﻿1
00:01:37,510 --> 00:01:44,300
‫[عصیان خاموش]

2
00:01:46,130 --> 00:01:50,050
‫[سوئیس، سال 1943]

3
00:01:56,420 --> 00:01:59,210
‫خب اما

4
00:01:59,380 --> 00:02:01,460
‫اهل دعا هستی؟

5
00:02:01,630 --> 00:02:03,090
‫هر وقت بتونم دعا می‌کنم

6
00:02:03,260 --> 00:02:07,340
‫ولی آخه اینجا کار می‌کنم.
‫تو خونه هم خواهرهای کوچیک‌ترم هستن

7
00:02:08,550 --> 00:02:11,090
‫مدیر مدرسه بهت تبریک می‌گه

8
00:02:11,260 --> 00:02:13,920
‫و واسه‌مون توصیه‌نامه‌ی درخشانی فرستاده

9
00:02:14,090 --> 00:02:16,260
‫- آموزش رو دوست داری؟
‫- بله

10
00:02:17,630 --> 00:02:19,920
‫واسه همین جایزه‌ی پاکدامنی
‫بهم کمک می‌کنه

11
00:02:20,090 --> 00:02:22,260
‫یه لباس عروس هم هست.
‫می‌دونی دیگه؟

12
00:02:23,550 --> 00:02:25,960
‫لباس عروس برای عروسی‌مه

13
00:02:26,130 --> 00:02:28,550
‫ولی قبل از عروسی دوست دارم که
‫پرستار بشم

14
00:02:33,630 --> 00:02:37,920
‫یعنی دوست داری که پول جایزه رو
‫خرج آموزشت بکنی؟

15
00:02:40,960 --> 00:02:43,670
‫کمیته‌ی کمک متقابل این لباس‌ها رو
‫بهم داد

16
00:02:43,840 --> 00:02:45,130
‫لباس‌های خواهرامم اونا دادن

17
00:02:46,010 --> 00:02:47,880
‫این که بتونم از آدم‌ها مراقبت کنم

18
00:02:48,050 --> 00:02:50,460
‫روش من برای جبران خوبی‌های جامعه‌ست

19
00:02:51,630 --> 00:02:53,300
‫گل گفتی

20
00:02:54,090 --> 00:02:56,630
‫کار خیر که نیازی به جواب نداره

21
00:02:56,800 --> 00:03:00,050
‫کشیش ما خیلی آدم باشرفیه

22
00:03:00,800 --> 00:03:05,630
‫میراث دروز برای جایزه دادن
‫به یه خانم جوون پاکدامنه

23
00:03:06,130 --> 00:03:08,710
‫نظرت در مورد مادرت چیه اما؟

24
00:03:10,840 --> 00:03:12,880
‫ترجیح می‌دم در موردش صحبت نکنم

25
00:03:13,670 --> 00:03:15,210
‫ادامه بده...

26
00:03:19,050 --> 00:03:21,170
‫نمی‌بینمش، اینجا زندگی نمی‌کنه

27
00:03:21,340 --> 00:03:25,260
‫اما کمیته از این موضوع خبر داره.
‫ما می‌خوایم نظر تو رو بدونیم

28
00:03:29,170 --> 00:03:30,920
‫اون زن بدیه

29
00:03:37,300 --> 00:03:38,800
‫ممنونم اما

30
00:03:39,510 --> 00:03:42,630
‫می‌تونی بری بالا.
‫امروز صبح کار خونه هست

31
00:03:42,800 --> 00:03:43,920
‫بله خانم

32
00:03:46,590 --> 00:03:47,800
‫خب؟

33
00:03:52,760 --> 00:03:54,840
‫مطمئنم که عالی بود

34
00:04:01,380 --> 00:04:03,010
‫از مادرم پرسیدن

35
00:04:04,630 --> 00:04:07,340
‫نتونستم در مورد مدرسه
‫با بابام صحبت کنم

36
00:04:07,510 --> 00:04:10,960
‫وقتی جایزه رو برنده شدی بهش بگو.
‫بهت افتخار می‌کنه

37
00:04:11,130 --> 00:04:14,090
‫مامانم می‌تونه باهاش صحبت کنه.
‫اون می‌خواد جفت‌مون یه مدرسه بریم

38
00:04:14,260 --> 00:04:15,760
‫به مامانم نه نمی‌گه

39
00:04:15,920 --> 00:04:19,090
‫فرصتیه که یه بار تو عمرش براش پیش میاد.
‫باور کن

40
00:04:20,014 --> 00:04:25,014
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @official9movie ::.

