464 --> 01:13:07.965
.حالا، تو عشق مي خواي ؟ برو دنبالش

01:13:08.133 --> 01:13:10.134
.حتي شايد پيداش هم بکني

01:13:10.302 --> 01:13:14.138
اما من مي‌تونم برات
...يه چيز خيلي ناياب رو تضمين کنم

01:13:14.306 --> 01:13:16.140
.و خيلي باحال‌تر , پسر جون...

01:13:16.475 --> 01:13:18.434
.استيسي جکس و آرسنال

01:13:18.602 --> 01:13:19.936
چي هست ؟

01:13:23.148 --> 01:13:24.524
شهرت

01:13:24.858 --> 01:13:25.900
J عشق مثل يه بمبه J

01:13:30.405 --> 01:13:34.450
J بمب J

01:13:35.494 --> 01:13:37.328
J عشق مثل يه بمبه J

01:13:49.675 --> 01:13:52.134
J !هاه...! هي J

01:13:52.302 --> 01:13:54.971
J !ها...! هي-هي J

01:13:55.138 --> 01:13:59.809
J !ها...! هي J

01:14:00.519 --> 01:14:04.313
J !ها...! هي J
J !...ها J

01:14:05.274 --> 01:14:07.775
J عشق مثل يه بمبه، عزيزم بيا روشنش کن J

01:14:07.943 --> 01:14:10.278
J مثل يه عاشق با يه تلفون رادار دار زندگي کن J

01:14:10.445 --> 01:14:13.030
J مثل يه ولگرد لباس بپوش، مثل يه نوار قديمي J

01:14:13.198 --> 01:14:15.616
J زن ويرانگرِ من، مي‌تونم مردت باشم ؟ J

01:14:15.784 --> 01:14:17.201
J مردت باشم J

01:14:18.078 --> 01:14:19.203
J ...ها J

01:14:21.290 --> 01:14:24.041
J تحير و گيجي، يه فندک روشن کن J

01:14:24.209 --> 01:14:26.377
J عاشق تلويزيون، عزيزم تمام شب رو بيدار مي‌مونه J

01:14:26.587 --> 01:14:29.380
J بعضي وقت‌ها، هميشه منو شيرين کن، شيرينکم J

01:14:29.590 --> 01:14:31.716
J خانوم کوچولوي معصوم، منو شيرين کن J

01:14:31.883 --> 01:14:33.509
J آره J

01:14:34.469 --> 01:14:35.886
J آره J

01:14:36.722 --> 01:14:37.847
J بجنب J

01:14:38.098 --> 01:14:40.349
J يه بطري بردار J

01:14:40.851 --> 01:14:42.393
J خوب تکونش بده J

01:14:43.562 --> 01:14:46.063
J حباب رو بشکن J

01:14:46.231 --> 01:14:47.982
J بشکن J

01:14:48.400 --> 01:14:51.152
J يکم شکر رو من بپاش J

01:14:51.320 --> 01:14:53.904
J به اسم عشق J

01:14:54.114 --> 01:14:57.074
J يکم شکر رو من بپاش J

01:14:57.242 --> 01:14:59.076
J بيا منو به اتش بکش J

01:14:59.244 --> 01:15:02.163
J يکم شکر رو من بپاش J

01:15:02.331 --> 01:15:04.332
J من هرگز سير نميشم J

01:15:04.499 --> 01:15:07.043
J من جذابم . شکر لزجم J

01:15:08.128 --> 01:15:09.170
.شري استعفا داد

01:15:11.089 --> 01:15:12.256
!منم استعفا ميدم

01:15:13.342 --> 01:15:14.550
باشه

01:15:18.513 --> 01:15:20.431
چرا امروز همه استعفا ميدن ؟

01:15:21.391 --> 01:15:24.435
کي اهميت ميده ؟
.امشب بزرگترين شب زندگي منه

01:15:25.854 --> 01:15:28.356
J تو هلو داري، من کرِم J

01:15:28.523 --> 01:15:30.775
J مزه‌اش شيرينه خيلي زياد J

01:15:30.942 --> 01:15:33.444
J چون من جذابم، بگو چيه شيريني لزج J

01:15:33.612 --> 01:15:36.947
J از سر تا پام شيرينه J

01:15:37.949 --> 01:15:40.117
J شکر مي‌خوري J

01:15:40.577 --> 01:15:42.453
J يه تيکه يا دو تا J

01:15:42.746 --> 01:15:45.373
J يه بطري بردار J -
J يه بطري بردار J -

01:15:45.540 --> 01:15:48.084
J تکونش بده J -
J تکونش بده J -

01:15:48.251 --> 01:15:50.920
J حباب رو بشکن J -
J بشکن J -

01:15:51.088 --> 01:15:52.713
J بشکن J

01:15:53.048 --> 01:15:55.633
J يکم شکر رو من بپاش J

01:15:55.801 --> 01:15:57.593
J اوووه... به اسم عشق J

01:15:57.761 --> 01:15:59.095
هي، مرد

01:16:00.055 --> 01:16:01.889
رو پيشنهادم فکر کردي ؟

01:16:02.057 --> 01:16:03.724
J بيا، منو به آتيش بکش J

01:16:03.892 --> 01:16:06.394
J از شکرت رو من بپاش J

01:16:08.146 --> 01:16:09.313
.با هم قرار داريم

01:16:09.481 --> 01:16:11.899
J يکم شکر رو من بپاش J

01:16:12.067 --> 01:16:14.819
.ها ... هاه، اين رفيق منه

01:16:14.986 --> 01:16:17.822
J يکم شکر رو من بپاش J

01:16:17.989 --> 01:16:19.907
J برش دار J
J بيا برش دار J

01:16:20.075 --> 01:16:23.077
J از شکرت رو من بپاش J

01:16:25.414 --> 01:16:28.499
J از شکرت رو من بپاش J

01:16:30.001 --> 01:16:31.210
J شيرينم کن J

01:16:51.189 --> 01:16:54.650
سي و يک هزار و
.دويست و سه دلار

01:16:54.818 --> 01:16:56.318
.از مسيح رو برگردان شدم

01:16:56.486 --> 01:16:58.154
.متشکرم، استيسي جکس

01:16:58.321 --> 01:17:01.031
.و استيسي جکس از تو متشکره

01:17:01.199 --> 01:17:03.534
.خب، سلام، پاول -
.سلام، دنيس، سلام لاني -

01:17:03.827 --> 01:17:05.536
.حالا يه دقيقه صبر کن

01:17:05.704 --> 01:17:08.497
...خب 90 %  از سهم خونه، 20 % از سهم بار

01:17:09.166 --> 01:17:11.041
.و 100 % از سهم لباس‌ها متعلق به ماست...

01:17:11.209 --> 01:17:14.003
...يعني اين که سهم " استيسي " يه چيزي حدود

01:17:14.171 --> 01:17:16.380
صبر کن صبر کن صبر کن، سهم استيسي ؟

01:17:16.548 --> 01:17:19.925
... صبر کن، يه صفر اضافه کن، در سه ضرب کن

01:17:23.889 --> 01:17:26.891
سي و يک هزار و
دويست و نه دلار، درسته؟

01:17:27.225 --> 01:17:28.517
.آره -
.گندش بزنن -

01:17:28.685 --> 01:17:30.019
.لعنتي، ما يه مشکل داريم

01:17:30.187 --> 01:17:32.688
چه مشکلي ؟ -
.خب تو به من 6 دلار بدهکاري -

01:17:32.856 --> 01:17:36.734
اما ولش کن، من اصلاً
.با اين ارقام کم مشکل دارم

01:17:36.902 --> 01:17:39.195
.پاول،  تو به من گفتي که اين مجانيه

01:17:39.362 --> 01:17:43.866
،استيسي جکس" مجاني دست‌شويي‌ام نميره"
.سهمش از تو اين خيلي زياده

01:17:44.034 --> 01:17:45.743
!تو داري منو مي‌کشي

01:17:45.911 --> 01:17:49.288
.خيلي منفي‌گرا نباش
.استيسي تازه شما‌ها رو مشهور کرده

01:17:49.456 --> 01:17:52.041
.نه، نه، من مشهورش کردم

01:17:55.212 --> 01:17:56.253
.معذرت مي‌خوام

01:17:56.421 --> 01:17:58.255
.من اولين اجراش رو بهش دادم

01:17:58.423 --> 01:18:01.008
.و منم اولين " ميليونش " رو

01:18:03.094 --> 01:18:06.847
،بگذريم، کار کردن باهات لذت بخش بود
...(چاوو ! (فعلاً به ايتاليايي

01:18:09.434 --> 01:18:11.644
.نمي‌دونستم پاول ايتاليايي هم صحبت مي‌کنه

01:18:12.120 --> 01:18:20.650
ترجمـه و زيرنويـس از: ياسـر، مهــرداد و سمـانه

01:18:22.614 --> 01:18:25.825
J دارم يه گوشه گريه مي‌کنم، زير بارون منتظرم J

01:18:25.992 --> 01:18:30.287
J قسم مي‌‌خورم که ديگه هيچ وقت منتظر نشم J

01:18:30.455 --> 01:18:31.956
J تو به من قول دادي J

01:18:32.123 --> 01:18:36.210
J اما قول‌هات همه دروغن J

01:18:37.629 --> 01:18:40.965
J عزيزم، توي رويا‌هام J

01:18:41.132 --> 01:18:46.303
J هيچ وقت فکر نمي‌‌کردم که برم J

01:18:46.471 --> 01:18:51.475
J اما الان وقتشه که بدوني J

01:18:52.143 --> 01:18:55.312
J من قلبم رو سخت مي‌کنم J

01:18:55.522 --> 01:18:59.275
J اشک‌هام رو مي‌بلعم J

01:18:59.442 --> 01:19:05.531
J من بر مي‌گردم و تو رو اينجا تنها ميزارم J

01:19:07.659 --> 01:19:10.619
J تمام طول زندگيم زير بارون منتظر بودم J

01:19:10.787 --> 01:19:14.665
J منتظر احساساتي بودم که هيچ وقت نيومدن J

01:19:14.833 --> 01:19:16.625
J احساسش خيلي نزديکه J

01:19:16.793 --> 01:19:18.752
J اما هميشه ناپديد ميشه J

01:19:18.920 --> 01:19:20.588
.مراقب باش

01:19:40.150 --> 01:19:44.570
J عزيزم، در رؤياهات J

01:19:45.071 --> 01:19:50.576
J تو هيچ وقت راهنما نداشتي J

01:19:51.453 --> 01:20:00.377
J اما وقتشه که باخبر بشي J

01:20:01.046 --> 01:20:04.214
J من قلبم رو سخت مي‌کنم J

01:20:04.382 --> 01:20:06.550
J قلبت رو سخت کن J

01:20:06.718 --> 01:20:08.886
J اشک‌هام رو مي‌بلعم J

01:20:09.054 --> 01:20:12.723
J اشک‌هات رو ببلع، دختر J

01:20:12.891 --> 01:20:14.516
J من مي‌چرخم J
J بچرخ J

01:20:14.684 --> 01:20:21.690
J و تو رو اينجا تنها ميزارم J -
J و تو رو اينجا تنها ميزارم J -

