﻿WEBVTT

00:01:20.200 --> 00:01:30.200
Filmyar

00:01:32.266 --> 00:01:34.050
بگذار ببينيم تو کي هستي

00:01:34.074 --> 00:01:39.074
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....

00:01:48.020 --> 00:01:49.457
اون چه کوفتي بود؟

00:02:01.251 --> 00:02:02.426
فقط يک خواب بود

00:03:19.329 --> 00:03:21.462
آقاي رئيس‌جمهور، منم

00:03:21.592 --> 00:03:22.854
ناتان مالون

00:03:24.943 --> 00:03:26.771
ناتان-
بله، برتم-

00:03:26.902 --> 00:03:27.990
منم آقاي رئيس‌جمهور

00:03:29.121 --> 00:03:30.384
فيوزو بزن-
باشه-

00:03:36.564 --> 00:03:38.087
من اينجا چيکار ميکنم؟

00:03:38.566 --> 00:03:40.698
خوب قربان، ما هم اومديم
همينو بفهميم

00:03:41.177 --> 00:03:42.091
...من

00:03:43.919 --> 00:03:45.399
فکر کردم يکيو
اون بيرون ديدم

00:03:45.529 --> 00:03:47.488
...قربان
اين امکان نداره

00:03:47.618 --> 00:03:49.272
اگه کسي به اين محوطه نزديک بشه
ما ميفهميم

00:03:51.535 --> 00:03:53.842
شايد داشتي يکي ديگه از
خوابهاتو ميديدي؟

00:03:53.972 --> 00:03:58.499
آره... اما اما
اون هم واقعي بود

00:03:58.629 --> 00:04:02.938
از پنجره، بيرونو نگاه کردم
و يکي اونجا بود

00:04:08.422 --> 00:04:11.686
من... خيلي متاسفم رفقا

00:04:14.384 --> 00:04:15.472
برش داشتم

00:04:20.608 --> 00:04:22.000
ميخوام برگردم داخل خونه

00:04:22.131 --> 00:04:23.306
باشه قربان

00:04:23.785 --> 00:04:24.655
نه،نه

00:04:26.309 --> 00:04:27.310
من خوبم

00:04:29.225 --> 00:04:30.357
ببخشيد رفقا

00:04:37.189 --> 00:04:38.365
...ما بايد

00:04:39.191 --> 00:04:41.150
بايد مطمئن بشيم که ديگه گلوله‌اي
توي خونه نيست

00:04:41.281 --> 00:04:42.673
نه، نه نميتونيم اين کارو بکنيم

00:04:43.587 --> 00:04:45.154
وقتي من ثبت نام کردم

00:04:45.285 --> 00:04:47.504
موافقت کردم که يک گلوله براش بگيرم
نه از اون بگيرم

00:04:47.635 --> 00:04:50.464
آره و مشکلي براي اون پيش نمياد
خيلي خوب؟

00:04:51.247 --> 00:04:53.336
وقتي توي دفتر هم بود همينطوري بود؟

00:04:54.598 --> 00:04:56.296
نه، نه اصلا

00:04:59.124 --> 00:05:00.604
بايد با آقاي بارنز تماس بگيرم-
آره-

00:05:28.502 --> 00:05:31.418
آقاي رئيس‌جمهور بايد الان تصميم بگيريد قربان

00:05:34.421 --> 00:05:36.248
در پنج هفته گذشته
گزارشات اطلاعات

00:05:36.379 --> 00:05:37.685
ساخت و ساز

00:05:37.815 --> 00:05:39.861
اين آزمايشگاه در آستوويا رو
رديابي کرده‌اند

00:05:39.991 --> 00:05:41.906
و به طور خطرناکي به اتمامش نزديک شده

00:05:43.386 --> 00:05:45.170
در اين مورد مطمئنيم، جاسپر؟

00:05:46.128 --> 00:05:47.651
نه قربان، نيستيم

00:05:47.782 --> 00:05:49.784
گزارشات نشون ميدند که
آزمايشگاهي که در اين تصاويره

00:05:49.914 --> 00:05:52.743
تنها طي چهل و هشت ساعت آينده، کاملا عملياتي ميشه قربان

00:05:52.874 --> 00:05:56.268
نشون ميدند
تاييد که نميکنند

00:05:56.399 --> 00:05:57.922
وقتي منتظر تاييدي

00:05:58.053 --> 00:06:00.403
استويا ظرف چند روز اورانيوم شکافت پذير خواهد داشت

00:06:00.534 --> 00:06:02.144
اگه گزارشات دقيق باشند

00:06:02.274 --> 00:06:03.841
اين يک اگه بزرگه... نيست؟

00:06:03.972 --> 00:06:07.541
بله قربان اما اگه
باور داشته باشيم که گزارشات دقيقند

00:06:08.542 --> 00:06:10.152
بر اين باور هم هستيم که
مردمي که دخترهاشون

00:06:10.282 --> 00:06:12.154
در منطقه جنگي قرار دارند
نبايد درگير چنين

00:06:12.284 --> 00:06:13.764
مکالماتي بشند

00:06:14.896 --> 00:06:17.855
آستويا تمام پروازها را در لحظه وقوع اين حادثه متوقف کرده

00:06:18.508 --> 00:06:20.205
اون يکي از صدها آمريکاييه که

00:06:20.336 --> 00:06:21.381
توي اون کشور گير افتاده

00:06:23.905 --> 00:06:27.038
فقط يک روز ديگه چيزيه که من پيشنهاد ميکنم
آقاي رئيس‌جمهور

00:06:28.039 --> 00:06:30.172
بيان اول ديپلماسيو امتحان کنيم

00:06:30.302 --> 00:06:33.349
با تمام احترام قربان
زمان ديپلماسي به پايان رسيده

00:06:34.698 --> 00:06:35.830
الان به يک جواب نياز داريم

00:06:37.005 --> 00:06:39.355
بريم يا نريم

00:06:43.011 --> 00:06:45.927
اگه اشتباه کنيم قربان.. در کمتر از بيست و چهار ساعت

00:06:46.057 --> 00:06:48.451
دنبال يک تصميم کاملا متفاوت خواهيم بود

00:07:03.988 --> 00:07:05.033
انجامش بده

00:07:06.382 --> 00:07:07.252
بله قربان

00:07:44.899 --> 00:07:47.336
مرسي، برت-
آقاي بارنز-

00:07:47.467 --> 00:07:48.990
مرسي که اينقدر زود اومدي

00:07:49.120 --> 00:07:51.993
خواهش ميکنم
حالش چطوره؟

00:07:52.123 --> 00:07:53.168
...اون

00:07:55.300 --> 00:07:56.780
شايد بهتره خودت بري ببيني

00:07:56.911 --> 00:07:59.957
آقايون و خانمها
امشب تصميم گرفتيم

00:08:00.088 --> 00:08:02.394
اقدام نظامي در کشور
آستويا انجام بديم

00:08:03.570 --> 00:08:06.747
حمله‌اي پيشگيرانه طبق گزارشات اطلاعاتي

00:08:06.877 --> 00:08:09.140
که نشون ميده اين
دولت فاسد

00:08:10.098 --> 00:08:13.536
در آستانه پيشرفت
فعاليت هسته‌ايه

00:08:13.667 --> 00:08:15.712
ما از مقامات آستويا درخواست کرديم
اجازه مداخله بهمون بدند

00:08:15.843 --> 00:08:18.889
تا ببينيم گزارشاتمون اشتباه هستند اما
اونها اجتناب کردند

00:08:19.020 --> 00:08:21.065
قربان
الان که من دارم حرف ميزنم

00:08:21.892 --> 00:08:26.070
نيروهاي زميني و هوايي
در حال انجام عمليات هستند

00:08:27.550 --> 00:08:28.899
خداوند محافظ همه شما باشه

00:08:29.421 --> 00:08:32.250
و خداوند محافظ ايالات متحده آمريکا باشه

00:08:36.124 --> 00:08:37.517
قربان
آقاي بارنز اينجاست

00:08:39.606 --> 00:08:41.695
!جاسپر

00:08:41.825 --> 00:08:43.958
...جاسپر
جاسپر حالت چطوره لعنتي؟

00:08:44.088 --> 00:08:45.350
من خوبم قربان

00:08:46.177 --> 00:08:47.178
جني چطوره؟

00:08:47.309 --> 00:08:49.485
اون خوبه
اون سلام ميرسونه

00:08:49.616 --> 00:08:52.836
اون داره پي اچ ديشو ميگيره

00:08:52.967 --> 00:08:56.492
واي، اين شد يک چيزي، هان؟
بايد خيلي بهش افتخار کني

00:08:56.971 --> 00:08:58.276
به خودت رفته، هان؟

00:08:59.887 --> 00:09:01.105
حالت چطوره قربان؟

00:09:02.716 --> 00:09:06.067
...خوب ميدونم که
همه دارند سرتو از افکاري پر ميکنند که

00:09:06.197 --> 00:09:08.939
من دارم عقلمو از دست ميدم
اما خوبم

00:09:10.767 --> 00:09:13.944
خوب داشتي سخنراني‌هاي قديميو تماشا ميکردي؟

00:09:14.075 --> 00:09:17.469
دارم خاطراتمو مينويسم
خوب اين کمک ميکنه برگردم و

00:09:17.600 --> 00:09:20.037
چندتا از اونها رو تماشا کنم
و يکي داره يادم مياد که

00:09:20.168 --> 00:09:21.909
در مرتب کردن تمام اينها بهم کمک ميکنه

00:09:22.039 --> 00:09:25.260
و همين الان به اون بخشي رسيدم که
مربوط به شورشه

00:09:27.305 --> 00:09:28.219
بيا

00:09:29.960 --> 00:09:31.875
تمام گزارشات اطلاعاتي نشون ميدند که

00:09:32.006 --> 00:09:33.964
آستويا در آستانه احداث
آزمايشگاهيه که

00:09:34.095 --> 00:09:37.141
به اونها اجازه
پالايش اورانيوم درجه‌بندي سلاح‌ها رو ميده

00:09:37.272 --> 00:09:40.362
بنابراين من دستوري براي
تخريب اون آزمايشگاه دادم

00:09:43.757 --> 00:09:45.976
دوران سختي بود-
نميتونستي بفهمي-

00:09:46.107 --> 00:09:47.978
اون گزارشها ساختگي بودند

00:09:48.109 --> 00:09:49.501
تو اين کارو کردي، جاسپر

00:09:49.632 --> 00:09:52.722
فقط يک روز ديگه چيزيه که من
پيشنهاد ميکنم آقاي رئيس‌جمهور

00:09:52.853 --> 00:09:55.116
بيان اول ديپلماسيو امتحان کنيم

00:09:55.246 --> 00:09:57.248
نه، اين حقيقت نداره

00:09:57.379 --> 00:09:59.990
من نمي دونستم اونها معتبر هستند يا نه

00:10:00.121 --> 00:10:02.384
که به همين خاطر ميخواستم
بيشتر بررسيشون کنم

00:10:02.950 --> 00:10:06.344
مشاورين از عدم اطمينان برخوردارند

00:10:06.910 --> 00:10:10.174
تو اون صلاحيتو نداشتي
و بايد تصميم ميگرفتي

00:10:10.305 --> 00:10:13.961
خوب چي داري ميشنوي؟

00:10:14.091 --> 00:10:16.398
خوب تا الان فقط شايعات

00:10:16.528 --> 00:10:20.054
... که يک
اسناد به درد نخور بزرگ در راهه

00:10:20.184 --> 00:10:22.839
و بعضي از اونها در مورد آستويا و
شورشند؟

00:10:22.970 --> 00:10:25.755
همونطور که گفتم قربان
فقط شايعات هستند

00:10:25.886 --> 00:10:27.931
به نوشيدنيت دست نزدي

00:10:28.062 --> 00:10:29.324
...خوب اون

00:10:30.412 --> 00:10:33.415
الان ساعت يازده نشده
الان يک ذره واسه من زوده

00:10:33.545 --> 00:10:35.547
يازده صبح؟

00:10:36.505 --> 00:10:37.375
آره

00:10:38.420 --> 00:10:40.422
....فکر کردم

00:10:40.552 --> 00:10:44.034
قريان، مامور کاهيل
گفت که شما

00:10:45.035 --> 00:10:46.602
خواب ميديدي؟

00:10:46.733 --> 00:10:48.473
...آره ميبينم

00:10:48.604 --> 00:10:50.301
خواب ميديدم، خوابهاي بد

00:10:51.999 --> 00:10:57.134
اما لحظاتي هم داشتم که... من
من گيج شدم

00:10:58.048 --> 00:11:00.529
ديشب ديدم توي... انبارم

00:11:01.617 --> 00:11:04.664
فکر کردم يک نفرو ديدم
اما اون يک خواب بود؟

00:11:04.794 --> 00:11:09.538
فقط ذهنم بود که... داشت باهام بازي ميکرد؟

00:11:12.236 --> 00:11:17.285
قربان، فکر ميکني حرف زدن با يک نفر
کمکي ميکنه؟

00:11:17.938 --> 00:11:19.243
جاسپر-
خوب-

00:11:20.549 --> 00:11:22.377
شايد يکي مثل دکتر داورو؟

00:11:24.379 --> 00:11:25.293
اليوت؟

00:11:26.555 --> 00:11:28.470
آقاي رئيس‌جمهور
دکتر داورو

00:11:28.600 --> 00:11:31.952
آقاي رئيس‌جمهور-
دکتر داورو-

00:11:32.082 --> 00:11:34.084
من يکي از طرفداران بزرگ کاريم که براي
سربازها انجام ميدي