41
00:04:25,038 --> 00:04:32,038


42
00:04:32,062 --> 00:04:36,062
‫مترجم: حسین سرخیل

43
00:05:06,800 --> 00:05:09,050
‫ای پدر ما که در آسمانی

44
00:05:09,210 --> 00:05:13,260
‫نام تو مقدس باد.
‫ملکوت تو بیاید

45
00:05:13,420 --> 00:05:16,760
‫اراده‌ی تو چنان که در آسمان است،
‫بر زمین نیز کرده شود

46
00:05:16,920 --> 00:05:20,300
‫نان کفاف ما را امروز به ما بده

47
00:05:20,460 --> 00:05:22,260
‫و گناهان ما را ببخش

48
00:05:22,420 --> 00:05:26,670
‫چنان‌که ما نیز، آنان که بر ما
‫گناه کردند را می‌بخشیم

49
00:05:26,840 --> 00:05:31,340
‫و ما را در آزمایش میاور
‫بلکه از شریر رهایی ده

50
00:05:31,510 --> 00:05:37,380
‫زیرا ملکوت، قدرت و جلال
‫از آن توست تا ابدالاباد

51
00:05:37,550 --> 00:05:38,960
‫آمین

52
00:05:42,260 --> 00:05:44,210
‫- شب بخیر.
‫- شب بخیر

53
00:06:01,300 --> 00:06:04,920
‫کار خوبیه.
‫چطوری انتخابش کردی؟

54
00:06:05,090 --> 00:06:08,420
‫همیشه می‌خواستم دنیا رو ببینم
‫با آدم‌ها آشنا بشم

55
00:06:08,590 --> 00:06:09,880
‫ممنونم

56
00:06:10,050 --> 00:06:11,960
‫از همه بیشتر برم ببینم
‫تو دنیا چه خبره

57
00:06:12,130 --> 00:06:13,550
‫و نوشتن رو هم خیلی دوست دارم

58
00:06:14,210 --> 00:06:15,710
‫این که از زندگی داستان بگم

59
00:06:18,420 --> 00:06:20,380
‫به واسطه‌ی بابام با روزنامه‌نگارهایی
‫آشنا شدم

60
00:06:20,550 --> 00:06:23,090
‫خیلی زود فهمیدم که
‫چه‌کاره می‌خوام بشم

61
00:06:23,260 --> 00:06:25,260
‫- بفرما.
‫- شما چی؟

62
00:06:25,420 --> 00:06:28,050
‫فعلا که والا فقط ایشون رو
‫همراهی می‌کنم

63
00:06:28,210 --> 00:06:30,590
‫فعلا نمی‌دونم کارم رو ادامه بدم یا نه

64
00:06:30,760 --> 00:06:33,420
‫می‌دونی، دوست دارم تو خونه
‫کنار سگ‌هام باشم

65
00:06:34,760 --> 00:06:38,670
‫عکس‌های خیلی خوبی از استخراج پوده
‫برای «پروتستانت لایف» گرفتیم

66
00:06:39,760 --> 00:06:42,510
‫جزئیات کار.
‫دستای کارگرها

67
00:06:43,800 --> 00:06:46,420
‫واقعا می‌شه مواد ارگانیک رو دید.
‫قشنگه

68
00:06:46,590 --> 00:06:48,710
‫آره، مواد ارگانیک

69
00:06:51,130 --> 00:06:55,090
‫اینجا ما هر روز مردمی رو که در تلاشن
‫از نازی‌ها فرار کنن، پس می‌فرستیم

70
00:06:55,260 --> 00:06:57,170
‫در این مورد صحبت می‌کنی؟

71
00:06:58,670 --> 00:07:01,050
‫مزاحم مهمون‌هامون نشو رابرت

72
00:07:01,210 --> 00:07:03,420
‫حالا همین دو تا مهمونی هم که اومده رو
‫فراری بده

73
00:07:04,880 --> 00:07:06,090
‫شوهرتون درست می‌گه

74
00:07:06,260 --> 00:07:08,170
‫موضوع خیلی دشواره

75
00:07:08,340 --> 00:07:11,750
‫چطور بین ثبات بین‌المللی
‫و اخلاقیات فردی تعادل برقرار کنی