01:20:38.750 --> 01:20:41.710
J اه... مثل يک شمع J

01:20:41.878 --> 01:20:43.587
کناک، برندي
(هر دو نوعي نوشيدني)

01:20:43.755 --> 01:20:46.006
.اه... نه، نه، من نوشيدني‌‌هام رو با هم مخلوط نمي‌کنم -
...نه نه نه -

01:20:47.133 --> 01:20:48.634
.اين اسمش کناکه

01:20:49.052 --> 01:20:51.470
.اون برات يه " برندي " مياره -
.بفرماييد -

01:20:51.638 --> 01:20:54.264
.متشکرم -
.حالا بنوش و فراموش کن -

01:20:54.432 --> 01:20:55.724
:ولي يادت باشه

01:20:55.892 --> 01:20:58.102
.اين فقط براي استراحته

01:20:58.353 --> 01:21:00.396
.من يه شغل نياز دارم

01:21:02.440 --> 01:21:04.274
رقص بلدي ؟

01:21:04.526 --> 01:21:07.444
.تو از من بهتري

01:21:07.612 --> 01:21:08.904
.خواننده بهتري هستم

01:21:09.155 --> 01:21:10.447
.من خواننده لازم ندارم

01:21:10.615 --> 01:21:14.326
تو دختر خوشگلي هستي، اگه مي‌خواي
.پول خوبي در بياري بايد برقصي

01:21:14.536 --> 01:21:18.038
و همچنين بايد محکم هم باشي
.و از ديد من، تو اصلا محکم نيستي

01:21:19.666 --> 01:21:20.916
.من محکمم

01:21:21.084 --> 01:21:23.127
.براي همه مناسب نيست، عزيزم

01:21:23.294 --> 01:21:25.045
.سلام، عزيزم

01:21:25.213 --> 01:21:26.964
.مي‌تونم پيشخدمت بشم، من خوبم

01:21:27.132 --> 01:21:28.173
مطمئني ؟

01:21:28.341 --> 01:21:34.096
،ممکنه دوباره اندوه ببيني
مي‌توني ؟

01:21:34.305 --> 01:21:36.682
.باشه، از فردا شروع کن

01:21:38.268 --> 01:21:43.022
J تو گفتي: اه ... دختر دنياي بي‌رحمي هست J

01:21:43.189 --> 01:21:46.775
J وقتي همه چيزو تو خودتت بريزي J

01:21:47.944 --> 01:21:52.823
J من گفتم تو مي‌‌توني داخل مخفي بشي J

01:21:52.991 --> 01:21:57.077
J تمام رنج‌‌هايي که تا بحال کشيدي J

01:21:57.495 --> 01:22:02.332
J بهتره که قلبت رو فدا کني عزيزم J
J و گذشته رو فراموش کني J

01:22:02.500 --> 01:22:05.878
J چون ما هيچ کس ديگه‌اي رو نداريم J

01:22:06.087 --> 01:22:09.339
J ما با سايه ها در شب همراهيم J

01:22:10.008 --> 01:22:13.385
J پس عزيزم دستمو بگير، همه چيز روبراه ميشه J

01:22:13.595 --> 01:22:16.847
J تمام رؤياهات رو امشب به من تحويل بده J

01:22:17.015 --> 01:22:20.350
J و در آخر همشون به واقعيت تبديل ميشن J

01:22:37.202 --> 01:22:39.328
J من قلبم رو سخت مي‌کنم J

01:22:39.496 --> 01:22:43.499
J قلبت رو سخت کن، دختر J -
J اشک‌هام رو مي‌بلعم J -

01:22:43.666 --> 01:22:44.875
J اشک‌هات رو ببلع J

01:22:45.043 --> 01:22:49.171
J من بر مي‌گردم و تو رو تنها ميزارم J

01:22:49.339 --> 01:22:52.841
J عزيز، رؤياهاي من J

01:22:53.009 --> 01:22:58.055
J هيچ وقت فکر نمي‌کردم که برم J

01:22:58.223 --> 01:23:02.226
J اما الان وقتشه که بدوني J

01:23:02.685 --> 01:23:07.397
J اه... من قلبم رو سخت مي‌کنمJ

01:23:08.066 --> 01:23:11.443
J اشک‌هام رو مي‌بلعم J

01:23:11.653 --> 01:23:22.371
J من بر مي‌گردم و تو رو اينجا تنها ميزارم J

01:23:26.709 --> 01:23:27.751
ويتي ؟

01:23:27.919 --> 01:23:31.255
چي ميشه اگه من بهت بگم که " باربون
رووم " يک ساله که ماليات نداده ؟

01:23:31.422 --> 01:23:33.715
چرا مي‌پرسي ؟ -
.چون واقعيت داره -

01:23:33.883 --> 01:23:37.636
.اونا ورشکست شدن، من خيلي هيجان‌زده‌ام

01:23:37.804 --> 01:23:39.221
.به روز نامه‌ها خبر ميدم

01:23:42.934 --> 01:23:44.101
شيرين عسل ؟ -
.اِهـم -

01:23:44.394 --> 01:23:46.937
فکر مي‌کنم
..."همه‌ي اين کار "پاک‌سازي خيابون استريپ

01:23:47.105 --> 01:23:49.731
.براي شهر خوبه و همين طور براي ما...

01:23:50.900 --> 01:23:55.696
اما بنظر مياد که تو
.يه مشکلي با "استيسي جکس" داري

01:23:55.864 --> 01:23:59.199
.منظورم اينه، بنظر خيلي شديد باشه

01:24:00.118 --> 01:24:01.285
...خب

01:24:02.120 --> 01:24:04.454
جواب کوتاه بدم ؟ -
.اِهـم -

01:24:05.290 --> 01:24:09.230
"وقتي من در (دانشگاه) "يو.سي.اِي.ال
...يه دانشجوي سال‌پاييني تازه وارد بودم

01:24:09.231 --> 01:24:10.711
.يک هم اتاقي داشتم...

01:24:10.879 --> 01:24:14.381
.حالا فکر کن اسمش "ويويان" بود

01:24:14.591 --> 01:24:19.720
يک شب اون دختر بيگناه
...تو " باربون رووم " جشن گرفته بود

01:24:20.430 --> 01:24:22.931
وقتي اون هيولاي دو سر...
...اونو لکه‌دارش کرد

01:24:23.099 --> 01:24:26.852
اغواش کرد و...
.به آپارتمانش در "پارک هايت" برد

01:24:27.020 --> 01:24:29.479
چي ؟ -
...براي اولين بار -

01:24:30.023 --> 01:24:31.982
.اون احساس " زن " بودن کرد...

01:24:32.525 --> 01:24:37.654
البته، يه زن دست‌بسته که اطرافش پر از
...نوشيدني و غذاي خوب بود ولي باز

01:24:38.781 --> 01:24:40.324
.يه زن بود...

01:24:40.491 --> 01:24:42.492
.آره، يه زن

01:24:42.660 --> 01:24:46.121
خب، مي‌توني حدس بزني بعدش چه اتفاقي افتاد؟

01:24:46.289 --> 01:24:50.459
اتوبوس تورش " لوس آنجلس " رو ترک
.کرد و " استيسي جکس " رو هم باخودش برد

01:24:51.002 --> 01:24:53.670
...و من به شرافت اون قسم خوردم...

01:24:54.172 --> 01:24:55.964
...که اگه ببينمش...

01:24:56.507 --> 01:25:00.177
.اون ميراث شيطاني مريضشو براي هميشه نابود کنم...

01:25:03.765 --> 01:25:05.474
اين جواب کوتاهه بود ؟

01:25:06.392 --> 01:25:07.643
.آره

01:25:15.777 --> 01:25:19.321
J نمي‌دونم که کجا دارم ميرم J

01:25:21.199 --> 01:25:25.285
J اما مطمئنم که مي دونم کجا بودم J

01:25:26.412 --> 01:25:31.333
J به قول‌هاي آهنگ‌هاي ديروز متوسل هستم J

01:25:32.293 --> 01:25:35.545
J و من ذهنم رو آماده کردم J

01:25:37.215 --> 01:25:40.217
J ديگه زماني رو هدر نميدم J

01:25:40.385 --> 01:25:43.720
J اما بازم دوباره ميرم J

01:25:46.099 --> 01:25:49.601
J بازم دوباره ميرم J

01:25:53.731 --> 01:25:57.067
J فکر مي‌کردم که بدنبال جواب هستم J

01:25:58.611 --> 01:26:02.572
J به نظرم چيزي که دنبالشم رو هرگز پيدا نمي‌کنم J

01:26:03.908 --> 01:26:08.745
J اه ... خدا! من دعا مي‌کنم که تو به J
J من نيرو بدي تا بتونم ادامه بدم J