00:11:34.215 --> 00:11:35.259
مرسي قربان
ممنونيم از

00:11:35.390 --> 00:11:36.391
حمايتي که از ما ميکني

00:11:36.521 --> 00:11:37.697
کتابتو خوندم

00:11:37.827 --> 00:11:40.003
واقعا تحت تاثير بينشت قرار گرفتم

00:11:40.134 --> 00:11:41.831
که اونهايي که زخمي شدند
گاهي واقعا

00:11:41.962 --> 00:11:43.790
بله قربان... اونها همون مردمي هستند که

00:11:43.920 --> 00:11:47.924
قبل از زخمي شدن بودند
فقط ميتوني بگي بيشتر

00:11:48.055 --> 00:11:49.360
اين ايده بدي نيست

00:11:50.448 --> 00:11:52.537
وقتي النورو از دست دادم
اون خيالش حسابي راحت شد

00:11:53.016 --> 00:11:54.061
من ترتيبشو ميدم

00:11:58.892 --> 00:12:00.241
هي عزيزم؟

00:12:03.157 --> 00:12:04.158
ممنونم

00:12:12.079 --> 00:12:13.776
هي، همون هميشگي؟

00:12:13.907 --> 00:12:15.778
من اينقدر قابل پيش‌بيني‌ام؟

00:12:15.909 --> 00:12:18.259
خوب من تمام پارسالو اينجا کار ميکردم

00:12:18.389 --> 00:12:19.869
و هيچي جز آب

00:12:20.000 --> 00:12:23.438
راکد و سالمون کباب‌شده نخوردي

00:12:23.568 --> 00:12:24.831
خوب امروز
ميخوام لارج زندگي کنم

00:12:24.961 --> 00:12:27.268
يک آبجو بهم بده و
سالمون کبابي

00:12:27.398 --> 00:12:28.878
خودت آبجو رو انتخاب کن

00:12:29.444 --> 00:12:30.358
اوه، تو شورشي هستي

00:12:34.057 --> 00:12:36.886
پشت سرتو بپا
يکي داره زاغ سياهتو چوب ميزنه

00:12:48.245 --> 00:12:49.725
ريچل

00:12:50.291 --> 00:12:51.292
سلام اليوت

00:12:54.948 --> 00:12:56.514
بنده عادت، نيست؟

00:12:57.167 --> 00:12:59.082
چي ميخوره؟ سالمون؟

00:13:01.302 --> 00:13:03.478
...جيمي ايشون

00:13:04.435 --> 00:13:06.176
ريچل، همسر سابقمه

00:13:06.873 --> 00:13:09.310
اوه! خوب چي ميتونم براتون بيارم؟

00:13:09.440 --> 00:13:10.877
من يک گيلاس شراب سفيد خونگي ميخورم

00:13:11.007 --> 00:13:11.921
حتما

00:13:12.052 --> 00:13:14.010
خداي من

00:13:14.141 --> 00:13:15.142
تو اينجا چيکار ميکني؟

00:13:15.272 --> 00:13:16.970
ماموريت داري؟

00:13:17.100 --> 00:13:18.623
نه واقعا

00:13:18.754 --> 00:13:23.628
اومدم توي نوشتن خاطراتش بهش کمک کنم

00:13:23.759 --> 00:13:25.239
تو از همه چيز مردها بدت ميومد

00:13:25.369 --> 00:13:27.850
...مگر اينکه
اينقدر عوض شده باشي

00:13:27.981 --> 00:13:30.461
نشدم اما ظاهرا اسمم بد دررفته

00:13:30.592 --> 00:13:33.900
و وينرايت تاييد کرد و ناشرم

00:13:34.030 --> 00:13:36.511
به نظر ميرسيد خيلي تحت تاثير قرار گرفته
و بنابراين، من اينجام

00:13:37.120 --> 00:13:39.557
باور کن، من نميخوام به اون
پيرمرد آسون بگيرم

00:13:39.688 --> 00:13:42.865
... من اونقدرها عوض نشدم
...نه من نه لباسهاي تو

00:13:46.521 --> 00:13:48.218
شستمشون

00:13:52.570 --> 00:13:54.007
بايد بهش جواب بدي؟

00:13:54.921 --> 00:13:57.097
نه، نه ميتونه منتظر بمونه

00:13:57.706 --> 00:14:00.056
ميتونم بشينم؟ بله لطفا

00:14:02.363 --> 00:14:03.755
بفرماييد

00:14:04.931 --> 00:14:06.236
مرسي

00:14:06.367 --> 00:14:07.281
به سلامتي

00:14:08.238 --> 00:14:09.283
به سلامتي

00:14:09.413 --> 00:14:10.850
به سلامتي سورپرايزها

00:14:16.986 --> 00:14:18.640
پس هنوز اينجايي

00:14:18.770 --> 00:14:19.902
آره

00:14:20.033 --> 00:14:21.773
...يک پرنده کوچولو بهم گفت که تو

00:14:21.904 --> 00:14:24.820
شايد به نيويورک برگردي

00:14:25.647 --> 00:14:26.996
...خوب من

00:14:27.127 --> 00:14:28.737
نظرم عوض شد

00:14:30.391 --> 00:14:31.914
من توي ماريسويل درس ميدم

00:14:32.480 --> 00:14:34.351
ماريسويل؟-
آره-

00:14:34.482 --> 00:14:36.614
اليوت، واقعا؟

00:14:37.964 --> 00:14:40.618
يعني، اون يک گام بيشتر از
جامعه کالجه

00:14:40.749 --> 00:14:41.924
اوه نه، ازش خوشم مياد

00:14:42.055 --> 00:14:43.621
ميتوني هرجايي که بخواي
کار کني

00:14:43.752 --> 00:14:45.928
تو درس نميدي چون عاشق اين کاري

00:14:47.625 --> 00:14:49.410
درس ميدي چون داري
تمام کارهايي

00:14:50.454 --> 00:14:51.629
که به مدت سه سال کرديو
مخفي ميکني

00:14:51.760 --> 00:14:53.370
داشتم در مورد رفتن از اينجا
حرف ميزدم

00:14:54.154 --> 00:14:55.198
جيمي؟-
بله؟-

00:14:55.329 --> 00:14:56.199
صورت‌حساب

00:14:57.984 --> 00:15:00.987
متاسفم-
نه،نه، اصلا-

00:15:01.117 --> 00:15:04.468
يادته چي گفتي

00:15:06.035 --> 00:15:08.951
درست قبل از اينکه براي آخرين بار بري؟

00:15:11.345 --> 00:15:16.828
تو گفتي من متعلق به اينجام با بقيه
فسيلها

00:15:16.959 --> 00:15:19.222
اليوت-
توي نوشتن کتابت، موفق باشي-

00:15:25.489 --> 00:15:26.708
مرسي

00:15:27.187 --> 00:15:29.972
همه اونها ديوونه‌اند
هيچ فرقي نکردند

00:15:31.104 --> 00:15:32.888
ميتونم منو رو ببينم؟-
آره-

00:15:33.019 --> 00:15:36.065
همه اونها بهت دروغ ميگند

00:15:36.196 --> 00:15:40.635
محافظه‌کارها، ليبرالها
اونها هيچ فرقي باهم ندارند

00:15:40.765 --> 00:15:43.029
بايد چشمهاتو باز کني
دوست من

00:15:43.159 --> 00:15:46.336
...نظرم عوض شد

00:15:47.859 --> 00:15:48.948
بقيه‌ش مال خودت

00:15:49.078 --> 00:15:50.210
مرسي-
مرسي-

00:16:12.972 --> 00:16:14.103
گوشیتو جواب ندادي

00:16:14.234 --> 00:16:16.149
خوب يک دليلي داره

00:16:17.715 --> 00:16:19.456
آقاي رئيس‌جمهور
کمي از زمان شما رو خواست

00:16:19.587 --> 00:16:21.197
ميدوني برت؟
قبلا بهش

00:16:21.328 --> 00:16:22.807
خيلي بيشتر از زمان خودمو دادم

00:16:22.938 --> 00:16:24.766
اون پيرمرد واقعا بهت
نياز داره

00:17:07.330 --> 00:17:09.550
اليوت، آقاي رئيس‌جمهور

00:17:10.159 --> 00:17:13.075
از ديدنت خوشحالم
مرسي که اومدي

00:17:13.206 --> 00:17:14.381
البته قربان

00:17:16.035 --> 00:17:17.427
خيلي خوب به نظر مياي

00:17:17.558 --> 00:17:18.776
تو هم همينطور

00:17:20.561 --> 00:17:22.693
بيا بريم يک قدم کوچيک بزنيم
ميتونيم بريم؟

00:17:23.172 --> 00:17:24.043
بله قربان

00:17:27.524 --> 00:17:29.352
خيلي آرومه
نيست؟

00:17:29.483 --> 00:17:30.484
زيباست

00:17:31.441 --> 00:17:33.574
وقتي اومدم اينجا با الينور صحبت ميکنم

00:17:33.704 --> 00:17:35.054
مطمئنم که اين کارو ميکني
قربان

00:17:37.839 --> 00:17:42.017
خبر تو و ريچل به گوشم رسيد
و متاسفم

00:17:42.757 --> 00:17:47.370
آره، اين خوبيتونو ميرسونه قربان
تازه اونو توي شهر ديدم

00:17:47.501 --> 00:17:49.677
اوه آره؟-
ميتونم بپرسم-

00:17:49.807 --> 00:17:51.896
ميخوايد باهم کار کنيد، قربان؟

00:17:52.027 --> 00:17:53.724
اين فکر من بود

00:17:54.334 --> 00:17:55.552
...ميدوني که

00:17:56.466 --> 00:17:59.948
کسي قرار نيست
منو متهم کنه که به خودم آسون ميگيرم

00:18:00.079 --> 00:18:01.645
نه نه قربان

00:18:01.776 --> 00:18:03.299
با توجه به مسئوليتهام

00:18:03.430 --> 00:18:05.693
شما در مورد جزئيات واقعا مبهم بوديد

00:18:05.823 --> 00:18:07.869
ميتونم ازتون بپرسم چه خبر شده؟

00:18:10.350 --> 00:18:13.701
من يک خوابهايي ميبينم
اليوت، از اون خوابهاي بد

00:18:14.615 --> 00:18:16.225
دربارشون باهام صحبت کن

00:18:16.356 --> 00:18:19.141
خوب اونها هميشه باهم فرق دارند
اما من اونها رو يادمه