76
00:07:11,920 --> 00:07:14,800
‫به خصوص توی کشورهای بی‌طرفی
‫مثل کشور ما

77
00:07:18,090 --> 00:07:20,760
‫ما رو جایی ببرید که از نظرتون
‫جالب‌تره

78
00:07:21,920 --> 00:07:24,630
‫یه تپه بالای جنگل هست

79
00:07:25,420 --> 00:07:27,800
‫اونجا دید خوبی به مرز داره

80
00:07:27,960 --> 00:07:29,920
‫می‌تونیم پیک‌نیک بریم

81
00:07:35,420 --> 00:07:39,130
‫آقایون، با اجازه من باید
‫به مراسم برم

82
00:08:10,670 --> 00:08:13,170
‫- بلدیش؟
‫- البته که بلدم، خیلی دوستش دارم

83
00:08:56,710 --> 00:08:58,630
‫نه؟
‫نه

84
00:08:58,800 --> 00:09:00,090
‫خیلی خب

85
00:09:01,630 --> 00:09:02,710
‫نه

86
00:10:49,710 --> 00:10:51,670
‫- می‌خوام برم بالا.
‫- من نه

87
00:10:51,840 --> 00:10:53,760
‫- بالا؟
‫- نه

88
00:10:54,960 --> 00:10:56,590
‫ولی تو می‌تونی بری

89
00:10:57,710 --> 00:10:58,670
‫برو

90
00:11:01,090 --> 00:11:02,170
‫بیا

91
00:11:03,670 --> 00:11:05,260
‫- کولت؟
‫- نه

92
00:11:40,380 --> 00:11:41,590
‫تو خیلی خوشگلی

93
00:14:20,170 --> 00:14:21,710
‫میای؟

94
00:15:17,710 --> 00:15:21,340
‫وای خدا، نذار بی‌آبرو بشم.
‫خواهش می‌کنم نذار بی‌آبرو بشم

95
00:15:23,880 --> 00:15:26,420
‫به حق عیسی مسیح نجاتم بده
‫آمین

96
00:16:06,260 --> 00:16:07,800
‫گشت مرزی!

97
00:16:09,050 --> 00:16:10,260
‫ایست!

98
00:16:27,550 --> 00:16:32,590
‫...جنوب و جنوب شرقی کریمسک

99
00:16:32,760 --> 00:16:36,710
‫چندین روزه که حمله‌ی ارتش شوروی

100
00:16:36,880 --> 00:16:39,210
‫به مواضع آلمانی-رومانیایی ادامه داره

101
00:16:39,380 --> 00:16:43,090
‫برای همین آلمانی‌ها مجبور شدن که
‫از شهر کریمسک خارج بشن

102
00:16:43,260 --> 00:16:46,510
‫و از مرز نووروسیسک-کراسنودار
‫عقب‌نشینی کنن

103
00:16:47,340 --> 00:16:50,840
‫رویترز گزارش می‌ده که
‫نیروی تهاجمی روس کوباک...

104
00:16:51,010 --> 00:16:53,670
‫اما بعدش حساب‌هام رو چک می‌کنی

105
00:16:57,340 --> 00:16:58,800
‫حالا آفریقا

106
00:17:00,380 --> 00:17:02,880
‫و خودت بکش، وگرنه همیشه
‫خنگ باقی می‌مونی

107
00:17:03,050 --> 00:17:06,420
‫دست از سرش بردار.
‫آخه خدایی قاره‌ها...

108
00:17:06,590 --> 00:17:08,340
‫قاره‌ها مهمن

109
00:17:08,510 --> 00:17:12,420
‫ارتش شوروی تهدید می‌کنه که
‫جاده‌ی آناپا رو قطع می‌کنه

110
00:17:12,590 --> 00:17:15,960
‫این جاده آخرین مسیر فرار آلمانی‌هاست

111
00:17:17,710 --> 00:17:21,710
‫توی برلین فرمانده‌ی کل دستور داد

112
00:17:22,760 --> 00:17:27,510
‫نبرد در کوبان شرقی به اوج خودش رسیده

113
00:17:29,670 --> 00:17:32,460
‫اما دوست داری بهت کتاب قرض بدم؟

114
00:17:32,630 --> 00:17:35,630
‫حداقل یکی تو این خونه
‫از کتاب‌ها یه نفعی می‌بره

115
00:17:36,510 --> 00:17:37,550
‫ممنونم

116
00:17:38,420 --> 00:17:42,550
‫... آلمانی‌ها قوی تازه‌نفسی رو
‫روانه‌ی جنگ کردن

117
00:17:44,260 --> 00:17:48,510
‫در طول این 5 هفته جنگ توی کوبان

118
00:17:48,670 --> 00:17:53,630
‫ژنرال فون مانشتاین گفته
‫که حدود 15 تا 20 هزار نفر رو از دست داده