01:26:09.831 --> 01:26:14.251
J چون مي‌دونم که اين يعني چي J

01:26:14.419 --> 01:26:18.588
J اين که خيابون‌هاي رؤيات رو تنها طي کني J

01:26:19.549 --> 01:26:23.427
J و اينجا، دوباره من رو پاي خودم ايستادم J

01:26:24.595 --> 01:26:28.557
J تا ته تنها جاده‌اي که هميشه مي‌شناختم ميرم J

01:26:29.851 --> 01:26:34.104
J مثل يه دوره‌گرد، من بدنيا اومدم تا تنها راه برم J

01:26:36.774 --> 01:26:39.443
J و من ذهنم رو آماده کردم J

01:26:40.987 --> 01:26:44.281
J ديگه هيچ وقتي رو هدر نميدم J

01:26:46.451 --> 01:26:49.745
J من فقط يه قلبِ ديگه‌ام که احتياج به رهايي داره J

01:26:51.581 --> 01:26:55.250
J منتظر محبت شيرينِ عشق هستم J

01:26:56.794 --> 01:27:01.173
J و مي‌خوام بقيه‌ي زندگيم رو صبر کنم J

01:27:02.258 --> 01:27:05.635
J چون مي‌دونم معنيش چيه J

01:27:06.387 --> 01:27:10.515
J قدم زدن در تنها جاده‌ي روياها J

01:27:11.642 --> 01:27:15.395
J و اينجا، دوباره من رو پاي خودم ايستادم J

01:27:16.689 --> 01:27:19.900
J تا ته تنها جاده‌اي که هميشه مي‌شناختم ميرم J

01:27:21.944 --> 01:27:25.447
J مثل يک دوره‌گرد، بدنيا اومدم تا تنها راه برم J

01:27:28.493 --> 01:27:31.495
J و من ذهنم رو آماده کردم J

01:27:33.956 --> 01:27:36.333
J ديگه هيچ وقتي رو هدر نميدم J

01:27:36.501 --> 01:27:39.169
J ولي باز دوباره شروع مي‌کنم J

01:27:39.337 --> 01:27:41.380
J باز دوباره شروع مي‌کنم J

01:27:41.547 --> 01:27:43.465
J باز دوباره شروع مي‌کنم J

01:27:43.716 --> 01:27:46.676
J شروع شد J

01:27:47.011 --> 01:27:49.179
J باز دوباره شروع مي‌کنم J

01:27:49.347 --> 01:27:52.182
J شروع مي‌کنم J
J شروع مي‌کنم J

01:27:52.350 --> 01:27:56.311
J شروع شد J

01:27:56.479 --> 01:28:01.691
J شروع مي‌کنم J

01:28:26.008 --> 01:28:29.177
هي، رفيق، بي‌خيال
.ما مي‌تونيم درستش کنيم

01:28:29.512 --> 01:28:32.055
کدوم قسمت "ما رو پيچوندن" رو نمي‌فهمي؟

01:28:32.223 --> 01:28:35.392
تو کدوم قسمت" راک ان رول براي
هميشه"رو نمي‌فهمي؟

01:28:35.560 --> 01:28:37.519
...اين مجسمه‌ي يادبود رو به زوال

01:28:37.687 --> 01:28:41.189
با يه مشت مقام قلابي...
.با کلاه‌هاي بولينگ‌باز پايين آورده نميشه

01:28:41.357 --> 01:28:42.732
.اون جاودانه‌ست

01:28:44.068 --> 01:28:46.403
.حس مي‌کنم که همه رو نا اميد کردم

01:28:56.747 --> 01:28:58.248
.نه همه رو

01:29:02.420 --> 01:29:03.920
منظورت چيه؟

01:29:11.262 --> 01:29:15.515
J من بيشتر از اين نمي‌تونم J
J با اين حس مبارزه کنم J

01:29:16.893 --> 01:29:21.771
J ولي هنوز مي‌ترسم که بروزش بدم J

01:29:22.773 --> 01:29:28.111
J حس دوستي‌اي که قبلاً J
J بود، الان قوي‌تر شده J

01:29:28.779 --> 01:29:33.283
J کاش فقط قدرت داشتم تا نشونش بدم J

01:29:35.119 --> 01:29:38.914
J به خودم مي‌گم که نمي‌تونم J
J تا ابد دووم بيارم J

01:29:39.081 --> 01:29:40.957
سر به سرم که نميذاري؟ نه؟

01:29:41.125 --> 01:29:44.920
J ‌گفتم هيچ دليلي براي ترسم وجود نداره J

01:29:45.087 --> 01:29:46.671
J اين رويا به حقيقت پيوسته J

01:29:47.131 --> 01:29:52.177
J چون وقتي با هم هستيم J
J احساس امنيت مي‌کنم J

01:29:53.137 --> 01:29:55.305
J تو به زندگي من جهت ميدي J

01:29:55.640 --> 01:30:00.352
J تو همه چيز رو خيلي شفاف مي‌کني J

01:30:00.561 --> 01:30:03.480
J و حتي وقتي که سرگردان بودم J

01:30:03.648 --> 01:30:05.941
J هميشه تو رو کنارم داشتم J

01:30:06.317 --> 01:30:09.027
J چون تو مثل شمعي کنار پنجره J

01:30:09.195 --> 01:30:12.155
J در يک شب سرد و تاريک زمستاني هستي J

01:30:12.490 --> 01:30:14.824
J و من نزديک‌تر از هر زماني ميشم J -
J و من نزديک‌تر از هر زماني ميشم J -

01:30:14.992 --> 01:30:22.332
J که تا به حال فکرشو مي‌کردم J -
J که تا به حال فکرشو مي‌کردم J -

01:30:23.084 --> 01:30:28.672
J بيشتر از اين نمي‌تونم J
J با اين حس مبارزه کنم J

01:30:28.839 --> 01:30:34.844
J چون فراموش کردم چيزي رو که بخاطرش مي‌جنگيدم J

01:30:35.012 --> 01:30:38.932
J الان وقتشه که اين کشتي رو J
J به ساحل اطمينان برسونيم J

01:30:39.350 --> 01:30:44.980
J و پاروها رو براي هميشه دور بندازيم J

01:30:47.024 --> 01:30:52.487
J چون فراموش کردم چيزي رو که بخاطرش مي‌جنگيدم J

01:30:52.863 --> 01:30:58.410
J چون فراموش کردم چيزي رو که بخاطرش مي‌جنگيدم J

01:30:59.036 --> 01:31:02.706
J و اگه مجبور بشم رو زمين سينه‌خيز ميرم J

01:31:03.374 --> 01:31:05.834
J و يا در خونه‌ت رو مي‌شکنم و ميام تو J

01:31:06.377 --> 01:31:13.008
J عزيزم من بيشتر از اين J
J نمي‌تونم با اين حس مبارزه کنم J

01:31:18.514 --> 01:31:19.764
هي، رييس

01:31:21.183 --> 01:31:22.225
چي شده، چيکو؟

01:31:22.393 --> 01:31:23.810
.آبجو فروشه اينجاست

01:31:24.145 --> 01:31:25.228
.بهش بگو سرم شلوغه

01:31:27.940 --> 01:31:29.691
.بگو سرم تو گير و داره عشقه

01:31:35.156 --> 01:31:36.698
."بيا بريم "دوني -
هي، حالت خوبه؟ -

01:31:36.866 --> 01:31:40.410
،اوه اون؟ نه مهم نيست
."اون فقط دوست پسر سابقمه، "داني

01:31:40.703 --> 01:31:42.787
بگذريم، اوضاع تو چطوره، عزيزم؟

01:31:42.955 --> 01:31:45.957
!مي‌خواستم بگم مردها مثل خوکن، ولي خب
.به نظرم بي‌انصافيه در حق خوک‌ها

01:31:46.167 --> 01:31:48.793
من خيلي وقته که ديگه به مردها
.به ديده‌ي احترام نگاه کنم

01:31:48.961 --> 01:31:52.088
.فقط يه جاست که اونا بهت احترام ميذارن

01:31:52.465 --> 01:31:54.799
.بايد بري بالاي اون صحنه اونجا

01:31:54.967 --> 01:31:56.301
.اون صحنه يه جور محوره

01:31:57.094 --> 01:32:00.096
،و وقتيکه اونجايي
...غير قابل دسترس ميشي

01:32:00.264 --> 01:32:02.432
و وقتي اون بالايي، مي‌توني...
.احترام اونا رو داشته باشي

01:32:02.767 --> 01:32:06.061
J هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

01:32:06.228 --> 01:32:07.979
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

01:32:09.940 --> 01:32:11.274
J سرنوشت رو بگير J

01:32:11.442 --> 01:32:14.194
J اون دوست داره بخنده J
J اون دوست داره بخونه J

01:32:15.112 --> 01:32:16.404
J هر کاري مي‌کنه J

01:32:17.281 --> 01:32:18.323
J و سَفاير J

01:32:18.491 --> 01:32:21.076
J دوست داره تکونش بده J
J دوست داره خط بندازه J

01:32:21.744 --> 01:32:23.495
J کارهاي عشقولانه دوست داره J

01:32:25.456 --> 01:32:28.124
J تمام شب J

01:32:28.584 --> 01:32:29.959
J اوه، و هر شب J

01:32:30.586 --> 01:32:32.003
J اينجا فقط يک شعار وجود داره J

01:32:32.213 --> 01:32:33.505
J پس محکم بگير J

01:32:33.714 --> 01:32:35.965
J پس محکم بگير J -
J عزيزم، محکم بگير J -

01:32:36.133 --> 01:32:37.634
J ...وقتي به مشتري مي‌رسه J

01:32:37.802 --> 01:32:41.638
J اون ميگه، هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

01:32:41.806 --> 01:32:43.473
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

01:32:44.475 --> 01:32:48.687
J ميگه، هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

01:32:48.854 --> 01:32:50.313
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

01:32:54.735 --> 01:32:58.655
.آقايون، ستاره‌ي بعديتون رو معرفي مي‌کنم

01:33:02.159 --> 01:33:04.285
،پل، مي‌دوني که تو رو دوست دارم
.ولي زمان اين چيزا گذشته

01:33:07.623 --> 01:33:09.666
.راک مرده، ولي الان بازار پاپ گرمه

01:33:10.501 --> 01:33:12.168
J دست نگه‌دار J

01:33:12.336 --> 01:33:17.549
J دست نگه‌دار J

01:33:18.175 --> 01:33:19.342
رپ هم مي‌خونه ؟

01:33:19.510 --> 01:33:22.345
J هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