00:18:19.272 --> 00:18:21.404
اين ... چيز غيرعادي‌ايه

00:18:21.535 --> 00:18:24.233
چون خيلي چيزها رو يادم نمياد

00:18:24.364 --> 00:18:27.976
ميدوني... يکجورهايي
به اون دوره از زندگيم ميرسم

00:18:30.326 --> 00:18:33.808
ديشب خواب ديدم

00:18:34.896 --> 00:18:37.028
يک نفر ميخواد توي اتاقم بکشتم

00:18:39.030 --> 00:18:42.469
شب قبل از اون
توي آستويا بودم

00:18:42.599 --> 00:18:46.037
با واحد نيروهاي ويژه
به يورش فرستاده شديم

00:18:55.569 --> 00:18:58.006
... و بعد توي بيمارستان بودم

00:18:59.921 --> 00:19:01.749
...با بازمانده‌ها

00:19:01.879 --> 00:19:05.361
و سربازان زخميو ديدم

00:19:07.755 --> 00:19:11.280
و دانشجوهاي تبادلي آمريکاييو ديدم

00:19:11.411 --> 00:19:12.934
و دختر جاسپرو هم همينطور

00:19:14.327 --> 00:19:16.459
اون خوب ميشه قربان

00:19:16.590 --> 00:19:21.072
و بعد توي جنگل بودم

00:19:21.203 --> 00:19:22.813
دنبال خونم ميگشتم

00:19:22.944 --> 00:19:24.337
داشتم به خودم نگاه ميکردم

00:19:24.467 --> 00:19:27.818
و بعد تبديل به يک نفر ديگه شدم

00:19:27.949 --> 00:19:28.993
که داشت منو تماشا ميکرد

00:19:29.733 --> 00:19:31.648
کسي که ميخواست اذيتم کنه

00:19:33.563 --> 00:19:35.304
توي خوابم

00:19:38.220 --> 00:19:39.917
احساس ميکردم يکي داره نگاهم ميکنه

00:19:41.223 --> 00:19:43.138
تو بار سنگيني به دوش داري قربان

00:19:44.095 --> 00:19:45.488
تو رئيس‌جمهور سابقي

00:19:46.663 --> 00:19:48.012
تو هميشه تماشا ميشدي

00:19:49.666 --> 00:19:52.234
چندتا از اين خوابها ديدي
قربان؟

00:19:52.365 --> 00:19:54.236
اونقدري که براي
ترسوندنم کافي باشند

00:19:54.367 --> 00:19:55.759
کي شروع شدند؟

00:19:56.978 --> 00:19:58.327
فکر ميکنم حدود يک ماه پيش

00:19:58.458 --> 00:20:00.416
يادت مياد يک ماه پيش چه اتفاقي افتاد قربان؟

00:20:00.982 --> 00:20:02.462
اوه، پسر اسلحه

00:20:03.376 --> 00:20:06.466
يک ماه پيش
جاسپر گفت شايد

00:20:06.596 --> 00:20:10.470
يک جور آشغال مستند
در مورد آستويا وجود داشته باشه

00:20:10.600 --> 00:20:12.298
که ممکنه کاري کنه من بد به نظر بيام

00:20:12.428 --> 00:20:14.125
نميدونم چطور ممکنه کاري کنه من
بدتر به نظر برسم

00:20:14.256 --> 00:20:17.564
نسبت به شکست اول اما

00:20:19.609 --> 00:20:21.350
خواب آستوايا رو ديدم

00:20:21.481 --> 00:20:24.048
بيشتر از يک بار-
با عقل جور درمياد-

00:20:24.179 --> 00:20:25.833
اما هميشه در مورد آستويا نيست

00:20:27.356 --> 00:20:29.706
تنها چيز ثابتش، خط درخته

00:20:30.316 --> 00:20:31.882
و يکي ميخواد به من آسيب برسونه

00:20:32.666 --> 00:20:33.667
اليوت

00:20:35.234 --> 00:20:36.278
من ميترسم

00:20:37.279 --> 00:20:39.673
ميترسم که يک اتفاق بدي بيفته

00:20:39.803 --> 00:20:42.371
اما شايد بيشتر از اين ميترسم که

00:20:42.502 --> 00:20:44.721
اتفاق بدي نيفته
و دارم ديوونه ميشم

00:20:44.852 --> 00:20:47.246
مهمه که يادت باشه
اينها فقط خوابند

00:20:47.376 --> 00:20:49.509
چيزي نيست که ازش بترسي

00:20:49.639 --> 00:20:51.859
اونها الزاما آينده رو پيش بيني نميکنند

00:20:51.989 --> 00:20:54.209
اما درباره خودمون
اطلاعاتي بهمون ميدند

00:20:54.340 --> 00:20:57.386
اين خوابها چه چيزي در مورد خودم ميگند؟

00:20:57.517 --> 00:21:01.347
خوب، ميتونيم توي جنگل به
راه رفتن ادامه بديم

00:21:02.086 --> 00:21:03.784
و ببينيم چي ميبينيم

00:21:07.701 --> 00:21:10.530
نمي‌تونم خيلي از ديد

00:21:11.400 --> 00:21:13.968
نگهبانهام که اونجاند دور بشم

00:21:14.708 --> 00:21:16.362
...اگه من برم توي

00:21:17.450 --> 00:21:20.017
اگه من برم توي جنگل
خودمو بايد توجيه کنم

00:21:20.148 --> 00:21:21.323
اما تو ميتوني بري

00:21:21.932 --> 00:21:23.456
دوست داري من برم، قربان؟

00:21:25.806 --> 00:21:26.807
آره

00:21:31.202 --> 00:21:33.074
آقاي رئيس‌جمهور
خانم دانلي تازه رسيده

00:21:33.204 --> 00:21:35.250
توي اتاق مطالعه منتظره-
خيلي ممنونم، ناتان-

00:21:38.253 --> 00:21:39.863
بايد واسم داخل اينو بگردي

00:21:39.994 --> 00:21:41.865
ببيني چيزي پيدا ميکني

00:21:41.996 --> 00:21:43.824
چيزي که ثابت کنه
ديوونه نيستم

00:22:27.302 --> 00:22:28.651
اون بايد پاس بده

00:22:28.782 --> 00:22:30.087
!اما داره وارد منطقه ميشه

00:22:30.218 --> 00:22:33.264
برش گردون! لعنت-
اوه، اين شکست بزرگيه-

00:22:33.395 --> 00:22:36.180
فقط پاس بده
اين قراره آخرين دفعه باشه؟

00:22:40.837 --> 00:22:43.449
برت، حالت چطوره؟

00:22:43.579 --> 00:22:45.581
خوبم-
امتيازشون چند چنده؟-

00:22:47.583 --> 00:22:49.585
کلواند از تورنتو بيست امتياز
عقب‌تره

00:22:49.716 --> 00:22:50.934
تو طرفدار کلواندي؟

00:22:51.065 --> 00:22:52.849
نه، فقط نيويورک دوست من

00:22:52.980 --> 00:22:54.808
اما چند دلاري روي بازي شرط ميبندم

00:22:54.938 --> 00:22:56.505
تا جالبترش کنم

00:22:56.636 --> 00:22:58.028
کلي اونجا زمان ميکشم

00:22:58.159 --> 00:23:01.162
خوب... اونجا قبلا اينطوري بوده

00:23:02.642 --> 00:23:04.948
ظاهرا دوک بزرگ اخيرا
خيلي خودبين شده

00:23:05.079 --> 00:23:06.428
هنوز شماها اينطوري صداش ميکنيد؟

00:23:06.559 --> 00:23:08.212
همه آدمهاي تحت حفاظت ما
اسم خودشونو دارند

00:23:08.996 --> 00:23:10.606
من از دوک بزرگ خوشم مياد

00:23:10.737 --> 00:23:13.087
اون منو به ياد قهرمانيهاي کشورمون ميندازه

00:23:14.305 --> 00:23:17.047
فکر کنم نيومدي سلام کني
چي شده؟

00:23:17.178 --> 00:23:20.703
من يک چيزي پيدا کردم
اشکالي داره بيام داخل و يک نگاهي بندازم؟

00:23:21.269 --> 00:23:22.749
نه اصلا-
مرسي-

00:23:28.058 --> 00:23:31.322
شبيه يک مخفيگاهه
از اونهايي که براي شکار مرغابي ازشون
استفاده ميکنند

00:23:31.801 --> 00:23:33.281
تمام شاخه‌ها به پايين هل داده شدند

00:23:33.412 --> 00:23:36.066
اينجا دراز ميکشي
مستقيم ميتوني خونه اصليو ببيني

00:23:36.197 --> 00:23:37.590
اما کسي تو رو نميبينه

00:23:37.720 --> 00:23:40.288
تمام برگها توسط يک
چيزي پايين کشيده شدند

00:23:41.115 --> 00:23:42.508
خوب، ميتونه کار يک آهو باشه

00:23:43.247 --> 00:23:46.599
ميدوني؟
مياد اينجا
دراز ميکشه

00:23:46.729 --> 00:23:49.036
هر چند وقت يک بار سرشو مياره بالا
يک نگاهي ميندازه

00:23:49.166 --> 00:23:50.690
من هم اول همين فکرو ميکردم

00:23:50.820 --> 00:23:54.258
اما آخرين باري که بررسي کردم
ديدم که آهو از اين چيزها نمينوشه

00:23:55.869 --> 00:23:57.305
وقتي بچه بودم

00:23:57.436 --> 00:24:00.439
پدرم به جنگ جهاني دوم اعزام شد

00:24:00.569 --> 00:24:03.572
وقتي در حال بزرگ شدن بودم
زياد ازش حرفي نميزد

00:24:03.703 --> 00:24:05.182
اون توي نيروي دريايي بود

00:24:05.313 --> 00:24:07.097
تنها چيزي که ميگفت اين بود که

00:24:07.228 --> 00:24:09.709
شرايط براي بچه‌هاي پياده‌نظام
خيلي سخت‌تر از من بود

00:24:09.839 --> 00:24:14.975
اما من ميدونم که اون جنگو ديده بود
اون مرگ آدمها رو ديده بود

00:24:15.105 --> 00:24:16.455
و يک بار ازش پرسيدم

00:24:16.585 --> 00:24:18.587
بابا، چطوري باهاش کنار اومدي؟

00:24:18.718 --> 00:24:20.589
چطور کسي با چنين چيزي کنار مياد؟

00:24:22.286 --> 00:24:24.071
هيچ‌وقت جوابي که دادو يادم نميره

00:24:25.420 --> 00:24:28.728
چکمه‌هاتو به پا کن، شلوارتو خراب کن

00:24:28.858 --> 00:24:31.252
شرمنده نباش
فقط کار خودتو انجام بده

00:24:32.209 --> 00:24:34.342
و آدمهاي دور و برتو
سرافکنده نکن

00:24:35.735 --> 00:24:37.780
اين واقعا يک بيانيه است
نيست، قربان؟

00:24:40.914 --> 00:24:42.176
اونها همچين آدمهايي بودند

00:24:47.703 --> 00:24:48.704
....واسه من

00:24:50.010 --> 00:24:51.359
برای من

00:24:51.490 --> 00:24:54.231
قرار بود اين کتاب در اين باره باشه

00:24:54.362 --> 00:24:56.582
قرار بود زندگيم همينطور باشه

00:25:00.368 --> 00:25:02.588
کارتو انجام بده

00:25:02.718 --> 00:25:07.593
و آدمهاي دور و برتو سرافکنده نکن

00:25:08.550 --> 00:25:10.596
من هميشه سعي کردم
همين شخصيتو داشته باشم

00:25:10.726 --> 00:25:13.512
بايد بگم قربان

00:25:13.642 --> 00:25:18.081
بايد بگم وقتي خواستيد با من
کار کنيد، يک ذره سورپرايز شدم

00:25:18.212 --> 00:25:22.869
فکر ميکنم قطعه آثارمو
طي سالها

00:25:22.999 --> 00:25:24.523
توي پست ديده باشيد

00:25:24.653 --> 00:25:27.047
خوب، من دقيقا باهاتون
مهربون نبودم، بودم؟

00:25:27.874 --> 00:25:28.875
خوب

00:25:31.268 --> 00:25:33.314
به واسطه اليوت
يک آشنايي کوچيک باهات داشتم

00:25:33.444 --> 00:25:36.099
نه اينکه وارد اون قضيه بشيم

00:25:36.230 --> 00:25:39.712
اون کار توئه اما
فکر کنم شخصيتتو ديدم

00:25:40.539 --> 00:25:43.063
و کسيو نميخواستم که

00:25:43.193 --> 00:25:45.544
تمرکزش روي اين باشه که
منو خوب جلوه بده

00:25:46.109 --> 00:25:48.068
تو ذهن قوي‌اي داري
منو به چالش ميکشي

00:25:48.198 --> 00:25:50.070
سوالات سخت ميپرسي

00:25:50.200 --> 00:25:52.551
و شايد با اين تاثير

00:25:52.681 --> 00:25:55.292
به چيزي برسيم که به حقيقت
نزديکتره

00:25:55.423 --> 00:25:59.819
و در آينده
ارزشمند باشه

00:26:00.384 --> 00:26:02.822
...اين... اين دليلم بود

00:26:04.867 --> 00:26:07.478
تصميم بيهوده‌اي نبود
بهت ميگم

00:26:11.961 --> 00:26:13.223
نميخوام بهت شليک کنم

00:26:13.354 --> 00:26:14.921
بايد اميدوار باشم که نکني

00:26:16.139 --> 00:26:17.532
اين تفنگ پدرم بوده

00:26:25.322 --> 00:26:26.628
اون الينور جوانه؟

00:26:27.803 --> 00:26:30.240
اون هميشه خيلي
در مورد مردم محافظه کار بوده

00:26:31.502 --> 00:26:32.939
و هميشه در حال لبخند زدنه

00:26:33.069 --> 00:26:36.116
اون هميشه ميگفت
هميشه مثبت باش

00:26:36.246 --> 00:26:39.336
هميشه مثبت باش
کسي از منفي بودن خوشش نمياد

00:26:42.775 --> 00:26:45.473
آره اون اينطوري بود
عشق واقعي من

00:26:59.835 --> 00:27:00.662
سلام

00:27:05.275 --> 00:27:08.670
مامور کاهيل
چيکار ميتونم برات بکنم؟

00:27:08.801 --> 00:27:11.368
داريم در مورد احتمال وجود يک مزاحم
تحقيق ميکنيم

00:27:12.718 --> 00:27:15.111
اينو توي خط درختهاي
پشت ساختمان اصلي پيدا کرديم

00:27:15.242 --> 00:27:16.809
فقط ميخوايم ببينيم
ميتوني دربارش بهمون توضيح بدي؟

00:27:17.897 --> 00:27:19.289
جيمي؟

00:27:21.378 --> 00:27:22.423
بله دايي بيل؟

00:27:25.644 --> 00:27:27.776
اون خواهرزاده احمقمه

00:27:29.256 --> 00:27:31.345
بگذاريد خودم ترتيبشو بدم، خيلي خوب؟

00:27:31.475 --> 00:27:32.868
ميدوني که دوستت دارم بيل

00:27:33.347 --> 00:27:34.957
اما بيا زمينو تميز نگه داريم

00:27:38.091 --> 00:27:39.135
مرسي

00:27:44.314 --> 00:27:45.925
چيه؟

00:27:55.282 --> 00:27:57.197
از حدود سي فصل عکس گرفتم

00:27:57.327 --> 00:27:59.112
اما خيلي چيزهاي بيشتري داخل
اون هست که بهشون نيازي نداري

00:27:59.242 --> 00:28:00.940
اما يک نگاهي بهشون بنداز

00:28:01.070 --> 00:28:03.029
تا چند روز ديگه همديگه رو ميبينيم

00:28:05.422 --> 00:28:06.293
آتش بس

00:28:07.120 --> 00:28:09.949
آتش بس

00:28:10.079 --> 00:28:12.212
اليوت؟-
قربان؟ ريچل؟-

00:28:14.301 --> 00:28:17.043
خوب حالا بيش از حد
دارم

00:28:17.173 --> 00:28:18.305
تمام چيزهايي که نياز دارمو دارم

00:28:18.435 --> 00:28:21.482
مامور ملون با مهرباني

00:28:21.612 --> 00:28:23.658
پيشنهاد يک تورو بهم داد
پس نبايد اونو منتظر بگذارم

00:28:23.789 --> 00:28:27.357
بنابراين در موردش فکر ميکنم

00:28:27.923 --> 00:28:30.491
تا چند روز آينده ميبينمت
آقاي رئيس‌جمهور

00:28:30.621 --> 00:28:31.666
بااحتياط رانندگي کن

00:28:39.021 --> 00:28:40.109
اليوت

00:28:40.240 --> 00:28:41.284
ريچل

00:28:43.678 --> 00:28:44.548
ممنونم

00:28:48.944 --> 00:28:50.946
خوب چي پيدا کردي؟
هيچي؟

00:28:51.947 --> 00:28:53.775
خوب-
راستش قربان-

00:28:54.689 --> 00:28:56.735
چيز زيادي پيدا نکردم

00:28:56.865 --> 00:28:59.607
يک قوطي دورانداختني
نوشابه انرژي‌زا

00:28:59.738 --> 00:29:02.436
نوشابه انرژي‌زا؟
فقط همينو پيدا کردي؟

00:29:02.566 --> 00:29:05.352
مطمئنم نيستم
يک منطقه‌اي بود

00:29:06.048 --> 00:29:09.660
يک زمين افسرده‌کننده
که احتمالا به دست انسان ساخته شده بود

00:29:09.791 --> 00:29:12.707
اما به‌آسوني هم ميتونست توسط آهو
ساخته شده باشه

00:29:12.838 --> 00:29:14.013
من اين چيزها رو تصور نميکنم

00:29:14.143 --> 00:29:15.536
من نميگم ميکنيد، قربان

00:29:15.666 --> 00:29:17.973
!اما تو داري بهش فکر ميکني
!همه همين فکرو ميکنند

00:29:18.974 --> 00:29:22.412
همه، جاسپر
مالون، کاهيل

00:29:22.543 --> 00:29:23.849
تمام آدمهاي دور و برم

00:29:23.979 --> 00:29:25.851
يک جوري بهم نگاه ميکنند
انگار دارم عقلمو از دست ميدم

00:29:25.981 --> 00:29:28.984
فکر نميکنم اين حقيقت داشته باشه-
!به من نگو چي حقيقت داره-

00:29:29.115 --> 00:29:31.204
من ميدونم چي ميبينم
چي حس ميکنم

00:29:31.334 --> 00:29:33.554
من ميدونم يک نفر اون بيرون هست
يک نفر اون بيرونه تا منو بگيره

00:29:33.684 --> 00:29:36.339
!و من توهم نميبينم، حق با منه

00:29:36.905 --> 00:29:38.646
يا شايد يکي ميخواد به من
مواد بخورونه

00:29:45.827 --> 00:29:47.133
شب بخير اليوت

00:29:49.483 --> 00:29:51.354
حالتون خوبه، قربان؟

00:29:56.229 --> 00:29:57.360
شب بخير، قربان

00:30:11.026 --> 00:30:14.421
اوه، تو اوني هستي که
با اون جنايتکار جنگي کار ميکنه؟