119
00:17:54,590 --> 00:17:55,760
‫بله؟

120
00:17:58,630 --> 00:18:00,050
‫دیگه می‌رید؟

121
00:18:00,210 --> 00:18:03,050
‫بله. ممنون که ازمون پذیرایی کردید

122
00:18:03,210 --> 00:18:05,380
‫- باعث افتخارمون بود.
‫- خداحافظ کشیش

123
00:18:05,550 --> 00:18:07,760
‫- خداحافظ کولت.
‫- سفر به سلامت

124
00:18:10,800 --> 00:18:14,260
‫ممنون بابت همه چیز.
‫از دیدنت خوشحال شدم

125
00:18:15,090 --> 00:18:17,460
‫- واسه‌مون مقاله رو بفرست.
‫- باشه، حتما

126
00:18:23,000 --> 00:18:24,340
‫- خداحافظ.
‫- خداحافظ

127
00:18:52,130 --> 00:18:53,710
‫چی شده اما؟

128
00:18:55,460 --> 00:18:57,010
‫گند زدم

129
00:18:57,880 --> 00:18:59,710
‫از تو بعیده

130
00:19:03,010 --> 00:19:04,800
‫نه، گذاشتم که...

131
00:19:10,630 --> 00:19:11,840
‫لویی...

132
00:19:12,010 --> 00:19:13,300
‫بوسم کرد

133
00:19:15,260 --> 00:19:17,340
‫پیش میاد.
‫کار اشتباهی نکردی

134
00:19:18,090 --> 00:19:19,340
‫اما!

135
00:19:25,590 --> 00:19:26,880
‫درست می‌شه

136
00:19:41,090 --> 00:19:43,340
‫- این 9ه یا 3؟
‫- 3

137
00:19:45,130 --> 00:19:47,920
‫کمیته‌ی کمک متقابل
‫خیلی ازت راضیه

138
00:19:49,760 --> 00:19:51,920
‫جایزه‌ی پاکدامنی می‌تونه برای تو باشه

139
00:19:54,670 --> 00:19:56,550
‫- لیاقتش رو ندارم.
‫- چرا، داری

140
00:19:58,210 --> 00:20:01,210
‫زیادی متواضع نباش.
‫اینم یه جور غروره

141
00:20:02,800 --> 00:20:04,880
‫اینجوری پیش دخترم می‌مونی

142
00:20:05,050 --> 00:20:06,510
‫خیلی خوب داری پیش می‌ری

143
00:20:07,590 --> 00:20:09,460
‫تو بهش توی مدرسه‌ی پرستاری
‫کمک می‌کنی

144
00:20:09,630 --> 00:20:12,590
‫و توی خوابگاه هم تو کارها
‫بهش کمک می‌کنی

145
00:20:13,840 --> 00:20:15,800
‫بیخیال شایعات در مورد مادرت شو

146
00:20:15,960 --> 00:20:17,800
‫قول می‌دم ازت دفاع کنم

147
00:20:19,010 --> 00:20:23,090
‫بچه‌ها نباید تاوان کوتاهی‌های
‫والدین‌شون رو بدن

148
00:21:07,130 --> 00:21:09,260
‫خدا بلده چطوری منتظر بمونه

149
00:21:12,670 --> 00:21:18,760
‫اون با صبر و بخشش

150
00:21:20,130 --> 00:21:21,550
‫به زندگی هر انسانی نگاه می‌کنه

151
00:21:23,800 --> 00:21:26,920
‫و اگه توی دیدن کثیفی و شر

152
00:21:28,090 --> 00:21:30,420
‫خیلی از ما بهتره

153
00:21:31,630 --> 00:21:34,050
‫دانه‌های خوبی رو هم می‌بینه

154
00:21:34,210 --> 00:21:38,420
‫و با اعتماد منتظر می‌مونه
‫تا برسن

155
00:21:39,460 --> 00:21:44,630
‫ولی ما چقدر دیگه باید صبر کنیم؟

156
00:21:46,630 --> 00:21:49,170
‫و کدوم کار بهتریه؟

157
00:21:49,340 --> 00:21:53,550
‫این که به داد همسایه‌هامون برسیم
‫یا از خودمون محافظت کنیم؟

158
00:21:54,920 --> 00:21:57,590
‫ولی ما صبر می‌کنیم، ارتش‌ها شکست می‌خورن

159
00:21:58,960 --> 00:22:03,090
‫جرئت نمی‌کنیم مسیری رو انتخاب کنیم
‫که می‌ترسیم دردناک باشه