01:33:22.513 --> 01:33:24.055
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

01:33:24.265 --> 01:33:25.849
J هر سبکي رو J

01:33:26.016 --> 01:33:29.310
J هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

01:33:29.478 --> 01:33:30.854
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

01:33:31.856 --> 01:33:35.984
J اه، ميگه، هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

01:33:36.152 --> 01:33:37.861
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

01:33:39.655 --> 01:33:42.532
J هر سبکي رو که مي‌خواي J -
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J -

01:33:42.700 --> 01:33:44.743
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

01:33:44.910 --> 01:33:46.202
J هر سبکي رو J

01:33:46.370 --> 01:33:49.372
J هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

01:33:49.540 --> 01:33:51.374
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

01:33:51.542 --> 01:33:53.918
J هر سبکي رو J

01:33:54.086 --> 01:33:56.671
J هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

01:33:56.839 --> 01:34:03.219
J هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

01:34:03.387 --> 01:34:05.221
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

01:34:05.389 --> 01:34:06.931
J هر سبکي رو J

01:34:07.099 --> 01:34:10.059
J هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

01:34:10.227 --> 01:34:11.561
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

01:34:11.729 --> 01:34:13.521
J هر سبکي رو J

01:34:13.689 --> 01:34:16.858
J هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

01:34:17.026 --> 01:34:18.943
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

01:34:19.737 --> 01:34:23.907
J اه، اون ميگه، هر سبکي رو که مي‌خواي J
J اون سبکيه که بهش احتياج داري J

01:34:24.074 --> 01:34:25.617
J هر سبکي رو که مي‌خواي J

01:34:30.331 --> 01:34:31.748
.توجه، شروع مي‌کنيم

01:34:34.168 --> 01:34:35.585
J ملافه‌هاي ابريشمي رو بيار J

01:34:35.753 --> 01:34:38.087
J عزيزم، منو زيرش بذار J

01:34:38.255 --> 01:34:42.842
J من عشق مخفي توام J

01:34:43.552 --> 01:34:49.599
!اوه! اوه! اوه

01:34:49.767 --> 01:34:51.392
J من عشق مخفي توام J -
! پُل -

01:34:51.560 --> 01:34:53.770
!کات! کات! کات

01:34:54.188 --> 01:34:56.606
اين مزخرف‌ترين چيزيه که تا حالا
.خوندم، من نمي‌تونم انجامش بدم

01:34:56.774 --> 01:35:00.318
اسمت چيه؟ "جاشي-زي" ؟
.من دارم سعي مي‌کنم تو رو با حال نشون بدم

01:35:00.486 --> 01:35:04.405
،ميخوام شبيه يه گروه باحال جديد بشي
.ولي نبايد برداشت بعدي رو خراب کني ديگه

01:35:04.573 --> 01:35:05.990
.همه، برمي‌گرديم سر قسمت اول

01:35:06.158 --> 01:35:10.078
.به نظرم بهتره الان قسمت 5 رو بگيريم -
.اولين ايده‌ي خوبي که امروز يکي گفته -

01:35:10.246 --> 01:35:11.913
.همه، برداشت پنج

01:35:12.289 --> 01:35:13.832
.اين بنظرم اشتباهه، پُل

01:35:13.999 --> 01:35:17.085
دارم بهت مي‌گم، اين گروه لعنتي پاپ
.تمام چيزيه که پيش روت هست

01:35:17.253 --> 01:35:20.630
فقط به من اعتماد کن، تو با بهترين و با
.استعداد ترين آدما داري اينجا کار مي‌کني

01:35:20.965 --> 01:35:24.634
.پل، اسم من "والف گنگ وُن کلت" ـه

01:35:24.802 --> 01:35:27.262
."نه "جاشي-زي" و نه " زد-گايز

01:35:27.429 --> 01:35:31.975
،تو "زد-گايز" ـم نيستي
.زد-گاييزز" هستي"

01:35:32.142 --> 01:35:34.477
،"دو تا "ي" و دو تا "ز
.چاشنيش رو هم دو برابر کن

01:35:34.645 --> 01:35:36.646
چاشنيش" ؟" -
.آره -

01:35:36.814 --> 01:35:38.648
اصلاً "زد" (يا "زي") براي چيه؟

01:35:39.817 --> 01:35:41.609
.هيچي، تو بيش از حد داري بزرگش مي‌کني

01:35:41.777 --> 01:35:45.280
،اسم هايي که با "زد" تموم ميشه
.بين گروه سني 14 تا 21 سال خيلي رايجه

01:35:45.656 --> 01:35:48.366
.ما تحقيقات زيادي روش کرديم
.اعداد اشتباه نميگن

01:35:48.534 --> 01:35:49.868
.من نمي‌خوام اين کارو بکنم، مرد

01:35:50.035 --> 01:35:53.454
جاشي-زد" من از دست اين"
.بدبيني تو به اينجام رسيده

01:35:53.914 --> 01:35:57.333
...و مي‌دوني، "دوني-زد" ، "کوي-زد" و -
.جويي -

01:35:57.501 --> 01:36:01.004
.آره، "جوي-زي"، اونا هم خيلي هيجان‌زده نيستن...
به اونا فکر کن، خب؟

01:36:04.300 --> 01:36:08.177
فکر نمي‌کني حداقل قبل از اينکه ويديو
بزنيم، بايد يه نمايشي داشته باشيم؟

01:36:08.345 --> 01:36:09.512
تو يه نمايش مي‌خواي؟ -
.آره -

01:36:09.680 --> 01:36:11.890
.اينجا رو نيگا کن پس
"برت"

01:36:16.937 --> 01:36:19.981
.بوربون -
.اوه، دنيس، "پل گيل" هستم -

01:36:20.149 --> 01:36:23.651
.پل، خيلي جرأت داري که بهم زنگ زدي

01:36:23.819 --> 01:36:24.986
باشه، باشه، باشه

01:36:25.154 --> 01:36:29.824
من خيلي نامرد بودم، اما
.گوش کن، مي‌خوام جبرانش کنم

01:36:29.992 --> 01:36:31.034
.گوش مي‌کنم

01:36:31.201 --> 01:36:34.162
،من"بوربن" رو امشب مي‌خوام
.اونجا رو پر مي‌کنم

01:36:34.330 --> 01:36:37.206
.قراره همه‌ي شهرو بيارم اونجا

01:36:37.374 --> 01:36:38.708
کي اجرا مي‌کنه ؟

01:36:39.251 --> 01:36:40.293
استيسي جکس

01:36:41.670 --> 01:36:45.798
اولين اجراي تکي اونه، و يه
.نمايش جديد دارم که عاشقش ميشي

01:36:45.966 --> 01:36:48.968
،و اين دفعه
.همه‌ي پولا رو ميديم به اونجا

01:36:49.136 --> 01:36:51.387
...همه‌ش رو -
...تا پني آخر -

01:36:51.555 --> 01:36:55.058
...برادر
.قراره ميليون‌ها پول جمع بشه

01:36:56.477 --> 01:36:57.560
بهش اعتماد کنيم؟

01:37:00.731 --> 01:37:01.898
آره

01:37:03.859 --> 01:37:04.901
.باشه، قبوله

01:37:06.862 --> 01:37:08.738
.تو آدم خيلي خوش شانسي هستي

01:37:08.906 --> 01:37:10.073
.امشب مي‌بينمت

01:37:11.825 --> 01:37:14.285
.لوييس، با قسمت "پي.آر" تماس بگير -
...پل، من بايد -

01:37:14.495 --> 01:37:16.079
.هيـس... من اينجا دستور ميدم

01:37:16.789 --> 01:37:20.750
با بخش "پي.آر" تماس بگير و بهشون بگو
...من بايد تمام بلاک‌هاي تبليغاتي

01:37:20.918 --> 01:37:23.294
روي تمام درايوهاي ايستگاه‌هاي...
.راديويي امروز بعد از ظهر رو بخرم

01:37:23.462 --> 01:37:27.423
،"عکس استيسي روي مجله‌ي "رولينگ استون
.تقريبا يک ساعت پيش دکه ها رو پر کرد

01:37:28.092 --> 01:37:29.759
چقدر بده؟

01:37:29.927 --> 01:37:31.803
.استيسي جکس

01:37:34.556 --> 01:37:35.598
پاي تلفنه ؟

01:37:43.148 --> 01:37:44.691
.واي، خداي من

01:37:58.789 --> 01:38:00.039
هــي

01:38:01.625 --> 01:38:02.834
!هــي مرد

01:38:04.586 --> 01:38:05.795
آقا

01:38:08.841 --> 01:38:11.551
استيس واقعا؟؟؟
...اوه

01:38:11.719 --> 01:38:16.848
ميشه به "هــي مرد" بگي که
براي يکي دو ثانيه آروم باشه؟

01:38:18.726 --> 01:38:21.019
.باشه، يه فکري براش مي‌کنم، نگرانش نباش

01:38:21.186 --> 01:38:24.897
،من الان اشک يکي از نويسنده‌هاش رو در آوردم
.بايد بودي و مي‌ديدي

01:38:26.150 --> 01:38:28.985
! لعنتي -
.صفحه‌ي 68، پاراگراف دوم -

01:38:30.320 --> 01:38:32.780
.بخون -
.باشه -

01:38:38.037 --> 01:38:39.245
.باشه

01:38:41.123 --> 01:38:42.540
...آه

01:38:45.836 --> 01:38:49.380
...استيسي جکس ميگه که يک گاو چرونه"

01:38:49.548 --> 01:38:51.799
...ولي اخيراً بيشتر شبيه شده به...

01:38:53.343 --> 01:38:56.345
.يک گاو نر که بين گله گم شده...