00:30:15.030 --> 00:30:16.162
ببخشيد؟

00:30:16.292 --> 00:30:17.990
اوه، خودت ميدوني از چي دارم
حرف ميزنم

00:30:18.991 --> 00:30:22.211
روبرت داگلاس وينرايت
جنايتکار جنگي

00:30:23.734 --> 00:30:28.217
...ببين اينجا يک شهر کوچيکه
و مردم حرف ميزنند و

00:30:29.392 --> 00:30:31.525
همه ميدونند تو واسه چي اينجايي

00:30:31.655 --> 00:30:33.832
حرفت.. کاملا تمام شد؟

00:30:33.962 --> 00:30:36.008
چون دوست دارم برگردم
سر شام خوردنم

00:30:36.965 --> 00:30:41.187
اون يک جنايتکار جنگيه
و تو داري آتيششو تند ميکني

00:30:50.326 --> 00:30:51.327
حالت خوبه؟

00:30:54.113 --> 00:30:57.246
آره، خوبم

00:30:59.596 --> 00:31:02.469
به نظر مياد پسر مورد علاقت
هنوز

00:31:02.599 --> 00:31:04.166
کلي احساسات افتضاحو
برمي‌انگيزه

00:31:04.297 --> 00:31:06.647
اون پسر مود علاقه من نيست
بيمارمه

00:31:11.434 --> 00:31:13.523
اميدوار بودم شايد اينجا پيدات کنم

00:31:15.438 --> 00:31:17.701
واقعا؟

00:31:18.180 --> 00:31:20.052
خوب يا اينجام يا بايباس

00:31:20.182 --> 00:31:23.229
و يادمه در مورد بايپاس چي گفتي

00:31:23.359 --> 00:31:25.013
که از کنار يکي رد ميشه-
از کنار يکي رد ميشه-

00:31:27.886 --> 00:31:28.974
خوب، همون هميشگي؟

00:31:32.064 --> 00:31:33.630
ميشه منو رو ببينم؟

00:31:34.718 --> 00:31:35.676
حتما

00:31:37.765 --> 00:31:39.854
جلوي مطبوعاتو بگير

00:31:41.160 --> 00:31:45.077
دوستان امريکايي من
اولين باري که در انتخابات راي آوردم

00:31:46.034 --> 00:31:49.385
رئيس‌جمهور قبل از من
يک يادداشت روي ميز تحرير گذاشت

00:31:49.516 --> 00:31:50.865
و برام آرزوي موفقيت کرد

00:31:52.040 --> 00:31:53.650
در اون يادداشت اون ذکر کرده بود که
کاخ سفيد

00:31:53.781 --> 00:31:55.609
ميتونه مکاني بسيار تنها و منزوي باشه

00:31:55.739 --> 00:31:57.393
حتي اگر پر از آدم باشه

00:31:58.264 --> 00:32:00.266
يک مدتي طول کشيد تا کاملا

00:32:00.396 --> 00:32:04.923
درک کردم اون از چي داشت حرف ميزد
اما امشب، درک ميکنم

00:32:05.793 --> 00:32:08.927
امشب براي کساني که از دست داديم
سوگواري ميکنيم

00:32:09.057 --> 00:32:12.104
اعضاي نيروهاي مسلح
چه کشته‌ها و چه زخمي‌ها

00:32:12.234 --> 00:32:15.890
غيرنظاميان درگير وسط جنگي
که اونها ناخواسته واردش شده بودند

00:32:16.891 --> 00:32:19.415
از دست دادن جان هر آمريکايي
غم‌انگيزه

00:32:19.546 --> 00:32:23.942
مخصوصا وقتي
از دريچه گذشته نگاه ميکنيم

00:32:24.072 --> 00:32:26.118
ما بر اين باوريم که ميشه جلوي
وقوع اين حادثه غم‌انگيزو گرفت

00:32:26.248 --> 00:32:28.685
حالا، افرادي که به خطر انداختيم

00:32:28.816 --> 00:32:32.646
انسانهايي که من به خطر انداختم
مستحق پاسخ هستند

00:32:32.776 --> 00:32:35.301
همه ميدونند اين تصميمات، عجولانه

00:32:35.431 --> 00:32:38.130
يا بدون درک تاثير اونها

00:32:38.260 --> 00:32:40.697
روي خانواده‌هايي که خدمت کرده‌اند و
خواهند کرد، گرفته نميشند

00:32:40.828 --> 00:32:43.700
ما روي هر شکست اطلاعات
تحقيقات ميکنيم

00:32:43.831 --> 00:32:46.529
اما نهايتا
جفتک‌اندازي‌ها با من تمام ميشند

00:32:46.660 --> 00:32:48.488
آقاي رئيس‌جمهور-
بعدا درباره‌ش حرف ميزنيم-

00:32:48.618 --> 00:32:50.664
آقاي رئيس‌جمهور، قربان-
خيلي ممنونم-

00:32:50.794 --> 00:32:54.189
خيلي ممنونم

00:33:01.588 --> 00:33:02.806
بايد بگم

00:33:03.938 --> 00:33:07.246
پسرت خيلي نجيبه

00:33:07.376 --> 00:33:10.640
تمومش کن، اون پسر من نيست
اون بيمارمه

00:33:10.771 --> 00:33:13.426
و ميتونه خيلي مجذوب‌کننده باشه
آره

00:33:14.166 --> 00:33:16.516
هرچند ظالمه

00:33:16.646 --> 00:33:18.953
نيازي نيست که بگم
ميدوني اون رئيس‌جمهور بوده

00:33:19.084 --> 00:33:20.694
ميتونم يک چيزي بپرسم؟

00:33:22.435 --> 00:33:23.349
آره

00:33:24.741 --> 00:33:26.308
اون پيرمرد، چشه؟

00:33:28.093 --> 00:33:29.311
چرا برگشتي؟

00:33:29.790 --> 00:33:31.444
خودت ميدوني
نميتونم دربارش حرف بزنم

00:33:31.574 --> 00:33:32.749
اوه، بي‌خيال
اليوت

00:33:33.489 --> 00:33:36.492
اينطوري نيست که ازت بخوام
به يک چيز محرمانه خيانت کني

00:33:36.623 --> 00:33:38.886
فقط ميخوام بدونم چرا اون پيرمرد
ميخواد تو برگردي

00:33:39.017 --> 00:33:41.671
قراره يک سال از عمرمو
صرف کار کردن با اون کنم

00:33:41.802 --> 00:33:44.631
و فکر ميکنم حق دارم که بدونم

00:33:44.761 --> 00:33:46.763
تا حالا شده يک منبعو لو بدي؟

00:33:46.894 --> 00:33:48.939
قطعا نه-
اين دقيقا همونطوريه-

00:33:49.070 --> 00:33:50.593
واقعا؟-
و خودت هم ميدوني، آره هست-

00:33:50.724 --> 00:33:51.855
من روانشناس باليني‌ام

00:33:51.986 --> 00:33:53.727
و ميدوني که نميتونم دربارش حرف بزنم

00:33:53.857 --> 00:33:56.295
همونطور که گفتم
من دقيقا ازت نميخوام

00:33:56.425 --> 00:33:57.731
به چيز محرمانه‌اي
خيانت کني

00:33:57.861 --> 00:33:59.559
اين دقيقا همون کاريه که داري ميکني

00:33:59.689 --> 00:34:02.388
...يک جورهايي نيست

00:34:02.518 --> 00:34:03.563
گوش کن ريچل

00:34:04.303 --> 00:34:05.913
...بعد از اينکه ما

00:34:06.044 --> 00:34:08.046
...بعد از اينکه جدا شديم... من

00:34:08.611 --> 00:34:11.049
فهميدم که در مورد من حق با تو بود

00:34:11.527 --> 00:34:13.921
اينکه چقدر روي کارم متمرکز بودم

00:34:15.096 --> 00:34:17.055
چقدر کارمو به خونه مياوردم

00:34:17.533 --> 00:34:20.145
چقدر سر راهمون قرار داشت

00:34:20.710 --> 00:34:22.669
در مورد تمام اينها
حق با تو بود

00:34:24.801 --> 00:34:26.542
اما در اين مورد
حق با منه

00:34:31.895 --> 00:34:35.203
شايد واقعا در اين مورد حق با تو باشه

00:34:36.074 --> 00:34:39.381
اما تو هنوز هم عوضي‌اي

00:34:43.864 --> 00:34:45.474
شب بخير عزيزم-
آخ-

00:34:48.782 --> 00:34:53.782
چطور.. اين تقصير منه؟

00:35:08.758 --> 00:35:10.108
داري راهمو مييبندي

00:35:10.238 --> 00:35:11.979
چون خيلي زود داري ميري

00:35:13.720 --> 00:35:15.809
خيلي زود براي؟

00:35:15.939 --> 00:35:18.028
خيلي زود براي حرف زدن با من

00:35:19.204 --> 00:35:22.163
اين عموما برات جواب ميده؟

00:35:22.729 --> 00:35:24.557
هميشه ميده-
جالبه-

00:35:24.687 --> 00:35:26.863
خوب، من ازت ميخوام بري

00:35:29.605 --> 00:35:32.086
تو ديگه چه خري هستي؟-
ماشين قشنگيه-

00:35:32.217 --> 00:35:33.174
خوب؟

00:35:39.572 --> 00:35:40.486
خوشگله

00:35:43.141 --> 00:35:45.143
چطوره اون گوشيو بکنم تو کونت؟

00:35:45.273 --> 00:35:46.840
خوب، اين توهينه

00:35:46.970 --> 00:35:48.972
وقتي جوان‌تر بودم شايد
دعوا کردن باهاتو در نظر ميگرفتم

00:35:49.103 --> 00:35:50.713
اما بيا در موردش فکر کنيم

00:35:51.279 --> 00:35:53.455
خوب شماره پلاکت توي فضای ابری
ثبت شد

00:35:53.586 --> 00:35:57.024
پس بعد از اينکه دستگير شدي
و دستگير هم ميشي

00:35:57.155 --> 00:36:00.158
بعد از سر و کله زدنهات با
جريمه‌هاي قانوني سنگين

00:36:00.288 --> 00:36:02.508
و احتمال خيلي واقعي براي
افتادن به زندان

00:36:02.638 --> 00:36:05.032
بعد از تمام اينها، خوب
شايد تازه کارمون شروع بشه

00:36:05.163 --> 00:36:07.948
چون مطمئنم که نميتوني
از پس هزينه وکيل من بربياي

00:36:08.078 --> 00:36:09.471
و وقتي کار اون تمام شد

00:36:09.602 --> 00:36:13.083
تنها کاري که با اين ماشين
عضله‌اي خوشگل ميکني اينه که

00:36:13.214 --> 00:36:16.043
وقتي من ميرونمش
برام دست تکون ميدي

00:36:45.464 --> 00:36:47.379
قهرمان من

00:36:47.509 --> 00:36:49.207
آره! ما اينيم ديگه

00:36:50.643 --> 00:36:53.428
گوش کن ريچل... من نميخوام

00:36:53.559 --> 00:36:55.430
هر دفعه که همديگه رو ميبينيم
دعوا کنيم

00:36:56.910 --> 00:37:00.566
واقعا؟
چون خيلي حال ميده

00:37:01.044 --> 00:37:02.176
نه واسه من

00:37:05.135 --> 00:37:06.093
واسه من هم همينطور

00:37:12.621 --> 00:37:15.233
دوست داري برگردي خونه من
تا قبل از خواب يک مشروب بخوريم؟

00:37:16.451 --> 00:37:18.236
... و ميتونيم

00:37:19.672 --> 00:37:23.284
...حرف بزنيم در مورد

00:37:25.155 --> 00:37:26.548
آتش بس؟

00:37:29.856 --> 00:37:31.858
خوب... نه بگذار موضوعو روشن کنم

00:37:31.988 --> 00:37:34.469
خوب در واقع داري به من ميگي که
فکر ميکني

00:37:34.600 --> 00:37:37.211
ميتونستي ترتيب اون يارو رو بدي؟

00:37:37.342 --> 00:37:38.995
نه-
که خيلي هم گنده بود-

00:37:39.126 --> 00:37:40.301
نه-
...ميتونستم-

00:37:40.432 --> 00:37:41.955
ميتونست چاقو داشته باشه

00:37:42.085 --> 00:37:45.088
...ميتونست
ميتونست اسلحه داشته باشه، اليوت

00:37:45.219 --> 00:37:46.525
اون از اون جور قلدرهاست

00:37:46.655 --> 00:37:48.831
که به محض اينکه به چالش کشيده شد
عقب ‌نشيني کرد

00:37:48.962 --> 00:37:50.355
اوه، واقعا؟

00:37:50.485 --> 00:37:53.401
مطمئن بودم که نميخواد بزنتم
يا بهم شليک کنه

00:37:53.532 --> 00:37:55.795
مطمئن بودي؟-
..خوب-

00:37:55.925 --> 00:37:57.884
کاملا مطمئن بودم

00:37:58.014 --> 00:37:59.494
کمابيش-
آره-

00:37:59.625 --> 00:38:02.192
....با اين وجود
خيلي شجاع بودي

00:38:02.323 --> 00:38:03.672
هرچند يک ذره عصباني بودي

00:38:09.504 --> 00:38:12.551
امشب، تصمیم گرفتيم
در کشور آستويا

00:38:12.681 --> 00:38:13.900
عمليات نظامي انجام بديم

00:38:14.030 --> 00:38:16.511
از دست رفتن جان هر آمريکايي
غم‌انگيزه

00:38:19.601 --> 00:38:22.082
ما باور داريم که ميشه
جلوي اين اتفاق غم‌انگيزو گرفت

00:38:22.212 --> 00:38:26.173
حالا، آدمهايي که به دل خطر فرستادم
مستحق پاسخند

00:38:26.304 --> 00:38:29.002
همه ميدونند که اين تصميمات
عجولانه

00:38:29.132 --> 00:38:31.744
يا بدون درک تاثيري که روي

00:38:31.874 --> 00:38:33.093
خانواده‌هاي اونهايي که خدمت ميکنند
گرفته نشدند

00:38:33.223 --> 00:38:35.530
و ما... ما در مورد هر

00:38:35.661 --> 00:38:38.185
شکست اطلاعات تحقيقات خواهيم کرد
...اما نهايتا

00:38:38.316 --> 00:38:40.318
اولين باري که راي آوردم
رئيس‌جمهوري قبل از من

00:38:40.448 --> 00:38:42.407
يک يادداشت روي ميز تحرير گذاشت

00:38:42.537 --> 00:38:45.453
نيروهاي هوايي و زميني
در حال انجام عمليات هستند

00:38:45.584 --> 00:38:47.150
در اون يادداشت اون ذکر کرده بود که
کاخ سفيد ميتونه

00:38:47.281 --> 00:38:48.587
مکاني کاملا تنها و منزوي باشه

00:38:48.717 --> 00:38:50.240
هرچند پر از آدم باشه

00:38:51.764 --> 00:38:53.592
متوجهم، خداوند حافظ همه ماها باشه

00:38:54.636 --> 00:38:55.942
ميفهمم

00:38:56.551 --> 00:38:58.597
و خداوند حافظ
ايالات متحده آمريکا باشه

00:39:04.254 --> 00:39:05.952
لعنت

00:39:08.694 --> 00:39:10.304
جاي قشنگيه

00:39:10.435 --> 00:39:12.480
واقعا؟-
چقدر پولشو ميدي؟-

00:39:12.611 --> 00:39:16.397
واقعا نميدونم
ناشر پيداش کرده

00:39:17.311 --> 00:39:19.531
بخشي از طعمه بود تا منو متقاعد کنه

00:39:19.661 --> 00:39:23.361
تا براي يک سال کامل
بخاطر اين پروژه، از زندگيم دست بکشم