160
00:22:03,260 --> 00:22:05,510
‫و تو مسیری می‌مونیم

161
00:22:06,630 --> 00:22:10,510
‫که راحت‌تره، ولی برای ما
‫ظالمانه‌تره

162
00:22:31,590 --> 00:22:32,590
‫ممنونم

163
00:22:33,960 --> 00:22:34,960
‫بیاید

164
00:22:36,670 --> 00:22:37,630
‫ممنونم

165
00:22:41,380 --> 00:22:42,420
‫ممنونم

166
00:22:52,670 --> 00:22:55,420
‫متوجه شدی یه کم از موسیقی
‫عقب افتادم؟

167
00:22:58,460 --> 00:22:59,960
‫پس مشکی نداره

168
00:23:01,920 --> 00:23:03,880
‫- به زودی می‌بینمت.
‫- یکشنبه‌ی خوبی داشته باشی

169
00:23:12,880 --> 00:23:14,300
‫برو بیارشون

170
00:23:15,760 --> 00:23:17,670
‫برو، من اینجا هستم

171
00:23:18,710 --> 00:23:20,130
‫ممنونم کولت

172
00:23:30,880 --> 00:23:32,050
‫سلام امای من

173
00:23:33,130 --> 00:23:34,380
‫- سلام.
‫- ممنونم

174
00:23:39,050 --> 00:23:40,960
‫بیا، یکی هم برای تو دارم

175
00:23:41,880 --> 00:23:43,170
‫خواهش می‌کنم...

176
00:23:44,590 --> 00:23:47,590
‫به شهر برگرد.
‫حالا دیگه خونه‌ی تو اونجاست

177
00:23:49,590 --> 00:23:50,760
‫بیاید بریم

178
00:23:55,800 --> 00:23:56,920
‫برید

179
00:24:41,960 --> 00:24:43,460
‫بیا تو اما

180
00:25:00,510 --> 00:25:02,670
‫اگه بخوای می‌تونی بشینی

181
00:25:16,210 --> 00:25:17,340
‫بیا

182
00:25:18,260 --> 00:25:19,550
‫ممنونم

183
00:26:36,460 --> 00:26:41,090
‫دوباره از اینجا شروع کن
‫و  قطر رو ببند

184
00:26:41,260 --> 00:26:44,050
‫بعدش می‌تونی اینجوری پیش بری،
‫فقط ضربدری

185
00:26:44,210 --> 00:26:46,510
‫و اینجوری تمومش می‌کنی

186
00:26:47,710 --> 00:26:49,210
‫درک می‌کنم

187
00:27:04,130 --> 00:27:05,300
‫ولش کن

188
00:27:08,760 --> 00:27:10,130
‫بیا بشین

189
00:28:15,460 --> 00:28:17,300
‫ولی ما که از مرز رد نشدیم

190
00:28:19,340 --> 00:28:20,380
‫اینجا!

191
00:28:20,550 --> 00:28:22,420
‫- چی قایم می‌کنی؟
‫- هیچی

192
00:28:25,380 --> 00:28:26,590
‫بیا اینجا

193
00:28:27,420 --> 00:28:28,510
‫بشین

194
00:28:28,670 --> 00:28:31,510
‫دنبال دردسر نمی‌گردم،
‫ما اهل اینجا نیستیم

195
00:28:31,670 --> 00:28:32,710
‫بریم

196
00:29:22,710 --> 00:29:26,380
‫اما، امروز منم که برات
‫قهوه می‌ریزم

197
00:29:26,550 --> 00:29:28,340
‫میای بشینی؟

198
00:29:29,010 --> 00:29:31,750
‫نمی‌خواد.
‫تا حالا نخوردم

199
00:29:37,090 --> 00:29:38,840
‫جریان آلمانی‌ها چیه؟

200
00:29:39,960 --> 00:29:41,590
‫دارن اروپا رو اشغال می‌کنن

201
00:29:41,760 --> 00:29:45,050
‫و هر فراری که می‌خواد اینجا
‫پناه بگیره رو شکار می‌کنن

202
00:29:45,880 --> 00:29:47,380
‫بیا بشین

203
00:29:54,210 --> 00:29:56,210
‫اون آدم‌ها کاری کردن؟

204
00:29:57,130 --> 00:29:58,380
‫نه

205
00:30:00,800 --> 00:30:02,460
‫پس چرا پس‌شون می‌فرستیم؟

206
00:30:06,920 --> 00:30:08,460
‫باهاشون چه‌کار می‌کنن؟

207
00:30:09,800 --> 00:30:11,090
‫می‌کشن‌شون

208
00:30:18,170 --> 00:30:20,960
‫یادت میاد ژالت مرد؟

209
00:30:22,880 --> 00:30:24,590
‫قبل از این که مادرم بره

210
00:30:25,510 --> 00:30:28,260
‫یه مراسم احیا توی خونه‌ی و دور جنازه‌ش
‫برگزار شد