01:38:57.264 --> 01:39:01.684
ولي بزرگترين خطر مرديست که ظاهراً
...موقعيت‌ها رو براش فراهم مي‌کنه

01:39:01.852 --> 01:39:05.188
مدير برنامه‌اش ، "پل گيل" ـه...
...يه آدم خيلي چاپلوس

01:39:06.940 --> 01:39:10.193
شايد جکس بخواد در مورد اون...
"يه تجديد نظري بکنه

01:39:10.360 --> 01:39:14.530
خب، مي‌دوني، اين همچنين مي‌تونه اين معني رو بده
.که من آدم خيلي ماهري هستم

01:39:14.698 --> 01:39:16.532
چون من هستم. چيزي به اسم تبليغات بد
.وجود نداره

01:39:21.872 --> 01:39:25.708
.خب، خنده‌دار بود

01:39:26.293 --> 01:39:28.586
حتي سالن افسانه‌اي بوربِن هم
.ازش مصون نمانده

01:39:28.754 --> 01:39:32.381
اين خبرنگار فهميده است که
...استيسي جکس و پل گيل

01:39:32.549 --> 01:39:37.512
همه‌‌ي پول حاصل از برنامه‌ي...
.آن شب رو راحت به جيب زدند

01:39:39.348 --> 01:39:41.057
اين قسمت

01:39:42.017 --> 01:39:43.142
راسته ؟

01:39:48.982 --> 01:39:51.400
...اين نه غلط نيست

01:39:51.902 --> 01:39:55.905
...خيلي بيشتر از واقعيتيه

01:39:56.073 --> 01:39:58.491
.که شايد توقعش رو داشتم...

01:40:01.453 --> 01:40:04.413
.خب، باشه، بذار صادقانه بگم

01:40:04.581 --> 01:40:07.625
.ديگه کس‌شعر نميگم، کس‌شعر نميگم

01:40:09.128 --> 01:40:14.048
.ترجيح مي‌دادم که قسمت حقيقتش، غلط بود

01:40:21.265 --> 01:40:23.808
ميدوني چيه، مرد؟
.بيا از اول شروع کنيم

01:40:23.976 --> 01:40:27.103
بيا از اون عصبانيت در
.راه درستي استفاده کنيم

01:40:27.271 --> 01:40:28.688
نظرت چيه، دلقک غمگين؟

01:40:29.148 --> 01:40:33.776
.من يه نوشيدني برات دارم، خيلي کمياب

01:40:33.944 --> 01:40:36.737
.يک‌صد و پنجاه ساله‌ست

01:40:36.989 --> 01:40:38.614
.قيمت نداره

01:40:40.284 --> 01:40:42.869
...ببين، خب که چي

01:40:43.036 --> 01:40:46.289
يه عده نويسنده‌ي عوضي يه...
حرفاي الکي در موردت زدن؟

01:40:46.456 --> 01:40:49.292
،همه‌ي زندگيت
.مي‌خواستي درجه‌ي يک باشي

01:40:50.127 --> 01:40:53.129
تو هنوز هم درجه يکي
.بيا به خاطر همين بنوشيم

01:40:53.338 --> 01:40:56.299
و بهت قول ميدم
...من اون نويسنده رو اخراجش مي‌کنم

01:40:56.466 --> 01:40:58.968
.پس لطفاً اونو نزن تو سر من...

01:41:00.762 --> 01:41:01.846
.هيچ وقت اين کار رو نمي‌کنم

01:41:18.363 --> 01:41:19.989
امــ

01:41:20.866 --> 01:41:22.825
.اِسکاچ (نوعي ويسکي) 150 ساله

01:41:27.164 --> 01:41:28.998
.(قيمت نداره (کنايه از بامزه‌ست

01:41:36.173 --> 01:41:37.506
.اخراجي، پل

01:41:39.176 --> 01:41:40.676
.هـي مرد

01:41:44.765 --> 01:41:47.558
<i>اين فقط نمايشه
.گناهيه که ديگه خريداري نداره</i>

01:41:47.726 --> 01:41:50.061
<i>"و اگه "دنيس دوپري
...نتونه تا آخر شب تسويه کنه</i>

01:41:50.229 --> 01:41:54.023
<i>اونوقت احتمالاً لوس‌آنجلس
.قادر خواهد بود اون ملک رو باز پس بگيره
</i>

01:42:08.121 --> 01:42:09.330
درو ؟

01:42:11.375 --> 01:42:14.210
شري، اينجا چيکار مي‌کني؟

01:42:14.544 --> 01:42:16.545
.ببخشيد، نفهميدم، تو صاحب اينجايي

01:42:16.713 --> 01:42:17.755
صبر کن، صبر کن، صبر کن

01:42:20.050 --> 01:42:21.676
حالت خوبه ؟

01:42:22.261 --> 01:42:26.389
من خوبم، ترک کردن "بوربن" بهترين اتفاقي بود
.که مي‌تونست بيفته

01:42:26.848 --> 01:42:28.224
آره

01:42:28.642 --> 01:42:29.809
.براي منم همين طور

01:42:32.980 --> 01:42:34.063
اين چيه که پوشيدي؟

01:42:35.065 --> 01:42:39.902
...اوه...اين يه جورايي ظاهر جديدمه

01:42:40.070 --> 01:42:41.570
.براي گروهي که توشم...

01:42:42.406 --> 01:42:43.739
.زي-گاييزز

01:42:43.907 --> 01:42:45.574
.آره، دربارشون شنيدم -
.نه -

01:42:46.076 --> 01:42:47.243
.نه اونا

01:42:47.411 --> 01:42:48.744
.زي-گاييزز

01:42:49.496 --> 01:42:52.581
،"دو تا "ي" و دو تا "ز
.با چاشني دو برابر

01:42:53.166 --> 01:42:55.584
.و امشب تو "بوربن"برنامه داريم

01:42:56.420 --> 01:42:57.795
آها

01:42:59.631 --> 01:43:02.300
تو چطور؟ هنوز مي‌خوني؟

01:43:05.262 --> 01:43:06.595
...نه من

01:43:07.764 --> 01:43:09.307
.مي‌رقصم...

01:43:09.933 --> 01:43:13.019
.آيروبيک، آيروبيک درس ميدم

01:43:20.110 --> 01:43:21.777
استيسي رو نديدي ديگه ؟

01:43:22.154 --> 01:43:25.614
منظورت چيه؟ -
.بعد از اون حال و هوي گنده‌تون -

01:43:27.492 --> 01:43:30.202
...صبر کن ببينم، يعني تو فکر مي‌کني من و اون -
.فکر نمي‌کنم -

01:43:31.121 --> 01:43:32.371
.من ديدمتون

01:43:33.290 --> 01:43:35.791
تو چي رو ديدي؟ -
.شبي که اجرا داشتم -

01:43:35.959 --> 01:43:39.628
از رخت‌کنش بيرون اومدي
.اون داشت زيپ شلوارشو بالا مي‌کشيد

01:43:46.470 --> 01:43:49.221
تو فکر مي‌کني من با استيسي جکس خوابيدم؟

01:43:52.559 --> 01:43:54.185
نخوابيدي؟

01:43:56.521 --> 01:43:58.647
.من عاشق تو بودم

01:44:03.236 --> 01:44:04.487
...درو

01:44:05.364 --> 01:44:07.365
.لس آنجلس واقعاً به درد من نمي‌خوره

01:44:10.369 --> 01:44:11.994
.وقتشه که برم خونه

01:44:13.497 --> 01:44:15.998
...شري -
چيه ؟ -

01:44:17.459 --> 01:44:22.963
.شري، مي‌تونيم لطفاً دوباره از اول شروع کنيم

01:44:23.131 --> 01:44:27.093
...تظاهر کنيم که هيچ چيز -
.من يه رقاصم، توي کلاب ونوس -

01:44:27.260 --> 01:44:29.011
.و منم يه خواننده‌ي باندم‌

01:44:33.183 --> 01:44:34.683
.تو بردي

01:44:37.104 --> 01:44:38.854
.نه، وايسا

01:44:41.858 --> 01:44:43.067
بيا

01:44:45.112 --> 01:44:49.907
.اينو "وين"، "زيف" و من هفته‌ي پيش ضبط کرديم

01:44:51.910 --> 01:44:53.953
.همون آهنگي که داشتم مي‌نوشتم

01:44:55.497 --> 01:44:57.248
.درباره‌ي خودمون

01:44:59.876 --> 01:45:01.377
...لطفاً

01:45:02.045 --> 01:45:03.712
.بهش گوش کن...

01:45:12.889 --> 01:45:14.348
باشه

01:45:31.032 --> 01:45:35.619
J دوباره هر دوي ما، در سکوت دراز کشيديم J
J در انتهاي شب J

01:45:36.913 --> 01:45:39.915
J ...اگر چه هر دو نزديکِ هم دراز کشيديم J

01:45:40.292 --> 01:45:43.169
J ولي احساس مي‌کنيم که مايل‌ها بينمون J
J فاصله هست J

01:45:43.837 --> 01:45:47.423
J به خاطر حرفيه که من زدم J
J يا کاري که من کردم؟ J

01:45:47.591 --> 01:45:50.176
J حرف هاي من اشتباه برداشت شده؟ J

01:45:50.635 --> 01:45:53.596
J اگرچه تلاش کردم که تو رو ناراحت نکنم J

01:45:54.097 --> 01:45:55.264
J اگر چه تلاش کردم J

01:45:55.432 --> 01:45:58.100
J ولي فکر کنم به خاطر همينه که ميگن J -
J ولي فکر کنم به خاطر همينه که ميگن J -

01:45:58.268 --> 01:46:02.188
J هر گل رُزي هم خار داره J

01:46:04.065 --> 01:46:10.571
J درست مثل هر شبي که صبحي داره J

01:46:10.947 --> 01:46:17.828
J درست مثل هر گاو چروني که غمگين‌ترين J
J آهنگ خودشو مي‌خونه J

01:46:18.788 --> 01:46:23.709
J هر گل رُزي هم خار داره J

01:46:23.960 --> 01:46:25.085
J آره، همين طوره J

01:46:25.670 --> 01:46:27.463
J گر چه يه مدتي گذشته J

01:46:27.797 --> 01:46:30.508
J اما من هنوز درد زيادي حس مي‌کنم J

01:46:31.801 --> 01:46:34.803
J مثل وقتي که چاقو جايي رو ميبره J
J زخم خوب ميشه J