00:39:23.491 --> 00:39:26.451
...فقط يکي از چندين نقاط فروشه که

00:39:27.843 --> 00:39:30.368
که فقط شايد دو کفه ترازو رو
متعادل کرده باشه

00:39:47.385 --> 00:39:48.734
ميتونم يکي ديگه برات بريزم؟

00:39:48.864 --> 00:39:51.258
نه،نه مجبورم رانندگي کنم

00:39:54.261 --> 00:39:56.829
خوب... مجبور نيستي
رانندگي کني

00:40:01.834 --> 00:40:03.052
اگه نميخواي

00:40:23.290 --> 00:40:24.813
قربان؟ حالتون خوبه؟

00:40:28.948 --> 00:40:31.864
نه، نه مشکلي نيست

00:40:34.562 --> 00:40:35.868
زود ميام اونجا

00:40:42.178 --> 00:40:44.354
خوب شايد مجبور باشي
رانندگي کني

00:40:55.975 --> 00:40:57.672
توي آشپزخونه است-
مرسي-

00:41:04.636 --> 00:41:08.727
اليوت مرسي که اومدي
ممنونم

00:41:11.251 --> 00:41:14.384
خوب اون چه شکلي بود؟
ميتوني برام توصيفش کني؟

00:41:14.515 --> 00:41:17.692
خوب اون شنل پوشيده بود با يک جليقه
نارنجي

00:41:18.345 --> 00:41:20.042
درست مثل يکي از هزاران شکارچي

00:41:20.173 --> 00:41:21.391
در گردنه جنگل‌ها

00:41:21.522 --> 00:41:22.741
صورتش چي؟

00:41:24.917 --> 00:41:26.309
نميبينم

00:41:27.485 --> 00:41:29.008
هيچ‌وقت نميبينمش

00:41:30.226 --> 00:41:31.445
يعني چه؟

00:41:32.011 --> 00:41:34.143
بايد به عنوان يک کل به خوابها نگاه کنيم

00:41:34.274 --> 00:41:35.449
تو گفتي اونها وقتي شروع شدند

00:41:35.580 --> 00:41:37.059
که شايعات ويکيليکو شنيدي

00:41:37.625 --> 00:41:40.846
من اينو گفتم؟
آره، درسته

00:41:40.976 --> 00:41:43.326
و خيلي از خوابهات مربوط به
آستويا هستند

00:41:44.893 --> 00:41:46.939
امشب توي آستويا بودي
و داشتي شکار ميشدي

00:41:47.722 --> 00:41:49.463
انگار گذشته داره منو شکار ميکنه

00:41:49.594 --> 00:41:51.291
آره، ادامه بده

00:41:51.421 --> 00:41:52.597
... و از اون به بعد

00:41:54.773 --> 00:41:56.644
از اون موقع ديگه نميدونم

00:41:58.080 --> 00:42:00.082
چي قراره به بيرون درز پيدا کنه

00:42:03.042 --> 00:42:04.609
هرچيزي که داره منو شکار ميکنه
ناشناخته است

00:42:04.739 --> 00:42:07.089
يا ناشناخته است يا بدون چهره است

00:42:08.526 --> 00:42:10.223
آره، درسته، خوبه

00:42:10.702 --> 00:42:12.878
آره، اين معناهاي زيادي داره

00:42:13.008 --> 00:42:15.924
بايد روش کار کني و
ريشه شو دربياري

00:42:16.055 --> 00:42:19.972
تو خيلي توي اين کار خبره‌اي
ممنونم اليوت

00:42:20.450 --> 00:42:21.800
داريم پيشرفت ميکنيم

00:42:21.930 --> 00:42:24.933
ميدوني اليوت؟ ديدم تو و ريچل چطوري

00:42:25.891 --> 00:42:27.588
امروز به همديگه نگاه ميکرديد

00:42:29.634 --> 00:42:32.027
و چي ديديد
آقاي رئيس‌جمهور؟

00:42:32.158 --> 00:42:33.725
خوب، يک چيزيو بهت ميگم

00:42:33.855 --> 00:42:38.381
از تجربه طولاني که در زندگي دارم
دکتر

00:42:40.775 --> 00:42:43.125
تو خيلي وقته که توي حاشيه نشستي

00:42:43.952 --> 00:42:46.564
که ببيني کي بازي ميخواد
تمام بشه

00:43:44.752 --> 00:43:47.363
سلام، حالت خوبه؟

00:43:47.886 --> 00:43:49.235
من دارم ميام

00:43:50.497 --> 00:43:52.107
ميدوني ساعت چنده؟

00:44:00.942 --> 00:44:03.031
صبح بخير-
قهوه-

00:44:05.381 --> 00:44:06.556
تلخ، بدون شکر

00:44:09.037 --> 00:44:12.214
نه اينکه دوست نداشته باشم يک فنجون
قهوه مجاني بخورم اما

00:44:13.259 --> 00:44:14.303
چه خبر شده؟

00:44:17.002 --> 00:44:18.481
امروز صبح يک ايميل دريافت کردم

00:44:18.612 --> 00:44:20.483
يک ايميل بي‌نام
ميتونم بشينم؟

00:44:20.614 --> 00:44:23.225
آره-
از يک حساب کدگذاري شده-

00:44:23.356 --> 00:44:25.663
همراه با يک فايل بود و
توي ايميل نوشته بود

00:44:25.793 --> 00:44:27.403
تا چهل و هشت ساعت ديگه ميرسه

00:44:27.534 --> 00:44:28.578
بهتره بشيني

00:44:30.189 --> 00:44:31.756
فرستنده، هرکسي که هست

00:44:31.886 --> 00:44:34.367
نوشته منو انتخاب کرده چون
من دارم با وينرايت کار ميکنم

00:44:36.238 --> 00:44:38.937
ممکنه توي استويا سلاح اتمي
کشف نکرده باشيم

00:44:40.155 --> 00:44:42.897
اما کاملا مطمئنيم که
رژيمو تغيير داديم

00:44:47.162 --> 00:44:48.773
ژنرال رادينوف

00:44:48.903 --> 00:44:51.253
آقاي رئيس‌جمهور
ژنرال رادينوف پشت خطند

00:44:51.384 --> 00:44:53.212
خيلي خوب
بايد اين تماسو جواب بدم

00:44:53.342 --> 00:44:55.693
يادمه آقاي رئيس‌جمهور پشت تلفن با اون حرف ميزد

00:44:55.823 --> 00:44:57.172
ژنرال رادينوف

00:44:58.608 --> 00:45:00.523
طبق اين ايميل
اين يک گروه بين‌المللي بوده

00:45:00.654 --> 00:45:03.701
گروه بورتون که وينرايتو متقاعد کرده
تا رادينوفو بر سرکار برگردونه

00:45:03.831 --> 00:45:08.270
وقتي اون وارد کار شده، ژنرال
اين گروه بورتون ذکر شده رو

00:45:08.401 --> 00:45:10.359
براي اداره زيرساخت نفت
دعوت کرده

00:45:10.490 --> 00:45:12.405
اونها ميليونها دلار درآوردند

00:45:12.535 --> 00:45:14.320
و همينطور ژنرال

00:45:14.450 --> 00:45:17.976
اون يک فعال حقوق بشر
قابل توجه نيست

00:45:18.454 --> 00:45:20.718
اينجا نوشته چهار نفر از
هيئت بورتون

00:45:20.848 --> 00:45:23.198
با وينرايت دوستند

00:45:23.329 --> 00:45:24.983
اين خوب به نظر نمياد
اليوت

00:45:25.548 --> 00:45:27.028
بايد بهش هشدار بدي که
اين اتفاق داره ميفته

00:45:27.159 --> 00:45:28.987
يک کپي از اين فايلو
به ايميلت فرستادم

00:45:31.424 --> 00:45:33.818
چرا اين داستانو نميشکني؟

00:45:33.948 --> 00:45:38.170
چون علي‌رغم علايق سياسي متفاوتمون

00:45:39.258 --> 00:45:41.434
راستش داره از اون مرد خوشم مياد

00:45:42.957 --> 00:45:45.220
از قهوه‌ت لذت ببر
خود ميرم بيرون

00:45:47.048 --> 00:45:49.834
ريچل... ديشب... ميدوني؟
ديشب

00:46:00.409 --> 00:46:01.541
من ميخوام برم

00:46:03.412 --> 00:46:04.326
ريچل

00:46:20.952 --> 00:46:22.649
صبح بخير قربان-
صبح بخير دوستان-

00:46:22.780 --> 00:46:25.086
آقاي رئيس جمهور-
روز زيباييه، نيست؟-

00:46:25.217 --> 00:46:26.479
بله قطعا-
زيباست-

00:46:34.574 --> 00:46:35.880
صبح بخير

00:46:36.619 --> 00:46:39.884
بفرماييد، يک صبحانه مختصر
صبح بخير

00:46:41.450 --> 00:46:43.061
هي، فکر کردي فراموشت کردم؟

00:46:43.191 --> 00:46:45.106
فکر کردي فراموشت کردم؟ بيا

00:46:46.281 --> 00:46:47.543
نه

00:46:47.674 --> 00:46:48.806
شانسي نداري

00:46:50.808 --> 00:46:54.812
اوه، چه روز زيبايي

00:47:11.132 --> 00:47:12.351
!قربان

00:47:12.830 --> 00:47:13.918
!بايستید

00:47:15.484 --> 00:47:16.834
اون داره چه غلطي ميکنه؟

00:47:19.053 --> 00:47:20.315
چه خبر شده؟

00:47:20.446 --> 00:47:21.926
دوک بزرگ از کنترل خارج شده

00:47:25.407 --> 00:47:27.192
موتورو بيار! برو برو

00:47:54.306 --> 00:47:55.916
همونجا بمون مادر به خطا

00:48:12.541 --> 00:48:13.760
خط تپه رو ايمن کنيد

00:48:32.213 --> 00:48:33.345
آقاي رئيس‌جمهور

00:48:48.751 --> 00:48:49.970
اين چيه؟

00:48:50.449 --> 00:48:51.754
غذاي آماده؟

00:48:56.194 --> 00:48:57.325
قربان؟

00:48:59.240 --> 00:49:01.634
قربان؟ قربان؟ حالتون خوبه؟

00:49:02.809 --> 00:49:05.551
ديديش؟
!همينجا بود

00:49:05.681 --> 00:49:06.552
کي؟

00:49:07.770 --> 00:49:08.989
مالون-
باشه-

00:49:12.558 --> 00:49:13.559
حالت خوبه؟

00:49:14.647 --> 00:49:16.475
از اسب لعنتيم افتادم

00:49:16.954 --> 00:49:17.998
خيلي خوب
بيان بلندتون کنيم

00:49:20.479 --> 00:49:22.524
خيلي خوب
بيا بريم يک دکتر بياريم

00:49:22.655 --> 00:49:24.222
....يک نگاهي بهش بندازید
نگران اين نباشيد

00:49:24.352 --> 00:49:26.789
فقط بريد پيداش کنيد
بريد اون مادر به خطا رو پيدا کنيد

00:49:27.529 --> 00:49:29.096
اسلحه رو بده به من

00:49:39.628 --> 00:49:41.152
همين الان ميخواستم باهات تماس بگيرم

00:49:41.282 --> 00:49:42.501
چي شده؟

00:49:43.154 --> 00:49:45.373
چيز بديه-
داره خيلي بدتر هم ميشه-

00:49:45.504 --> 00:49:47.767
از چي داري حرف ميزني؟-
يک ايميل برات فرستادم-

00:49:47.897 --> 00:49:50.291
ايميلي که ريچل دانلي امروز
صبح دريافت کرده

00:49:50.988 --> 00:49:52.424
يک کپي از چيزيه که
فاش شده

00:49:53.120 --> 00:49:55.253
دارم بهت هشدار ميدم
ازش خوشت نمياد

00:49:56.254 --> 00:49:57.690
من ميرم به رئيس‌جمهور سر يزنم

00:49:57.714 --> 00:49:59.714
آوامــووی

00:50:11.269 --> 00:50:12.313
مرسي دکتر

00:50:23.890 --> 00:50:25.848
سلام قربان-
اليوت-

00:50:27.154 --> 00:50:29.765
ابراهام لينکن يک دوست صميمي داشت

00:50:29.896 --> 00:50:32.029
مردي به نام وارد هيل لامن

00:50:32.159 --> 00:50:34.857
لينکن به اون اعتماد داشت
اونو محرم خودش ميدونست

00:50:34.988 --> 00:50:36.381
ميتونم بيام داخل؟

00:50:38.296 --> 00:50:39.340
گوشت با منه؟

00:50:39.906 --> 00:50:41.168
بله

00:50:43.257 --> 00:50:46.869
خوب، لينکن به لامن گفت
که داره يک خوابهايي ميبينه

00:50:47.000 --> 00:50:49.394
اون ادعا کرد که مرگ خودشو ديده

00:50:50.525 --> 00:50:54.877
بعد از اينکه بهش شليک شده بود
مردم روي تابوتش گريه ميکردند

00:50:57.141 --> 00:51:00.883
رئيس‌جمهور لينکن يک خوابهايي مي ديده
من هم يک خوابهايي می بینم