211
00:30:28,420 --> 00:30:31,130
‫من از جنگل از اون مراسم برمی‌گشتم

212
00:30:31,670 --> 00:30:35,260
‫هوا تاریک شده بود.
‫یه مسیری رو داشتم میومدم

213
00:30:36,710 --> 00:30:39,460
‫صدای گریه‌ی بچه شنیدم

214
00:30:41,010 --> 00:30:42,460
‫و یهویی

215
00:30:44,420 --> 00:30:46,170
‫تیر شلیک شد

216
00:30:47,050 --> 00:30:49,880
‫و بعد سکوت

217
00:30:52,300 --> 00:30:53,170
‫و من...

218
00:30:54,550 --> 00:30:56,590
‫مثل خرگوش صحرایی دویدم

219
00:30:59,170 --> 00:31:01,090
‫به خونه برگشتم

220
00:31:03,670 --> 00:31:05,380
‫مثل یه آدم ترسو

221
00:31:31,340 --> 00:31:33,510
‫بیا، این واسه توئه

222
00:31:34,710 --> 00:31:37,670
‫- از طرف مادرمه؟
‫- نه، از طرف خبرنگاره

223
00:31:37,840 --> 00:31:39,590
‫مقاله‌ش بیرون اومده

224
00:31:40,300 --> 00:31:43,380
‫یه عکس خوشگل ازت هست

225
00:31:51,210 --> 00:31:54,420
‫با این حال بابت مقاله، متاسفم...

226
00:31:57,590 --> 00:32:01,380
‫استخراج پوده شغل جانبی جالبی

227
00:32:01,550 --> 00:32:06,010
‫برای این خانواده‌های سنتی مرزنشین
‫به حساب میاد

228
00:32:06,170 --> 00:32:10,090
‫اونا می‌تونن تو اوج فلاکت
‫آرامش پیدا کنن

229
00:32:13,460 --> 00:32:17,300
‫فقط کبک نیست که سرش رو
‫زیر برف می‌کنه

230
00:32:18,670 --> 00:32:20,010
‫می‌شه واسم نگهش داری؟

231
00:32:20,170 --> 00:32:22,800
‫احتمالا بابام ببینه می‌گه که
‫زیادی تکبرآمیزه

232
00:32:51,550 --> 00:32:52,760
‫از اینور

233
00:33:03,840 --> 00:33:06,050
‫- کسی رو ندیدی؟
‫- نه

234
00:33:08,670 --> 00:33:09,880
‫بیاید

235
00:33:24,170 --> 00:33:25,460
‫سرده

236
00:33:49,130 --> 00:33:50,880
‫تقریبا به خوبی مادرت

237
00:33:51,760 --> 00:33:53,090
‫آفرین اما

238
00:33:55,130 --> 00:33:58,630
‫واقعا خیاط خوبی هستی ژان.
‫حداقل اونا حقوق خوبی بهت می‌دن؟

239
00:33:58,800 --> 00:34:02,670
‫ارتش برای هر ژاکت 1.20 فرانک می‌ده
‫و برای شلوار 80 سنت

240
00:34:02,840 --> 00:34:03,800
‫خیلیه!

241
00:34:03,960 --> 00:34:06,590
‫اگه جنگ ادامه پیدا کنه
‫دیگه خیاطی واسه‌مون نمی‌مونه

242
00:34:07,420 --> 00:34:09,380
‫مگه این که قیمت‌هاشون رو بالا ببرن

243
00:34:10,010 --> 00:34:11,920
‫بفرما.
‫برای شال‌ها

244
00:34:17,550 --> 00:34:18,510
‫خداحافظ ژان

245
00:34:20,460 --> 00:34:22,880
‫- فردا می‌بینمت اما.
‫- بله خانم

246
00:34:24,170 --> 00:34:25,090
‫خداحافظ

247
00:34:25,260 --> 00:34:27,840
‫نیکول، جو، بیاید میز رو بچینید

248
00:35:23,460 --> 00:35:24,630
‫نه، ممنونم

249
00:35:32,920 --> 00:35:36,260
‫از دیدن همه‌تون خوشحالم

250
00:35:38,050 --> 00:35:39,960
‫- به سلامتی همه.
‫- به سلامتی

251
00:35:40,130 --> 00:35:41,670
‫به خصوص به سلامتی تو پل!