01:46:34.971 --> 01:46:41.060
J اما اثرش J
J اثرش باقي مي‌مونه J

01:46:41.228 --> 01:46:42.728
J آره، همين طوره J

01:47:03.166 --> 01:47:05.543
J مي‌دونم که مي‌تونستم اون J
J شب عشقمون رو نگه دارم J

01:47:05.710 --> 01:47:08.337
J اگر مي‌دونستم که چي بگم J

01:47:09.756 --> 01:47:11.757
J...بجاي عشق‌ورزي کردنJ

01:47:11.925 --> 01:47:14.927
J ما هر دو راه‌هاي جدايي J
J رو براي خودمون ساختيم J

01:47:15.136 --> 01:47:17.012
J و الان شنيدم که تو J

01:47:17.180 --> 01:47:18.556
J فرد جديدي رو پيدا کردي J

01:47:18.723 --> 01:47:21.767
J ولي من هيچ وقت تا به اين حد با تو بد نبودم J

01:47:21.935 --> 01:47:24.853
J شنيدنش باعث شد از درون بشکنم J

01:47:25.021 --> 01:47:28.524
J و ديدنتون مثل يک چاقو منو بريد J

01:47:31.444 --> 01:47:35.573
J هر گل رُزي هم خار داره J

01:47:37.617 --> 01:47:43.163
J درست مثل هر شبي که صبحي داره J

01:47:43.373 --> 01:47:49.378
J درست مثل هر گاو چروني که غمگين‌ترين J
J آهنگ خودشو مي‌خونه J

01:47:49.546 --> 01:47:50.588
J آره J

01:47:50.755 --> 01:47:55.050
J هر گل رُزي هم خار داره J

01:47:55.218 --> 01:47:56.719
J اوه، آره J

01:47:56.886 --> 01:48:06.687
J هر گل رُزي هم خار داره J

01:48:16.114 --> 01:48:17.573
! عوضي

01:48:26.666 --> 01:48:27.833
! جاستيس

01:48:28.001 --> 01:48:31.128
.استيسي جکس ! خيلي وقته که نديدمت

01:48:35.759 --> 01:48:37.635
چيزي که باب دلت باشه رو مي‌بيني؟

01:48:59.282 --> 01:49:01.825
چقدر براي اين که دردم رو از بين ببري ؟

01:49:03.119 --> 01:49:04.536
.من فقط مي‌رقصم

01:49:04.704 --> 01:49:06.538
.من دوست دارم برقصم

01:49:09.751 --> 01:49:11.669
.ده هزارتا

01:49:21.096 --> 01:49:22.680
چرا که نه ؟
(به قول ندا)

01:49:48.623 --> 01:49:51.667
J صبح زوده، خورشيد بيرون اومدهJ

01:49:51.835 --> 01:49:55.754
J ديشب خيلي خوش گذشت J

01:49:55.922 --> 01:49:59.717
J گربه‌ام خر خر ميکنه، باعث ميشه پوستم خراب بشه J

01:49:59.884 --> 01:50:03.554
J چطوره يک گناه ديگه مرتکب بشيم ؟ J

01:50:03.805 --> 01:50:07.349
J جنده گشنس، بهش بگو J

01:50:07.600 --> 01:50:10.978
J بهش بده، بهش غذا هم بده J

01:50:11.688 --> 01:50:15.065
J روزهاي زيادي مونده بياد، جاهاي زيادي مونده بريم J

01:50:15.233 --> 01:50:20.946
J بايد برم، وقته نمايشه J

01:50:22.866 --> 01:50:37.171
J من اينجام، تکونت ميدم مثل يه طوفان J  -
J من اينجام , تکونت ميدم مثل يه طوفان J -

01:50:40.008 --> 01:50:43.761
J تنم داره مي‌سوزه، فرياد ميزنه J

01:50:44.012 --> 01:50:47.514
J دارم ارضا ميشم، صداش داره در مياد J

01:50:47.974 --> 01:50:51.351
J شهوتم سرکوب شده، طوفان بايد آزادش کنه J

01:50:51.644 --> 01:50:55.397
J فقط بايد با کسي که مي‌پسندم سکس کنم J

01:50:55.648 --> 01:50:59.151
J شب داره فرياد ميزنه، بايد برم J
J شب داره فرياد ميزنه، بايد برم J

01:50:59.486 --> 01:51:01.153
J گرگ گرسنه‌است J

01:51:01.321 --> 01:51:02.988
J اون پشت فرمونه J -
J اون پشت فرمونه J -

01:51:03.156 --> 01:51:07.034
J داره لباش رو مي‌ليسه، آمادة‌‌ي بُردنه J

01:51:07.243 --> 01:51:12.498
J امشب، آماده براي شکار عشق با يک نگاه J
J  امشب، آماده براي شکار عشق با يک نگاه J

01:51:15.126 --> 01:51:20.672
J آماده‌ام، تکونت ميدم مثل يه طوفان J -
J آماده‌ام , تکونت ميدم مثل يه طوفان J -

01:51:21.090 --> 01:51:22.549
J آماده‌اي، عزيزم J

01:51:22.717 --> 01:51:30.349
J آماده‌ام، تکونت ميدم مثل يه طوفان J -
J آماده‌ام , تکونت ميدم مثل يه طوفان J -

01:51:31.184 --> 01:51:34.353
J تکونت ميدم مثل يه طوفان J

01:51:40.777 --> 01:51:46.198
J آماده‌ام، تکونت ميدم مثل يه طوفان J -
J آماده‌ام , تکونت ميدم مثل يه طوفان J -

01:51:46.533 --> 01:51:48.242
J يالا، يالا، يالا، يالا J

01:51:48.409 --> 01:51:55.040
J آماده‌ام، تکونت ميدم مثل يه طوفان J -
J آماده‌ام , تکونت ميدم مثل يه طوفان J -

01:51:57.877 --> 01:51:59.795
J ! بيا هستم J -
J ! بيا هستم J -

01:52:25.405 --> 01:52:28.031
.ما واقعاً اينو نمي‌خوايم

01:52:48.761 --> 01:52:51.096
.شري؟ چت شده؟ عزيزم

01:52:51.264 --> 01:52:53.473
...خوبم، فقط يه کم

01:52:54.684 --> 01:52:55.934
.داغونم...

01:52:58.104 --> 01:52:59.855
.هيچ وقت نبايد مي‌اومدم به لس آنجلس

01:53:00.023 --> 01:53:03.775
.تو داغون نيستي، عزيزم
.اما اگه اينجا بموني داغون ميشي

01:53:04.611 --> 01:53:07.779
.تو به دنبال شهرت و ثروت نيومدي، شري

01:53:08.156 --> 01:53:09.865
.بخاطر عشقه

01:53:10.700 --> 01:53:13.327
.و عشق مدت‌هاست بار و بنديلشو از اينجا بسته

01:53:14.120 --> 01:53:15.621
شري ؟

01:53:15.788 --> 01:53:18.040
.يه نفر اينو براي تو گذاشته

01:53:22.003 --> 01:53:24.963
بعضي وقت‌ها چيزهايي که گم"
.شدن، مي‌تونند دوباره پيدا بشن

01:53:25.131 --> 01:53:27.633
".ايمانتو از دست نده، دوست دارم، درو

01:53:40.480 --> 01:53:43.398
.اينجا "رولينگ استون"، الان تعطيليم

01:53:43.566 --> 01:53:46.318
.گوشي رو بده سيندرلا

01:53:46.486 --> 01:53:49.655
Are you talking about the fake person
with the stepmother?

01:53:49.822 --> 01:53:52.532
.اون زبونشو کرد تو گوشم

01:53:53.576 --> 01:53:55.494
.اون دنيامو بهم ريخت

01:53:55.662 --> 01:53:57.496
الان داري سر به سرم ميذاري؟

01:53:57.664 --> 01:54:01.083
واقعاً مي‌خواي اعصابمو به هم بريزي؟
.چون داري اين کارو مي کني

01:54:01.250 --> 01:54:02.459
...اون الهه بود

01:54:02.627 --> 01:54:04.878
مثله يه آينه، استيسي جکس واقعي رو...
.به خودش نشون داد

01:54:05.046 --> 01:54:06.672
درباره‌ي "کُنستانس" حرف مي‌زني...؟

01:54:06.839 --> 01:54:09.508
.نه سيندرلا...
!فکر کنم اسم‌هاشون شبيه همه

01:54:09.676 --> 01:54:10.842
."کنستانس سَک"

01:54:11.010 --> 01:54:12.344
کنستانس ؟

01:54:13.513 --> 01:54:14.680
.گوشي رو بده بهش

01:54:14.847 --> 01:54:16.765
...اون اينجا نيست، تو "بوربِن" ـه

01:54:16.975 --> 01:54:20.352
در لس آنجلس، براي طرفداري از اولين...
.برنامه تکي‌ ـه استيسي جکس

01:54:20.520 --> 01:54:22.479
!مي‌توني بري اونجا و حال و هواشو عوض کني

01:54:23.856 --> 01:54:25.357
من برنامه دارم؟

01:54:26.192 --> 01:54:28.527
تو استيسي جکس هستي ؟

01:54:29.487 --> 01:54:30.570
الو ؟

01:54:31.698 --> 01:54:35.909
خوبه، قرار نيست باعث بشه که فکر کنم
.امشب قراره کشته بشم

01:54:36.828 --> 01:54:40.622
!مردم
.ما بايد از قوانين اينجا پيروي کنيم

01:54:40.790 --> 01:54:43.417
اين همون چيزيه که ما رو از حيوانات
. متمايز کرده

01:54:43.584 --> 01:54:46.420
فقط حرکات رو يادتون باشه، خب؟
.حالت بدنتون رو يادتون باشه