00:51:01.014 --> 00:51:02.189
همه خواب ميبينند

00:51:02.320 --> 00:51:05.192
نه مثل من، نه اينطوري
اليوت

00:51:05.323 --> 00:51:06.802
شنيدم امروز روز سختي داشتي
قربان

00:51:06.933 --> 00:51:08.195
من ديدمش

00:51:08.326 --> 00:51:09.979
کيو ديدي؟-
فکر ميکني کيو ديدم؟-

00:51:10.110 --> 00:51:12.243
همون مادر به خطاييو که
نگاهم ميکنه

00:51:12.808 --> 00:51:15.246
اون بالا بود
من توي طويله بودم

00:51:15.376 --> 00:51:18.336
پشت خط درخت
حرکت يک نفرو ديدم

00:51:18.466 --> 00:51:20.251
سعي کردي پيداش کني؟

00:51:20.381 --> 00:51:23.950
آره کردم و ديدمش
اون اونجا بود

00:51:24.081 --> 00:51:25.299
اما پشتش به من بود

00:51:25.430 --> 00:51:27.258
و بعد توي جنگل
ناپديد شد

00:51:31.349 --> 00:51:32.915
حرفمو باور نميکني
ميکني؟

00:51:35.962 --> 00:51:37.006
بيا

00:51:38.095 --> 00:51:40.401
اينو توي جنگل پيدا کردم

00:51:41.272 --> 00:51:43.970
غذاي آماده مصرف
درسته؟ ميبيني؟

00:51:44.101 --> 00:51:45.667
واسه من بهش يک نگاه بنداز
ميندازي؟

00:51:47.713 --> 00:51:50.977
خيلي خوب، شايد الان بهترين
زمان نباشه قربان

00:51:51.108 --> 00:51:53.849
اما بايد بهت بگم داستان
ويکي ليکس

00:51:53.980 --> 00:51:57.244
يکي دو روز ديگه فاش ميشه
و اين بده

00:51:58.811 --> 00:52:00.552
جزئياتو به آقاي بارنز گفتم

00:52:02.075 --> 00:52:03.250
واسم مهم نيست

00:52:06.079 --> 00:52:07.385
داري ضبط ميکني؟

00:52:08.734 --> 00:52:10.779
....چون من ميخوام
ميخوام اينو ضبط کني

00:52:10.910 --> 00:52:14.827
ميخوام مردم بدونند که من ميدونستم
اون چه رنجي ميکشيده

00:52:14.957 --> 00:52:16.133
و شبيه به من بوده

00:52:16.263 --> 00:52:18.178
فقط بخاطر اينکه
يک اتفاقي داره براي من ميفته

00:52:25.403 --> 00:52:28.319
امشب، تصمیم گرفتيم عمليات
نظامي

00:52:28.449 --> 00:52:30.016
در کشور آستويا انجام بديم

00:52:30.973 --> 00:52:34.107
حمله‌اي پيشگيرانه براساس
گزارشات اطلاعاتي

00:52:34.238 --> 00:52:35.804
دوره ديپلماسي به پايان رسيده

00:52:37.023 --> 00:52:39.765
حالا به يک پاسخ نياز داريم-
انجامش بديد-

00:52:39.895 --> 00:52:42.289
از دست رفتن جان هر آمريکايي
غم‌انگيزه

00:52:42.420 --> 00:52:43.812
گزارشات نشون ميدند که آزمايشگاه

00:52:43.943 --> 00:52:45.858
داخل اين عکسها
کاملا عملياتي ميشه

00:52:45.988 --> 00:52:48.165
ما باور داريم که ميشه جلوي وقوع
تراژديو گرفت

00:52:48.295 --> 00:52:52.517
حالا، آدمهايي که به دل خطر فرستاديم
مستحق پاسخ هستند

00:52:52.647 --> 00:52:54.736
همه ميدونند که اين تصميمات

00:52:54.867 --> 00:52:57.086
عجولانه يا بدون درک

00:52:57.217 --> 00:52:59.654
تاثيرشون روي خانواده‌هاي
اونهايي که خدمت ميکنند
گرفته نشدند

00:52:59.785 --> 00:53:01.482
ميتونست جلوشون گرفته بشه
حالا آدمهايي که به

00:53:01.613 --> 00:53:02.962
دل خطر فرستاديم

00:53:03.092 --> 00:53:05.443
که من به دل خطر فرستادم
مستحق پاسخند

00:53:05.573 --> 00:53:08.054
همه ميدونند اين تصميمات
عجولانه... گرفته نشدند

00:53:08.185 --> 00:53:09.621
...حمله‌اي پيشگيرانه

00:53:09.751 --> 00:53:11.666
اين دولت منحرف در آستانه

00:53:11.797 --> 00:53:14.365
توسعه قدرت اتميشه

00:53:14.495 --> 00:53:18.369
نيروهاي هوايي و زميني
در حال انجام عملياتند

00:53:19.631 --> 00:53:22.721
خداوند محافظ ما و محافظ
ايالات متحده آمريکا باشه

00:53:33.906 --> 00:53:35.429
چيزي به نام تلفن
اختراع شده

00:53:35.560 --> 00:53:37.562
ببخشيد اليوت
اون اصرار کرد

00:53:48.834 --> 00:53:50.139
حالت خوبه؟

00:53:53.795 --> 00:53:55.101
يک خواب ديگه ديدي؟

00:53:57.712 --> 00:53:58.974
بدترينشونو

00:54:00.672 --> 00:54:01.716
چي شد؟

00:54:04.197 --> 00:54:06.155
من چهره اونو ميشناسم

00:54:07.026 --> 00:54:10.377
ترسناک بود، وحشتناک بود

00:54:10.508 --> 00:54:11.596
چطور؟

00:54:13.250 --> 00:54:14.729
نميدونم

00:54:15.643 --> 00:54:17.558
من صورتشو ديدم
ميدونم که ديدم

00:54:18.167 --> 00:54:19.995
اما الان يادم نمياد

00:54:20.735 --> 00:54:23.260
چرا الان يادم نمياد؟

00:54:23.390 --> 00:54:25.392
اين يک خواب بوده
صبر داشته باش

00:54:25.523 --> 00:54:27.438
همه‌چيز کم کم يادت مياد

00:54:30.484 --> 00:54:32.878
آقاي بارنز باهات

00:54:33.008 --> 00:54:35.968
در مورد فايل ويکي ليکسي که
به دست ريچل رسيده، صحبت کرد؟

00:54:36.098 --> 00:54:38.100
اين خيلي بد بود

00:54:38.231 --> 00:54:41.190
شايد اين هدف
يک خواب خاصه

00:54:42.757 --> 00:54:44.324
....من

00:54:45.238 --> 00:54:46.935
ميدونم چطور به نظر ميام

00:54:51.331 --> 00:54:54.203
همين، همينه

00:55:08.783 --> 00:55:10.916
بايد ببريش خونه و بخوابونيش

00:55:11.046 --> 00:55:12.526
چندتا قرص خواب داره

00:55:12.657 --> 00:55:14.833
ميتونه يکي بخوره اما
نميتونه همراهش الکل بخوره

00:55:14.963 --> 00:55:16.313
يک نفر بايد از اين قضيه
مطمئن بشه

00:55:16.443 --> 00:55:17.488
فهميدم

00:55:22.144 --> 00:55:23.320
اون، اينو بهم داد

00:55:24.321 --> 00:55:26.018
گفت توي جنگل پيداش کرده

00:55:26.148 --> 00:55:27.759
وقتي از روي اسب افتاده

00:55:29.064 --> 00:55:30.239
بايد اينو به من ميدادي

00:55:30.370 --> 00:55:31.676
به محض اينکه رئيس جمهور بهت دادش

00:55:31.806 --> 00:55:34.592
ميدونم، اون ازم خواست صداشو درنيارم
ببخشيد

00:55:34.722 --> 00:55:37.464
متوجهم اما در آينده اگه
چيزي بهت داد

00:55:37.595 --> 00:55:40.206
يا چيزي بهت گفت
بايد بياي پيش من

00:55:41.163 --> 00:55:42.208
باشه

00:55:43.078 --> 00:55:44.297
انگار يکي ميخواد اونو با تهديد

00:55:44.428 --> 00:55:46.081
ويکي ليکس ديوونه کنه

00:55:46.212 --> 00:55:47.169
شايد

00:55:48.345 --> 00:55:50.477
اون فايلي که به آقاي بارنز دادي

00:55:51.173 --> 00:55:53.437
هموني که همراه يک يادداشت محرمانه بود

00:55:53.567 --> 00:55:54.873
همسرت اونو از کجا آورده بود؟

00:55:55.003 --> 00:55:57.789
همسر سابقم-
اونو از کجا آورده بود؟-

00:55:57.919 --> 00:56:00.313
کدگذاري شده بود و
اگر هم نشده بود

00:56:00.444 --> 00:56:02.489
اخلاقا بهم نميگفت

00:56:03.185 --> 00:56:04.361
يک جورهايي داري اشاره ميکني

00:56:04.491 --> 00:56:06.232
ريچيل يک ربطي به اين قضيه داره؟

00:56:06.363 --> 00:56:08.016
من به هيچي اشاره نميکنم

00:56:08.887 --> 00:56:10.628
فقط از وقتي اون ويکي ليکس شروع شده

00:56:10.758 --> 00:56:11.890
اون داره ديوونه ميشه

00:56:12.456 --> 00:56:14.414
ريچل هيچ‌وقت از رئيس‌جمهور خوشش نميومد
وقتي توي دفترش بود

00:56:14.545 --> 00:56:17.199
و حالا يکهو با يک يادداشت
سر و کله‌ش پيدا ميشه

00:56:18.549 --> 00:56:20.464
حداقل
چيزيه که ميشه بهش فکر کني

00:56:22.466 --> 00:56:23.902
فردا يک نگاهي به اين ميندازم

00:56:24.859 --> 00:56:27.471
آره و من ميام و
بهش سر ميزنم

00:56:27.601 --> 00:56:28.385
مرسي اليوت

00:57:06.423 --> 00:57:07.467
صبح بخير

00:57:10.688 --> 00:57:12.907
اوه، صبح بخير

00:57:13.038 --> 00:57:15.693
صبح بخير-
امروز مردمون چطوره؟-

00:57:15.823 --> 00:57:17.172
اوه، به نظر مياد داره بهتر ميشه

00:57:17.303 --> 00:57:18.783
اون بيدار بوده اما
الان داره استراحت ميکنه

00:57:18.913 --> 00:57:22.090
خوبه، بهش نياز داره
بعدا بهش سر ميزنم

00:57:22.221 --> 00:57:24.528
موفق شدي يافته‌هاي رئيس‌جمهورو ببيني؟

00:57:24.658 --> 00:57:26.094
در مورد غذاي آماده؟ آره

00:57:26.225 --> 00:57:27.835
بايد خيالشو راحت کنيم

00:57:27.966 --> 00:57:29.141
من همين کارو کردم

00:57:29.271 --> 00:57:31.535
به نظر ميرسه، جيمي
اون خواهرزاده احمق

00:57:31.665 --> 00:57:33.450
دوست داره تظاهر کنه
يک ارتشيه

00:57:33.580 --> 00:57:34.755
و اينها رو براي ناهار ميخوره

00:57:34.886 --> 00:57:36.104
اوه-
آره-

00:57:36.235 --> 00:57:37.802
اگه اشکالي نداره

00:57:38.672 --> 00:57:40.587
ميشه اين قضيه رو
بي‌سر و صدا باقي بگذاري؟

00:57:40.718 --> 00:57:44.461
بيلي يکي از دوستهاي منه
و اون... به اين کار نياز داره

00:57:45.636 --> 00:57:48.247
آره باشه-
مرسي-

00:57:48.377 --> 00:57:50.118
بعدا ميبينمت-
شرط ميبندي-

00:58:05.830 --> 00:58:06.874
هي

00:58:08.049 --> 00:58:10.965
پس امروز براي ناهار
اون جيره هميشگيو نميخوري؟

00:58:11.444 --> 00:58:13.751
هان؟ چي؟-
غذاي آماده نميخوري؟-

00:58:14.229 --> 00:58:16.928
غذاي آماده؟ منظورت مثل مزخرفات ارتشيه؟

00:58:18.277 --> 00:58:20.627
وقتي غذاي واقعي دارم چرا بايد
اون آشغالو بخورم؟

00:58:22.716 --> 00:58:23.674
چي شده؟

00:58:24.283 --> 00:58:27.199
هيچي
پس هيچ آشغال ارتشي نميخوري؟

00:58:27.329 --> 00:58:30.724
رفيق، اگه مادرم مجبورم نکرده بود
اين کارو قبول کنم

00:58:30.855 --> 00:58:32.421
الان موهام تا پايين کونم بلند شده بود

00:58:32.552 --> 00:58:34.598
و تمام روز، علف ميکشيدم
ميدوني؟

00:58:34.728 --> 00:58:37.165
بايد يک تست ادرار بدم
فقط براي اينکه اون علف لعنتيو  ترک کنم

00:58:37.296 --> 00:58:38.558
اوه، متوجهم

00:58:40.995 --> 00:58:42.562
خوب.. ميبينمت

00:58:42.693 --> 00:58:44.564
مراقب خودت باش
جيمي

00:59:00.319 --> 00:59:01.538
نميدونم دقيقا چه خبره

00:59:01.668 --> 00:59:02.756
اما جور درنمياد

00:59:03.757 --> 00:59:05.324
حق با رئيس‌جمهوره

00:59:05.454 --> 00:59:07.195
قطعا يکي توي جنگل هست

00:59:07.326 --> 00:59:09.371
احتمالا اون از کجا ميدونه؟-
اون حسش ميکنه-

00:59:10.808 --> 00:59:12.984
اين غريزه‌ايه که وقتي طعمه

00:59:13.114 --> 00:59:14.986
حيواناتي بوديم که ميخواستند
بخرنمون، برامون به جا مونده

00:59:15.116 --> 00:59:17.205
تا حالا شده توي اتاق حس کرده باشي
يکي داره نگاهت ميکنه؟

00:59:17.336 --> 00:59:19.468
و بوم
يکي بهت خيره شده باشه؟

00:59:20.034 --> 00:59:21.427
متاسفانه

00:59:21.558 --> 00:59:22.820
اين دقيقا همون چيزيه که
رئيس‌جمهور حس ميکرده

00:59:22.950 --> 00:59:24.735
اين نشون دهنده
چيزي خيلي عميقتره

00:59:24.865 --> 00:59:27.389
اما الان هفته‌هاست که
يکي داره بهش نگاه ميکنه

00:59:27.520 --> 00:59:30.001
خوابهاي اون دارند سعي ميکنند
پردازشش کنند

00:59:30.610 --> 00:59:32.960
اما احتمالا چطور ميتونه از اين
همه مامور امنيتي بگذره؟

00:59:33.091 --> 00:59:34.092
نميدونم

00:59:35.659 --> 00:59:37.399
من محوطه رو گشتم

00:59:37.530 --> 00:59:40.664
مرکز فرماندهي پر از مامورين امنيتي

00:59:41.273 --> 00:59:44.276
سنسورهاي حرکتي
دوربينهاي امنيتيه

00:59:44.406 --> 00:59:46.583
شايد کسيه که نقاط کورو بلده

00:59:48.585 --> 00:59:50.151
ميدوني؟ در حين گشت‌زنيم

00:59:51.936 --> 00:59:55.287
مامور ملون بهم گفت
اون دوربين‌ها بيست و چهار ساعته روشنند