252
00:35:41,840 --> 00:35:44,050
‫- ممنونم.
‫- تولدت مبارک پل

253
00:35:50,880 --> 00:35:51,760
‫پل؟

254
00:35:51,920 --> 00:35:54,670
‫چرا اون روز اونا رو به آلمانی‌ها
‫تحویل دادید؟

255
00:35:57,010 --> 00:35:59,510
‫ما معمولا مسافرهای قاچاق رو
‫لب مرز می‌بریم

256
00:36:00,050 --> 00:36:01,510
‫بعدش دیگه خودشون می‌دونن چه‌کار کنن

257
00:36:01,670 --> 00:36:03,510
‫تحویل دادن‌شون راحت‌تر بود

258
00:36:03,670 --> 00:36:04,800
‫راحت‌تر؟

259
00:36:06,210 --> 00:36:07,630
‫چاره‌ای نداریم

260
00:36:08,260 --> 00:36:09,880
‫به ما ربطی نداره

261
00:36:10,050 --> 00:36:11,510
‫لطفا ببخشینش

262
00:36:11,960 --> 00:36:13,260
‫جوونه دیگه

263
00:36:15,710 --> 00:36:17,920
‫اونا حق ندارن اینجا باشن

264
00:36:18,090 --> 00:36:19,920
‫- اونا اشتباهی نکردن.
‫- درسته...

265
00:36:20,090 --> 00:36:22,460
‫- بهتره سرمون به کار خودمون باشه.
‫- آره

266
00:36:22,630 --> 00:36:24,760
‫همینجوریشم اوضاع پیچیده‌ست

267
00:36:26,710 --> 00:36:29,090
‫مقامات بهتر می‌دونن چه‌کار کنن

268
00:36:30,170 --> 00:36:32,260
‫نمی‌تونیم در رو به روی همه باز کنیم

269
00:36:38,670 --> 00:36:39,590
‫بازم!

270
00:36:40,670 --> 00:36:43,340
‫چند ماهه که کنترل از دست این فاخته
‫بیرون اومده

271
00:36:45,260 --> 00:36:48,380
‫پل، اما رو ببر بالا و کلکسیون
‫تمبرهات رو بهش نشون بده

272
00:37:04,460 --> 00:37:05,800
‫بشین

273
00:37:10,260 --> 00:37:13,760
‫می‌تونم بهت نشون بدم، ولی حالا دیگه
‫به مکانیک بیشتر علاقه دارم

274
00:37:13,920 --> 00:37:16,260
‫مامانم فکر می‌کنه که هنوزم 10 سالمه

275
00:37:21,130 --> 00:37:22,960
‫مثلا همون ساعت شماته‌دار...

276
00:37:23,760 --> 00:37:27,130
‫جرئت نمی‌کنم بهشون بگم
‫ولی خودم انگولکش کردم

277
00:37:28,300 --> 00:37:30,630
‫می‌خواستم هر یه ربع بیرون بیاد

278
00:37:32,340 --> 00:37:35,920
‫اگه روزی 96 بار اون صدا رو بشنوی
‫خیلی بده

279
00:37:36,500 --> 00:37:37,340
‫آره!

280
00:37:38,210 --> 00:37:40,510
‫درسته، به اینش فکر نکرده بودم

281
00:37:41,460 --> 00:37:43,050
‫خوبه که نتونستم

282
00:37:45,170 --> 00:37:46,960
‫واقعا ریاضیاتت خوبه

283
00:37:52,050 --> 00:37:53,340
‫حالم خوش نیست

284
00:38:13,170 --> 00:38:14,340
‫خوبی؟

285
00:38:41,960 --> 00:38:46,300
‫ژان، تو را به نام پدر، پسر و روح‌القدس
‫غسل تعمید می‌دهم

286
00:39:01,340 --> 00:39:04,710
‫تو قول می‌دی که

287
00:39:04,880 --> 00:39:09,920
‫به ژان حقایق مسیحی رو بیاموزی

288
00:39:17,550 --> 00:39:18,630
‫مامان؟

289
00:39:22,170 --> 00:39:25,420
‫تصورشم نمی‌تونی بکنی از این که
‫مامان صدام می‌کنی چقدر خوشحال می‌شم

290
00:39:26,010 --> 00:39:28,010
‫می‌شه یه چیزی بگم بین خودمون بمونه؟

291
00:39:29,420 --> 00:39:30,460
‫یه...