01:54:46.587 --> 01:54:49.089
.و مطمئن بشيد که ميکروفون‌ها خاموش باشند

01:54:49.257 --> 01:54:51.633
خدا غدقن کرده که کسي
.صداي واقعي شما رو بشنوه

01:54:51.801 --> 01:54:53.510
.اوه، مرسي که نشون دادي

01:54:53.886 --> 01:54:55.762
.من نمي‌فهمم که چرا ما نمي‌تونيم بخونيم

01:54:55.930 --> 01:54:58.724
اينطور بهتره، احتمال اشتباه
کردنتون هم کمتره، درسته؟

01:54:58.891 --> 01:55:00.851
صبر کن، ما قرار نيست بخونيم؟

01:55:01.019 --> 01:55:03.020
.قراره همه‌مون فقط اداي خوندن رو در بياريم

01:55:03.896 --> 01:55:05.897
پس فقط لب‌خوني مي‌کنيم؟ -
.فقط خونسرد باشيد -

01:55:06.065 --> 01:55:09.026
.هميشه همين کار رو ميکنن
.به زودي همه همين کار رو ميکنن

01:55:09.193 --> 01:55:10.527
دنيس مي‌دونه؟

01:55:10.695 --> 01:55:14.072
اون ذهن کوچيکتو نمي‌خواد درگير دنيس بکني
.من دارم امشب کمکش مي‌کنم

01:55:14.532 --> 01:55:16.116
.خب رفقا، يالا، بيان بريم

01:55:16.284 --> 01:55:17.743
.همه بيان داخل

01:55:23.458 --> 01:55:26.376
،همون طور که مي‌بينين
.اين کلوپ کاملا خارج از کنترله

01:55:26.544 --> 01:55:28.670
.اما، ميچ، اين امشب تموم ميشه

01:55:29.005 --> 01:55:32.716
<i>الان وقتشه که ما پليدي رو
.از خيابون‌هاي اين شهر زيبا، پاک کنيم</i>

01:55:32.884 --> 01:55:35.969
<i>مردم لس‌آنجلس بيشتر از اين
.نمي‌تونن تحمل کنن</i>

01:55:36.137 --> 01:55:40.640
."سخنان پر قدرت "پاتريشيا ويتمور -
.شما، خانوم مايور -

01:55:40.808 --> 01:55:42.059
چرا اينقدر عصبي هستيد ؟

01:55:42.226 --> 01:55:46.563
،شما بايد اين روند تغييرات رو حس کنيد
.خودتون رو از اين تار عنکبوت رها کنيد

01:55:47.023 --> 01:55:50.108
.ما اين شهر رو با راک ان رول ساختيم

01:55:50.276 --> 01:55:51.818
درسته ؟ -
.آره، همين طوره -

01:55:51.986 --> 01:55:53.487
J ما اين شهر رو ساختيم J

01:55:53.988 --> 01:55:56.364
!پدر پدر بزرگ من اينجا رو ساخته

01:55:56.532 --> 01:55:58.450
J ما اين شهر رو با راک ان رول ساختيم J

01:55:58.618 --> 01:56:00.327
J ما اين شهر رو ساختيم J

01:56:00.495 --> 01:56:02.120
چطور جرأت مي‌کني؟

01:56:02.288 --> 01:56:06.500
J ما اين شهر رو با راک ان رول ساختيم J

01:56:07.001 --> 01:56:09.169
J کي پول‌ها رو مي‌شماره J

01:56:10.213 --> 01:56:12.005
J پشت بار J

01:56:14.050 --> 01:56:16.510
J کي خراب ميکنه J

01:56:16.886 --> 01:56:19.513
J گيتارهاي ما رو J

01:56:20.264 --> 01:56:22.682
J به ما نگيد که بهمون احتياج داريد J

01:56:24.018 --> 01:56:26.937
J چون ما يک عده آدم احمقيم J

01:56:27.396 --> 01:56:30.232
J که به دنبال آمريکا J

01:56:30.900 --> 01:56:32.818
J مي‌خزيم تو مدارس شما J

01:56:33.945 --> 01:56:36.029
J ما اينو نمي‌پذيريم J

01:56:36.197 --> 01:56:37.239
J ما اين شهر رو ساختيم J

01:56:37.406 --> 01:56:39.366
J نه، ما اينو نمي‌پذيريم J

01:56:39.534 --> 01:56:40.742
J ما اين شهر رو ساختيم J

01:56:40.910 --> 01:56:43.954
J ديگه نمي‌خوايم گوش بديم J

01:56:44.122 --> 01:56:47.666
J ما اين شهر رو با راک ان رول ساختيم J

01:56:47.834 --> 01:56:51.086
J ما اينو نمي‌پذيريم J -
J ما اين شهر رو ساختيم J -

01:56:51.254 --> 01:56:54.256
J نه، ما اينو نمي‌پذيريم J -
J ما اين شهر رو ساختيم J -

01:56:54.423 --> 01:56:57.384
J ديگه نمي‌خوايم گوش بديم J

01:56:57.552 --> 01:57:09.688
J ما اين شهر رو با راک ان رول ساختيم J

01:57:12.900 --> 01:57:14.943
...استيسي جکس لحظاتي قبل وارد شد

01:57:15.111 --> 01:57:16.403
!براي اولين اجراي تک‌خونيش...

01:57:16.571 --> 01:57:20.574
به نظر مياد در مورد اينکه امروز قراره تاريخ
.دوباره در "بوربن"ساخته بشه، هيچ شکي نيست

01:57:20.741 --> 01:57:21.867
! هي

01:57:22.577 --> 01:57:23.743
!نه! نه! نه

01:57:24.245 --> 01:57:26.454
پليسا کجان
.وقتيکه بهشون نياز داريم

01:57:26.622 --> 01:57:30.083
هي تو، هي آقاي پليس، تو نمي‌توني
.به اون اجازه بدي بياد اينجا

01:57:30.418 --> 01:57:31.543
.هي، اينو نگهش داريد

01:57:31.711 --> 01:57:33.753
استيسي، در مورد اجرات هيجان‌زده‌اي؟

01:57:35.089 --> 01:57:36.298
! ممنونم

01:57:36.799 --> 01:57:38.967
صداي منو ميشنوي؟

01:57:41.012 --> 01:57:42.596
داري چي کار ميکني؟

01:57:43.598 --> 01:57:45.640
!اون نمي‌تونه وارد اونجا بشه

01:57:46.475 --> 01:57:48.268
!اوه! خداي من

01:57:53.774 --> 01:57:56.943
.از من دور بمون

01:58:08.080 --> 01:58:09.122
.نون خامه‌اي

01:58:12.418 --> 01:58:14.628
.سينه‌هات خوب نگه داشته شدن

01:58:20.509 --> 01:58:22.469
!اوه! خداي من

01:58:33.648 --> 01:58:38.318
،ميچ، اين يه خبر جديده
.من يه آلبوم تو آلبومم دارم

01:58:38.486 --> 01:58:42.030
،اين اجراي زنده آرسنال 1977 در بوربن هست
.ضمناً آلبوم فوق العاده‌ايه

01:58:42.198 --> 01:58:45.325
مي‌خوام توجهتون رو جلب کنم
.به داخل جلدش

01:58:45.493 --> 01:58:47.661
...عکس اين زن زيبا اينجا

01:58:47.828 --> 01:58:52.040
...که خيلي واضح چسبيده به بدن استيسي جکس...

01:58:52.208 --> 01:58:56.419
،"کسي نيست جز، "پاتريشيا ويتمور
.همسر شهردار

01:58:56.587 --> 01:58:59.172
.اين "واترگيت" ماست
(ماجرايي که منجر به استعفاي نيکسون شد)

01:58:59.340 --> 01:59:00.757
! زنده باد راک

01:59:00.925 --> 01:59:02.259
.شما اين برنامه رو زنده مشاهده مي‌کنيد

01:59:02.426 --> 01:59:06.554
همسر شهردار ظاهراً از هواداران
!پرشور سابق استيسي جکس بوده

01:59:06.722 --> 01:59:08.556
.يا مسيح، عزيزم

01:59:08.724 --> 01:59:09.975
!قطعش کن، بسه

01:59:17.817 --> 01:59:19.526
.هي، نيگا کن، اين استيسي جکسه

01:59:31.455 --> 01:59:33.999
.بهت ميگم، اين استيسي جکسه

01:59:34.250 --> 01:59:35.792
.دارم بهت ميگم

01:59:36.877 --> 01:59:38.545
مطمئني ؟ -
!واي خداي من -

01:59:38.713 --> 01:59:40.213
!واي خداي من

01:59:40.381 --> 01:59:42.424
!واي خداي من! استيسي

01:59:51.517 --> 01:59:53.059
آره

02:00:19.920 --> 02:00:21.963
.من بخاطر اون مقاله متأسفم

02:00:23.799 --> 02:00:25.759
.دهنتو باز کن

02:00:56.791 --> 02:00:58.166
...خانوم‌ها و آقايون

02:00:58.334 --> 02:01:01.544
...شما حضار مزاحم و ملعون از بخارات...

02:01:01.712 --> 02:01:04.005
!قراره امشب يک غروب فوق‌العاده داشته باشيد...

02:01:04.173 --> 02:01:07.342
،بعد از اجرا روي اين صحنه
!ما استيسي جکس رو خواهيم ديد

02:01:08.094 --> 02:01:09.552
...ولي قبل از اون

02:01:09.720 --> 02:01:12.972
...ما يه اجراي ‌بي‌‌اهميت‌تر داريم...

02:01:13.140 --> 02:01:14.808
...تا يه جوري وقتتونو باهاش صرف کنيد...