00:59:55.417 --> 00:59:58.377
و اون هارد درايوها هميشه دارند
پشتيبان‌گيري ميشند

01:00:04.252 --> 01:00:05.645
قرار نيست از اين خوشم بياد
قراره؟

01:00:05.776 --> 01:00:07.168
احتمالا نه

01:00:07.299 --> 01:00:09.562
بايد بريم اونجا و اون درايوها رو
کپي کنيم

01:00:21.487 --> 01:00:23.228
اين چيزيه که ميخوايم ببينيم

01:00:24.055 --> 01:00:26.927
توپو پاس بده
پاس بده، يالا

01:00:30.148 --> 01:00:32.890
بالا! بالا! بالا
بوم

01:00:33.760 --> 01:00:34.761
بالا نگهش دار

01:00:35.675 --> 01:00:36.545
آره

01:00:50.690 --> 01:00:53.301
سلام پسرها-
خانم دانلي-

01:00:53.432 --> 01:00:54.607
ريچل صدام کن

01:00:55.173 --> 01:00:56.522
چيکار ميتونم برات بکنم ريچل؟

01:00:56.653 --> 01:00:58.655
فقط ميخواستم چندتا عکس غيررسمي بگيرم

01:00:58.785 --> 01:01:00.395
براي کتابم

01:01:02.267 --> 01:01:03.050
از تو هم همينطور، ناتان

01:01:04.704 --> 01:01:07.664
ميدوني؟ از عکس گرفتن
متنفرم ريچل

01:01:07.794 --> 01:01:10.188
يعني اين کارو ميکنم
بخاطر تو اين کارو ميکنم

01:01:12.146 --> 01:01:13.408
آره؟-
خيلي خوب، باشه-

01:01:14.627 --> 01:01:16.281
بعد از شما-
مرسي-

01:01:20.764 --> 01:01:23.157
خيلي خوب
اينجا چطوره؟

01:01:24.637 --> 01:01:27.945
خيلي خوب بچه‌ها
الان لحظه فولاد آبيتونه

01:01:28.859 --> 01:01:30.425
اينطوري؟

01:01:53.797 --> 01:01:55.015
خيلي عاليه
مرسي

01:01:55.146 --> 01:02:00.368
يک عکس کوچيک
مثل مامورين امنيتي چي؟

01:02:00.499 --> 01:02:02.240
راديو؟ سيا؟
اين؟-

01:02:05.634 --> 01:02:07.375
ميخواي بري؟ نه نه
صبر کن، صبر کن

01:02:07.506 --> 01:02:08.899
همديگه رو بغل کنيد

01:02:09.029 --> 01:02:11.162
لحظه گروه برادران

01:02:17.646 --> 01:02:19.518
عاشقشم
يک‌ ذره به هم نزديکتر بشيد

01:02:19.648 --> 01:02:22.477
خيلي خوب، يک ذره نيمرخ
يک ذره چانه

01:02:22.608 --> 01:02:25.176
خيلي زيباست
بچه‌ها خيلي خوب

01:02:25.306 --> 01:02:27.482
تمام شد؟-
فکر کنم تمام شد، تمام شد-

01:02:27.613 --> 01:02:28.832
مرسي-
مرسي ريچل-

01:02:30.485 --> 01:02:34.185
الماسهاي... خالص

01:02:43.150 --> 01:02:44.673
فکر ميکني اونها دارند
به همديگه برميگردند؟

01:02:45.762 --> 01:02:46.763
اميدوارم

01:02:47.807 --> 01:02:48.895
خوشحال به نظر مياند

01:02:52.072 --> 01:02:55.119
رئيس‌جمهور گفت حدود يک ماه پيش شروع شده

01:02:55.859 --> 01:02:58.296
حدود پنج هفته پيش
فايلها رو جستجو کردم

01:02:58.426 --> 01:03:01.212
فکر کنم يک چيز به درد بخور پيدا کردم
نگاهش کن

01:03:02.343 --> 01:03:03.867
خوب اون کاهيله

01:03:04.345 --> 01:03:06.347
ساعت
7:27صبح

01:03:07.348 --> 01:03:08.828
7:25,

01:03:10.482 --> 01:03:12.919
- 7:26,
اون مرد وقت‌شناسيه-

01:03:13.050 --> 01:03:14.965
خيلي خوب
حالا به اين نگاه کن

01:03:15.966 --> 01:03:17.358
يک فاصله‌اي بين ضبط‌ها هست

01:03:17.489 --> 01:03:18.882
عجيبه، نه؟

01:03:19.012 --> 01:03:20.709
يعني يک توجيهي بايد داشته
باشه

01:03:20.840 --> 01:03:22.233
نه يک توجيه خوب

01:03:22.363 --> 01:03:24.452
قرار نبود هيچ‌کدوم از اين
فايلهاي پشتيبان، ويرايش بشند

01:03:24.583 --> 01:03:26.628
خوب پس يکي دستکاريشون کرده

01:03:28.108 --> 01:03:29.327
اينو پيش کي ببريم؟

01:03:30.589 --> 01:03:31.677
ناتان ملون

01:03:33.157 --> 01:03:35.681
بهش اعتماد داري؟-
آره کاملا-

01:03:35.812 --> 01:03:38.815
اون امشب سر شيفته
نه کاهيل

01:03:50.652 --> 01:03:52.741
هي نيت، کاهيل صحبت ميکنه
پيش دوک بزرگي؟

01:03:52.872 --> 01:03:54.439
دريافت شد

01:03:54.569 --> 01:03:56.310
اوه خوبه، من ميخوام به جنگل برم

01:03:56.441 --> 01:03:59.139
و يک چيزيو بررسي کنم
منتظر باش تا بيست دقيقه
ديگه باهات صحبت کنم

01:03:59.270 --> 01:04:00.271
دريافت شد

01:05:33.103 --> 01:05:34.582
تو اينجا چه غلطي ميکني؟

01:05:34.713 --> 01:05:36.410
ميخواي اونو کنار بگذاري عوضي؟

01:05:49.075 --> 01:05:50.250
يک ذره ميخواي؟

01:05:50.816 --> 01:05:52.035
نه نميخوام

01:05:53.123 --> 01:05:54.951
ميخوام مثل حرفه‌اي‌ها عمل کني

01:05:55.081 --> 01:05:56.517
چه معني کوفتي ميده؟

01:05:58.041 --> 01:06:00.565
ميخواي بهم بگي اين چيه؟

01:06:02.784 --> 01:06:04.438
گرسنه بودم

01:06:04.569 --> 01:06:06.701
اوه و ما يک قوطي درست کنار
خونه پيدا کرديم

01:06:06.832 --> 01:06:07.833
منطقه لعنتيتو سياست‌گذاري کن

01:06:07.964 --> 01:06:11.315
که چي؟ يکي يک قوطي پيدا کرده

01:06:11.445 --> 01:06:13.186
اونو نشون کي داده؟ تو

01:06:13.317 --> 01:06:16.624
و تو دربارش تحقيق کردي
و همه چيز مرتب بوده

01:06:16.755 --> 01:06:18.235
ديروز چه اتفاقي افتاد؟

01:06:19.366 --> 01:06:21.716
تو دقيقا اون پيرمردو همونجايي که ميخواستي داشتي

01:06:21.847 --> 01:06:23.066
چرا بيرون نياورديش؟

01:06:23.196 --> 01:06:25.503
چون ميتونستم صداي داد زدنهاي شما رو بشنوم

01:06:26.069 --> 01:06:27.940
تمام قضيه اين بود که

01:06:28.071 --> 01:06:29.986
مثل خودکشي جلوه‌ش بديم
اينو که يادته؟

01:06:31.770 --> 01:06:33.598
من نميتونم تا ابد روي گه‌کاريهاي تو رو بپوشونم

01:06:34.468 --> 01:06:37.428
الان وقتشه اون پيرمردو بخوابونيم
درست همونطوري که گفتي

01:06:37.558 --> 01:06:39.908
بخاطر بلايي که سر اين کشور آورده
حقشه

01:06:42.302 --> 01:06:44.348
بفهم که چطوري بايد اين يارو
رو به جنگل بکشوني

01:06:44.478 --> 01:06:46.306
بدون اينکه کس ديگه‌اي بفهمه

01:06:47.133 --> 01:06:48.656
من ترتيب بقيه کارها رو ميدم

01:06:52.138 --> 01:06:53.444
باشه

01:07:21.994 --> 01:07:24.257
چرا اينقدر زود بايد از کنارم ميرفتي؟

01:07:27.782 --> 01:07:30.263
خوب تو بهترين منو داشتي

01:07:31.047 --> 01:07:33.136
من الان دارم متلاشي ميشم

01:07:36.008 --> 01:07:37.575
با من حرف بزن عزيزم

01:07:41.318 --> 01:07:44.625
ميدوني؟ وقتي خيلي ساکت ميشم

01:07:45.887 --> 01:07:47.541
سعي ميکنم با تو حرف بزنم

01:07:48.716 --> 01:07:49.761
گوش ميدم

01:07:51.067 --> 01:07:53.460
و تنها چيزي که ميشنوم
جوک‌هاي کوچيک توئه

01:07:58.683 --> 01:08:00.815
يادته جوک اون سه‌تا دلقکو برام تعريف کردي

01:08:00.946 --> 01:08:02.295
اولين باري که ديدمت؟

01:08:04.123 --> 01:08:07.083
آره، فکر کنم همون موقع
عاشقت شدم

01:08:10.782 --> 01:08:12.218
آره، مثبت باش

01:08:15.178 --> 01:08:16.614
چطوري اين کارو بکنم؟

01:08:19.051 --> 01:08:20.879
شايد فقط به حرف زدن باهات ادامه بدم

01:08:23.795 --> 01:08:25.710
خيلي دلم برات تنگ شده

01:08:32.456 --> 01:08:34.806
عجيبه
نيروي امنيتي کجاست؟

01:08:42.770 --> 01:08:45.077
تو رئيس‌جمهورو بيار
من مالونو پيدا ميکنم

01:08:45.208 --> 01:08:46.644
و به زودي ميبينمت

01:08:51.518 --> 01:08:53.303
ريچل؟-
آقاي رئيس‌جمهور، قربان-

01:08:53.433 --> 01:08:55.566
اينجا چيکار ميکني؟-
وقت ندارم توضيح بدم-

01:08:55.696 --> 01:08:57.742
اما ممکنه جونت در خطر باشه

01:08:57.872 --> 01:09:00.223
پس واقعيه، نيست؟

01:09:03.487 --> 01:09:06.490
چرا امشب اينقدر ساکته؟
تمام کارکنان کجاند؟

01:09:06.620 --> 01:09:09.057
يک بازي بزرگ داره توي مدرسه برگزار ميشه

01:09:09.188 --> 01:09:10.798
امشبو به بعضي‌ها مرخصي داديم

01:09:11.451 --> 01:09:12.626
سلام؟

01:09:14.150 --> 01:09:15.151
سلام؟

01:09:18.458 --> 01:09:19.459
ناتان؟

01:09:29.121 --> 01:09:30.122
ناتان؟

01:09:30.253 --> 01:09:31.732
اليوت گفت بايد

01:09:31.863 --> 01:09:33.517
امن‌ترين جاي خونه رو پيدا کني

01:09:33.647 --> 01:09:34.692
اليوت کجاست؟

01:09:34.822 --> 01:09:36.563
اوون رفته مامور مالونو پيدا کنه

01:09:37.216 --> 01:09:38.174
ناتان؟

01:09:39.131 --> 01:09:40.088
ميتونم ازش استفاده کنم؟

01:09:41.046 --> 01:09:44.180
ناتان امشب سر پست نيست
کاهيل هست

01:09:46.530 --> 01:09:47.879
خط تلفن قطع شده

01:09:48.880 --> 01:09:49.968
ناتان؟

01:09:54.102 --> 01:09:56.279
اينو براي نوه‌هام نگه ميدارم

01:10:11.946 --> 01:10:12.817
بيا

01:10:14.079 --> 01:10:16.299
اين مال همسرم بوده

01:10:17.125 --> 01:10:18.736
من واقعا نميدونم چطوري ازش
استفاده کنم، قربان

01:10:18.866 --> 01:10:21.695
فقط هدف ميگيري و شليک ميکني
فعلا بگذارش کنار

01:10:21.826 --> 01:10:24.611
هروقت وقتش رسيد
خودت ميدوني چيکار کني

01:10:42.325 --> 01:10:44.109
نبايد اينجا ميومدي اليوت

01:10:49.636 --> 01:10:50.942
يک چيزي هست، نيست؟

01:10:52.030 --> 01:10:55.163
خيلي شگفت‌انگيزه که
يک آتيش لعنتي چيکارها ميتونه بکنه

01:10:56.513 --> 01:10:59.255
فکر کرديم اون خودشو توي
طويله ميکشه

01:10:59.385 --> 01:11:00.734
آره خوب
الان اوضاع به گا رفته

01:11:01.953 --> 01:11:03.607
!بيا اينجا، بيا اينجا

01:11:03.737 --> 01:11:06.479
چيکار داري ميکني برت؟
تو مامور مخفي هستي

01:11:06.610 --> 01:11:07.915
سوار شو
سوار شو

01:11:12.224 --> 01:11:15.227
خيلي خوب
نقشه بي رو انجام ميديم

01:11:15.706 --> 01:11:17.142
وينرايتو ميکشيم

01:11:19.013 --> 01:11:21.538
اما الان کار اين ديوونه روانيه

01:11:22.626 --> 01:11:23.975
کارمند سابق بداخلاق

01:11:24.105 --> 01:11:25.759
که ازدواجش به بن‌بست خورده
و کار رديابي سريعش

01:11:25.890 --> 01:11:29.197
شايد اون زن سابق هرزش
اين فکرو توي سرش انداخته باشه