02:01:14.975 --> 02:01:19.187
که کارشون رو اينجا، روي...
.صحنه‌ي بوربن شروع خواهند کرد

02:01:20.147 --> 02:01:23.191
"زي-گايــيــزز"

02:01:24.318 --> 02:01:25.735
.به نظرم بايد يه چيزي بهشون پرت کنيد

02:01:25.986 --> 02:01:27.529
!راک اند رول

02:01:27.738 --> 02:01:29.614
J ...خب اجازه بديد به شما معرفي کنم J

02:01:29.824 --> 02:01:32.158
J کساني رو که به خاطر اين J
J روزها به ياد خواهيد داشت J

02:01:32.326 --> 02:01:33.368
."گروه "زي-گاييزز

02:01:33.536 --> 02:01:35.286
داني-زي -
کِوي-زي -

02:01:35.454 --> 02:01:36.496
من، جوي-زد

02:01:36.664 --> 02:01:37.831
و جاشي-زد

02:01:37.998 --> 02:01:40.166
Jتو، منJ

02:01:40.334 --> 02:01:43.044
J يک روز مي‌تونيم بچه‌دار بشيم J

02:01:43.212 --> 02:01:44.337
اون درو ـه ؟

02:01:44.505 --> 02:01:46.172
.متأسفانه، بله

02:01:46.507 --> 02:01:48.383
.اوه خداي من! الان بالا ميارم

02:01:48.551 --> 02:01:50.176
کجا ؟

02:01:50.344 --> 02:01:51.719
.تو شلوارم

02:01:53.055 --> 02:01:54.931
! از کونم

02:01:55.558 --> 02:01:57.517
هي، اونا دارن لب‌خوني مي‌کنن؟

02:01:58.686 --> 02:02:02.230
J ...عزيزم، هنوز مي‌خوام باشم J

02:02:02.398 --> 02:02:05.775
اون کيه ؟ -
.زي-گاييــزز -

02:02:06.277 --> 02:02:07.944
خوبن، نه ؟

02:02:08.112 --> 02:02:09.988
استيسي کجاست ؟

02:02:10.156 --> 02:02:11.531
.راستي مريضه

02:02:14.577 --> 02:02:16.786
!هـــو
!هـــو

02:02:16.954 --> 02:02:21.124
J عزيزم ما خيلي زياد صحبت مي‌کنيم J

02:02:21.542 --> 02:02:26.087
J ...من فقط مي‌خوام بهت خيره بشم J

02:02:26.338 --> 02:02:28.381
J دستم رو دورت حلقه کنم J

02:02:28.549 --> 02:02:30.216
J فشارت بدم، نوازشت کنم J

02:02:31.385 --> 02:02:32.594
مرسي

02:02:33.304 --> 02:02:34.888
J عجله نکن J

02:02:36.223 --> 02:02:38.892
،هي، هي، هي
چه غلطي داري مي‌کني؟

02:02:48.777 --> 02:02:51.321
.شري، من خيلي متأسفم

02:02:51.489 --> 02:02:53.364
.درو، هيچي نگو -
.من بايد بهت اعتماد مي‌کردم -

02:02:53.532 --> 02:02:55.116
! مسأله‌اي نيست ! مسأله‌اي نيست

02:02:57.661 --> 02:02:59.245
.تو نبايد بري خونه

02:03:10.758 --> 02:03:12.842
.گروه جديدت ضايعه‌ست

02:03:13.511 --> 02:03:15.970
.و اين، اينو بايد بندازي دور

02:03:17.640 --> 02:03:21.100
J تو "دوس" رو داري، عزيزم J
J !من "ت"و رو مي‌خوام J

02:03:21.268 --> 02:03:25.647
هي، "جاشي-زي" اگه همه‌ي اين آدما بخوان
.پولشونو پس بگيرن، کلوپ من بسته ميشه

02:03:29.026 --> 02:03:30.151
.صبر کن

02:03:32.071 --> 02:03:33.154
.فقط همين جا وايسا

02:03:33.697 --> 02:03:34.948
سلام

02:03:36.492 --> 02:03:38.743
! پولمو پس بدين

02:03:38.953 --> 02:03:40.078
! اه، هــي مرد

02:03:42.456 --> 02:03:45.166
! اه، خداي من

02:03:48.963 --> 02:03:50.129
اينو بهت بدهکار بودم"

02:03:50.464 --> 02:03:53.216
"داش راک تو، استيسي

02:03:53.717 --> 02:03:56.219
خدا! اين استيسي جکس

02:03:56.804 --> 02:03:58.638
.خيلي بخشنده‌ست

02:04:13.779 --> 02:04:15.238
!کافيه! اونو بندازيدش بيرون

02:04:22.580 --> 02:04:24.747
.بچه‌ي لعنتي

02:04:24.915 --> 02:04:27.083
.تنها فرصتي رو که داشتي خراب کردي

02:04:27.251 --> 02:04:30.211
،من هيچ چيزي رو نابود نکردم، پل
.فقط موضعم رو عوض کردم

02:04:30.379 --> 02:04:31.588
جداً ؟ براي چي؟

02:04:31.755 --> 02:04:33.214
.راک اند رول، عزيزم

02:04:35.342 --> 02:04:37.760
."اوه، راک ديگه تموم شد، پُل"

02:04:38.053 --> 02:04:40.597
! راک مُرد

02:04:42.308 --> 02:04:46.019
،آفرين! هــي مرد
.راک هيچوقت نمي‌ميره

02:04:48.355 --> 02:04:49.355
! آوخ

02:04:51.775 --> 02:04:53.943
...خيلي‌خب، حالا که اون تموم شد

02:04:54.111 --> 02:04:55.528
واسه‌ي راک آماده‌اين، رفقا ؟...

02:04:59.325 --> 02:05:03.077
،اين يه آهنگ خيلي خاصه
.که يه آدم خيلي خاص اونو نوشته

02:05:06.874 --> 02:05:09.250
J دختريه از يه شهر کوچيک J

02:05:10.127 --> 02:05:13.046
J توي يه دنياي غريب زندگي مي‌کرد J

02:05:14.089 --> 02:05:19.844
J اون بليط قطار نيمه شب رو گرفت J
J که به هر جايي ميشد بره J

02:05:22.097 --> 02:05:24.474
J يه پسر شهري J

02:05:25.559 --> 02:05:28.645
J به دنيا اومده و بزرگ شده در ديترويت شمالي J

02:05:29.480 --> 02:05:35.485
J اون بليط قطار نيمه شب رو گرفت J
J تا به هر جايي که ميشد بره J

02:05:51.794 --> 02:05:54.796
J يه خواننده در فضاي دودآلود J

02:05:55.631 --> 02:05:58.633
J با بوي شراب و عطر ارزون J

02:05:59.301 --> 02:06:01.803
J براي يه لبخند J
J اونا شب رو با هم گذروندن J

02:06:01.970 --> 02:06:06.182
J اين ادامه داره و ادامه و ادامه و ادامه J

02:06:06.350 --> 02:06:10.228
J غريبه‌هاي منتظر J -
J غريبه‌هاي منتظر J -

02:06:10.938 --> 02:06:13.356
J بالا و پايين اين خيابون J

02:06:13.524 --> 02:06:19.821
J سايه‌هاشون در شب پرسه ميزنه J

02:06:21.365 --> 02:06:25.034
J مردم، چراغ هاي خيابون J -
J مردم، چراغ هاي خيابون J -

02:06:26.412 --> 02:06:29.122
J فقط براي پيدا کردن هيجان زندگي مي‌کنند J

02:06:29.289 --> 02:06:36.963
J که جايي در شب پنهون شده J

02:06:45.013 --> 02:06:47.849
J سخت کار مي‌کنم تا خودمو سير کنم J

02:06:49.268 --> 02:06:52.145
J هر کسي يه هيجان مي‌خواد J

02:06:52.646 --> 02:06:55.314
J (هر چيزي ميدم تا يه تاس بندازم (شانسمو امتحان کنم  J

02:06:55.482 --> 02:06:58.901
J فقط يک بار ديگه J

02:07:00.195 --> 02:07:01.612
J بعضيا برنده ميشن  J

02:07:01.780 --> 02:07:03.865
J بعضيا مي‌بازن J

02:07:04.366 --> 02:07:07.493
J بعضيا هم بدنيا اومدن تا آهنگ "بلوز" بخونن J -
J بعضيا هم بدنيا اومدن تا آهنگ "بلوز" بخونن J -

02:07:07.870 --> 02:07:10.204
J اوه، و اين فيلم هيچ وقت تموم نميشه J

02:07:10.372 --> 02:07:15.460
J و اين ادامه داره و ادامه، ادامه داره و ادامه J

02:07:15.669 --> 02:07:19.380
هي، مردم لس آنجلس، به افتخار
...کسي که اين آهنگ رو نوشته

02:07:19.548 --> 02:07:21.174
...و دوست خيلي مخصوص من...

02:07:21.341 --> 02:07:22.800
.وُن کُلت...

02:07:23.177 --> 02:07:26.053
J غريبه‌هاي منتظر J -
J غريبه‌هاي منتظر J -

02:07:27.097 --> 02:07:29.599
J بالا و پايين اين بلوارِ خيابون J

02:07:29.767 --> 02:07:36.022
J سايه‌هاشون در شب پرسه ميزنه J

02:07:37.691 --> 02:07:41.611
J مردم، چراغ هاي خيابون J -
J مردم، چراغ هاي خيابون J -

02:07:42.613 --> 02:07:45.364
J فقط براي پيدا کردنِ هيجان زندگي مي‌کنند J -
J فقط براي پيدا کردنِ هيجان زندگي مي‌کنند J -

02:07:45.532 --> 02:07:52.747
J که جايي در شب پنهون شده J -
J که جايي در شب پنهون شده J -

02:08:08.472 --> 02:08:11.390
J جلوي اين باور رو نگير J

02:08:11.558 --> 02:08:15.645
J آره، اين احساس رو حفظ کن  J

02:08:15.813 --> 02:08:23.194
J مردم، چراغ هاي خيابون J

02:08:23.487 --> 02:08:26.572
J جلوي اين باور رو نگير J

02:08:27.491 --> 02:08:30.743
J اون احساس رو حفظ کن J

02:08:31.119 --> 02:08:36.082
J مردم، چراغ هاي خيابون J

02:08:38.752 --> 02:08:42.380
J جلوي اين باور رو نگير J

02:08:42.548 --> 02:08:44.048
J ...اوه، حفظش کن J

02:08:44.258 --> 02:08:46.092
J اون احساس رو حفظ کن J

02:08:46.260 --> 02:08:53.766
J مردم، چراغ هاي خيابون J

02:08:53.934 --> 02:09:00.940
J ...متوقفش نکــن J

02:09:15.024 --> 02:09:25.024
FilmYar