01:11:29.328 --> 01:11:30.460
که ميتونند به همديگه برگردند

01:11:30.590 --> 01:11:32.157
اگه مخ وينرايتو به گا بده

01:11:35.421 --> 01:11:36.509
فکر کردي من احمقم؟

01:11:39.469 --> 01:11:41.340
هيچ‌وقت نميذاشتي زنده بمونم

01:11:42.602 --> 01:11:45.170
به محض اينکه کارمو انجام دادم
ميخواستي دخلمو بياري

01:11:45.301 --> 01:11:46.345
درست نميگم؟

01:11:46.476 --> 01:11:48.129
اگه کاري ميکرديم که
شبيه خودکشي به نظر بياد

01:11:48.260 --> 01:11:49.914
توي يک قبر بي‌نام و نشون دفنم ميکردي

01:11:50.044 --> 01:11:52.569
اگه نقشمون شکست بخوره منو ميکشي
من کشته ميشم

01:11:52.699 --> 01:11:55.659
و تو شبيه يک قهرمان به نظر مياي

01:11:55.789 --> 01:11:59.924
!لعنت بهت
!لعنت بهت

01:13:02.639 --> 01:13:04.467
اوه! لعنتي درد داره

01:13:04.597 --> 01:13:08.079
برگرد، برگرد-
اوه خوب قرار بود درد داشته باشه ديگه-

01:13:08.209 --> 01:13:11.430
ميخوام به سيب‌زميني سرخ‌کرده تبديلت کنم
ببينم چه جوري به نظر ميرسه

01:13:11.561 --> 01:13:13.258
ببينم چه حسي داره وقتي
يارويي که

01:13:13.389 --> 01:13:15.391
دنبال انرژي هسته‌اي قلابي فرستاده
مياد و

01:13:15.521 --> 01:13:17.654
يک مدال لعنتي احمقانه بهت ميده

01:13:17.784 --> 01:13:20.308
تو توي استويا بودي
توي اون ماموريت بودي

01:13:20.439 --> 01:13:22.528
درسته
اونها بدنمو گرفتند

01:13:22.659 --> 01:13:24.878
... و اين
صورت لعنتيو بهم دادند

01:13:25.009 --> 01:13:27.881
اون درباره رفتن به بيمارستان
سربازن زخمي حرف ميزد

01:13:28.012 --> 01:13:30.231
ملاقات سربازان زخمي

01:13:30.362 --> 01:13:33.017
اون منو نديد
صورتمو نديد

01:13:35.759 --> 01:13:39.240
تو شکارچي بي‌صورتي-
من تري مگناسون لعنتيم-

01:13:40.546 --> 01:13:42.940
و و قتي اين قضيه تموم بشه
!مردم اسم منو ميفهمند

01:13:43.070 --> 01:13:45.769
تري، تري، آره

01:13:48.598 --> 01:13:52.689
سر لعنتيت آب رفته
فکر ميکني همه‌چيزو ميدوني

01:13:52.819 --> 01:13:54.038
من ميتونم کمکت کنم

01:13:54.168 --> 01:13:56.214
بيشتر از يک سال توي بيمارستان بودم

01:13:56.344 --> 01:13:57.607
و وقتي بيرون اومدم

01:13:57.737 --> 01:14:00.174
روان‌پزشک‌ها سعي کردند
رو به راهم کنند

01:14:01.132 --> 01:14:04.396
اما چيزي که ميخواستم
يک چيز لعنتي بود

01:14:04.527 --> 01:14:07.791
که نتونستند بهم بدند
!صورتم

01:14:07.921 --> 01:14:09.923
!نه

01:14:17.714 --> 01:14:19.716
حالا، درد ميکنه لعنتي

01:14:31.423 --> 01:14:33.120
!ياخدا، اليوت؟

01:14:34.339 --> 01:14:37.647
!تير خوردي
اوه خداي من، حالت خوبه؟

01:14:37.777 --> 01:14:40.258
نميخواي که بخاطر اين قضيه سرزنشم
کني، ميخواي؟

01:14:40.737 --> 01:14:43.740
مسخره نباش
يک تير توي پاته

01:14:44.305 --> 01:14:46.003
چطور تقصير منه؟

01:14:50.050 --> 01:14:51.487
حالت خوبه

01:14:51.617 --> 01:14:54.272
حالت خوبه
حالت خوبه

01:14:57.101 --> 01:14:58.189
متاسفم

01:14:59.582 --> 01:15:01.584
روش فشار بيار
يک سرخرگ اينجاست

01:15:03.499 --> 01:15:05.196
تو حالت خوبه
حالت خوبه

01:15:13.117 --> 01:15:14.422
اوه خداي من

01:15:14.553 --> 01:15:16.250
جاسپر، تو اينجا چيکار ميکني؟

01:15:16.381 --> 01:15:18.601
يک ايميل ديگه به دستم رسيد قربان
اومدم دربارش باهات حرف بزنم

01:15:18.731 --> 01:15:20.603
اينجا چه خبره؟
!صداي شليک شنيدم

01:15:20.733 --> 01:15:22.779
وقت نداريم
بايد کمک بياريم

01:15:22.909 --> 01:15:26.434
وقتي در حال رانندگي بودم و
صداي شليک شنيدم با پليس تماس گرفتم

01:15:26.565 --> 01:15:28.045
زود بايد برسند

01:15:28.175 --> 01:15:29.525
با پليس تماس گرفتي؟

01:15:29.655 --> 01:15:31.091
عجيبه، با توجه به تمام تلاش‌هايي

01:15:31.222 --> 01:15:33.920
که جلوي تمام سيگنالها رو گرفته

01:15:34.791 --> 01:15:35.705
نيست؟

01:15:45.932 --> 01:15:46.846
!نه

01:15:46.977 --> 01:15:48.239
جاسپر؟ داري چيکار ميکني؟

01:15:48.369 --> 01:15:50.589
من... نميفهمم

01:15:51.547 --> 01:15:53.026
البته که نميفهمي

01:15:53.157 --> 01:15:56.552
چون تو يک پيرمرد مردني خرفتي

01:15:58.162 --> 01:16:00.294
چرا بهش نميگي جريان چيه؟

01:16:03.733 --> 01:16:07.693
برگردوندن رادينوف
ايده کي بود؟

01:16:09.173 --> 01:16:10.261
ايده جاسپر

01:16:10.391 --> 01:16:11.654
ژنرال رادينوف پشت خطه

01:16:11.784 --> 01:16:13.699
و بايد پانزده دقيقه ديگه حرکت کنيم

01:16:13.830 --> 01:16:15.266
ژنرال رادينوف؟

01:16:15.396 --> 01:16:18.791
و کي پاي گروه
بورتينو وسط کشيد؟

01:16:21.359 --> 01:16:23.579
قربان، رادينوف آدميه که
ميتونيم بهش اعتماد کنيم

01:16:23.709 --> 01:16:26.756
جاسپر اين کارو کرد
جاسپر اين کارو کرد

01:16:27.321 --> 01:16:29.410
من درگير شکست ماموريت بودم

01:16:30.237 --> 01:16:33.501
و بهت اعتماد کرده بودم جاسپر
تا مراقب اوضاع باشي

01:16:35.242 --> 01:16:37.157
خوب، با مرگ رئيس‌جمهور

01:16:38.245 --> 01:16:39.856
وقتي خبرها
فاش شدند

01:16:41.074 --> 01:16:43.729
کسي نميفهمه تو توي اين قضيه
نقشي داشتي، درست ميگم؟

01:16:44.382 --> 01:16:47.864
قبل از پيش اومدن اين اوضاع ميخواستم
رئيس‌جمهور بميره

01:16:47.994 --> 01:16:51.215
تو بايد ميمردي و رسوا ميشدي

01:16:51.345 --> 01:16:54.000
که دقيقا چيزيه که حقته

01:16:54.131 --> 01:16:55.785
اسلحه رو بنداز
جاسپر

01:16:56.350 --> 01:16:57.569
فکر نکنم

01:16:57.700 --> 01:16:59.092
ميبيني؟ دارم
روي اين حقيقت حساب ميکنم

01:16:59.223 --> 01:17:01.094
که نميخواي کس ديگه‌اي بميره

01:17:01.225 --> 01:17:02.748
نميخواي دستت به خون کس ديگه‌اي
آلوده بشه

01:17:02.879 --> 01:17:05.055
چون دفعه قبل اصلا خوب باهاش
کنار نيومدي

01:17:05.185 --> 01:17:08.362
و قطعا الان نميخواي
مغز اون بيرون بپاشه

01:17:08.493 --> 01:17:12.497
!پس اسلحه لعنتيتو بنداز
!انگشتم روي ماشه است

01:17:14.455 --> 01:17:17.154
کسي نمياد که نجاتت بده

01:17:18.155 --> 01:17:19.765
چقدر بهت پول دادند؟

01:17:22.420 --> 01:17:23.987
بيشتر از چيزي که بتوني
تصورشو بکني

01:17:25.728 --> 01:17:27.164
..اما اصلا

01:17:28.992 --> 01:17:33.257
براي جبران بلايي که
سر دخترم آوردي، کافي نيست

01:17:33.910 --> 01:17:35.651
من چه بلايي سر دخترت آوردم؟

01:17:35.781 --> 01:17:37.783
تمام اين سالها بهم ميگفتي
حالش خوبه

01:17:38.349 --> 01:17:41.221
که سلام ميرسونه
...داره دکتراشو ميگيره

01:17:41.352 --> 01:17:43.876
هروقت مي ديدمت
ازت سراغشو ميگرفتم

01:17:44.442 --> 01:17:45.704
تو سراغشو ميگرفتي؟

01:17:47.140 --> 01:17:49.621
تا حالا اومدي و ببينيش؟

01:17:50.187 --> 01:17:52.711
که ببيني چه بلايي سرش آوردي؟

01:17:52.842 --> 01:17:54.757
بيان اول ديپلماسيو امتحان کنيم

01:17:54.887 --> 01:17:56.889
مردمي که دخترهاشون
در منطقه جنگند

01:17:57.020 --> 01:17:59.370
نبايد درگير چنين مکالماتي بشند

01:17:59.500 --> 01:18:00.850
اون يکي از صدها آمريکاييه

01:18:00.980 --> 01:18:02.242
که توي کشور گير کرده

01:18:02.373 --> 01:18:04.984
!سالهاست که از اتاقش بيرون نيومده

01:18:06.029 --> 01:18:07.813
من اين کارو بخاطر پول نکردم

01:18:09.554 --> 01:18:11.948
بخاطر گرفتن انتقام کردم

01:18:17.649 --> 01:18:18.694
بندازش جاسپر

01:18:21.087 --> 01:18:23.829
من بايد بيشتر
سراغ جنيو ميگرفتم

01:18:23.960 --> 01:18:25.962
بايد به ملاقاتش ميرفتم
...بايد

01:18:26.092 --> 01:18:28.094
بايد شخصا بهش سر ميزدم

01:18:28.225 --> 01:18:32.359
اما الينور مرد و
من واقعا شوکه بودم

01:18:33.752 --> 01:18:35.145
براي يک مدتي

01:18:36.886 --> 01:18:40.498
بخاطر ارزشي که برات داره
من واقعا متاسفم

01:18:42.761 --> 01:18:44.328
نميتونم

01:18:53.424 --> 01:18:54.686
با آمبولانس تماس ميگیرم

01:18:54.817 --> 01:18:56.470
يک تلفن ماهواره‌اي
توي کلبه هست

01:18:57.036 --> 01:18:58.298
روشو فشار بده

01:19:02.085 --> 01:19:03.216
تو ميميري

01:19:05.088 --> 01:19:06.742
و من هيچ‌وقت نميبخشمت

01:19:09.048 --> 01:19:10.441
گزارش پيش اوانه

01:19:10.571 --> 01:19:12.573
اسميت برو و تمام اون چيزها رو جمع کن

01:19:15.489 --> 01:19:16.577
افسر کلي

01:19:20.016 --> 01:19:21.104
آي وي رو آماده کن

01:19:29.025 --> 01:19:30.678
حالش خوب ميشه خانم

01:19:30.809 --> 01:19:33.333
وضعيتش پايداره
يک دقيقه بهتون وقت ميديم

01:19:35.031 --> 01:19:37.120
ميدوني که ميتونستي خودتو به کشتن بدي

01:19:37.250 --> 01:19:39.078
واقعا از دستم عصباني‌اي؟

01:19:39.209 --> 01:19:40.471
نه سالم که بود

01:19:40.601 --> 01:19:42.647
از درخت افتادم پايين و به يک
نتيجه‌اي رسيدم

01:19:42.778 --> 01:19:44.954
مادرم خيلي ترسيده بود
سرم داد ميزد

01:19:46.129 --> 01:19:47.652
من خيلي شبيه مادرمم

01:19:47.783 --> 01:19:49.785
هيچ‌وقت اين داستانو
برام تعريف نکرده بودي

01:19:49.915 --> 01:19:53.614
داستانهاي زيادي هست که هيچ‌وقت
برات تعريف نکردم.... هنوز

01:20:08.673 --> 01:20:09.587
قربان؟

01:20:13.852 --> 01:20:14.766
خوب

01:20:19.902 --> 01:20:21.686
يک معذرت‌خواهي بهت بدهکارم

01:20:22.687 --> 01:20:24.558
معذرت‌خواهي براي چي؟

01:20:25.124 --> 01:20:26.430
براي اينکه بهت شک کردم

01:20:26.560 --> 01:20:28.214
شوخي ميکني؟

01:20:28.345 --> 01:20:30.477
تو تنها کسي بودي که ميتونستم
برم پيشش

01:20:30.608 --> 01:20:33.350
من تمام راهو بهت تکيه کرده بودم
و تو منو از اين قضيه رد کردي

01:20:34.090 --> 01:20:36.396
ازت ممنونم اليوت

01:20:37.223 --> 01:20:38.616
خواهش ميکنم

01:20:41.880 --> 01:20:44.230
فکر کنم الان ميفهمم

01:20:44.840 --> 01:20:45.928
چيو؟

01:20:46.058 --> 01:20:47.930
کارتو درست انجام بده

01:20:49.540 --> 01:20:52.804
و آدمهاي دور و برتو سرافکنده نکن

01:20:54.240 --> 01:20:55.459
دقيقا

01:20:56.852 --> 01:21:01.117
وقتي زمانش رسيد
کسيو سرافکنده نکردي

01:21:05.991 --> 01:21:07.079
مرسي قربان

01:21:09.734 --> 01:21:12.519
خيلي خوب
بهتره اين يکيو به بيمارستان برسونيم

01:21:12.650 --> 01:21:15.218
بيايد بريم رفقا-
آقايون بيايد-

01:21:16.436 --> 01:21:18.221
به زودي هردوتونو ميبينم

01:21:27.491 --> 01:21:30.363
تو آدمهاي دور و برتو
سرافکنده نميکني

01:21:31.582 --> 01:21:32.888
حالت خوبه قربان؟

01:21:33.453 --> 01:21:34.715
حالم خوبه؟

01:21:35.673 --> 01:21:36.804
آره ناتان

01:21:38.589 --> 01:21:39.720
خوبم

01:21:39.744 --> 01:21:49.744
Filmyar