292
00:39:31,210 --> 00:39:32,210
‫چیز بدیه

293
00:39:33,300 --> 00:39:35,380
‫- به نظرت خنده‌داره؟
‫- ببخشید

294
00:39:35,550 --> 00:39:37,300
‫منظور بدی نداشتم

295
00:39:38,420 --> 00:39:39,800
‫باور کن

296
00:39:43,420 --> 00:39:46,670
‫نگران نیکولم.
‫همیشه گلوش درد می‌کنه

297
00:39:48,800 --> 00:39:51,260
‫چیز دیگه‌ای نمی‌خواستی بگی؟

298
00:39:54,710 --> 00:39:56,300
‫چرا ول‌مون کردی؟

299
00:39:58,010 --> 00:40:00,340
‫اما، من هر کاری می‌کردم
‫تا با شما باشم

300
00:40:01,130 --> 00:40:02,670
‫تو ترک‌مون کردی

301
00:40:03,210 --> 00:40:05,050
‫بابات ازم خواست که برم

302
00:40:05,550 --> 00:40:06,590
‫اون بیرونم کرد

303
00:40:08,960 --> 00:40:13,050
‫شاید نگهم می‌داشت، ولی مردم روستا
‫پشت سرم حرف می‌زدن

304
00:40:13,210 --> 00:40:16,210
‫- اون مرد چی داشت که ما نداشتیم؟
‫- هیچی

305
00:40:19,590 --> 00:40:21,170
‫وقتی که دیدمش...

306
00:40:21,590 --> 00:40:23,510
‫حس متفاوتی بهم دست داد

307
00:40:27,010 --> 00:40:28,800
‫حالا از هر روزش پشیمونم

308
00:40:36,920 --> 00:40:38,420
‫من باید گریه کنم

309
00:40:40,090 --> 00:40:41,420
‫اما

310
00:40:51,760 --> 00:40:53,380
‫مادر من همینجوریه

311
00:40:53,550 --> 00:40:57,260
‫همیشه آماده‌ی کمک کردنه، ولی
‫مشکلی نداره که ما کارهای جنازه رو بکنیم

312
00:40:57,420 --> 00:40:59,880
‫و اون قابله‌ی لویی بشه

313
00:41:00,550 --> 00:41:03,550
‫البته من این رو بیشتر دوست دارم.
‫کمتر خونریزی می‌بینیم

314
00:41:05,590 --> 00:41:07,760
‫ولی خب باید بهش عادت کنم

315
00:41:15,800 --> 00:41:18,260
‫- و موهاش؟
‫- خوبه

316
00:41:33,340 --> 00:41:34,590
‫کولت

317
00:41:34,760 --> 00:41:36,800
‫این ماه پریود نشدم

318
00:41:36,960 --> 00:41:38,710
‫منظورت چیه؟

319
00:41:40,010 --> 00:41:41,920
‫- آخه از کی؟
‫- لویی

320
00:41:42,710 --> 00:41:44,380
‫وقتی که بوسم کرد، فکر کرد...

321
00:41:44,550 --> 00:41:47,210
‫مطمئنم همین طوره.
‫حرومزاده!

322
00:41:48,840 --> 00:41:51,340
‫- خیلی خجالت می‌کشم.
‫- اینجوری نگو

323
00:41:52,670 --> 00:41:54,170
‫نمی‌دونم چه‌کار کنم

324
00:41:55,670 --> 00:41:57,670
‫نگران نباش، من کنارتم

325
00:43:16,090 --> 00:43:19,170
‫[آقای لویی دو روزی
‫جنوا، خیابان پیر بیو 19]

326
00:43:45,880 --> 00:43:48,340
‫[امشب می‌بینم‌تون]

327
00:44:07,525 --> 00:44:12,525


328
00:44:29,550 --> 00:44:30,960
‫چی داری؟

329
00:44:34,260 --> 00:44:35,960
‫چند می‌دی؟

330
00:44:36,130 --> 00:44:38,300
‫- من 5 تا می‌دم.
‫- 10 تا

331
00:44:39,090 --> 00:44:40,630
‫- 12 تا.
‫- 15 تا

332
00:44:41,340 --> 00:44:42,880
‫به بالاترین پیشنهاد می‌فروشم

333
00:45:23,260 --> 00:45:24,300
‫برگرد!

334
00:45:26,300 --> 00:45:28,960
‫- چیه؟
‫- دنبال لویی دو روزی می‌گردم

335
00:45:29,130 --> 00:45:30,460
‫کی هستی؟

336
00:45:31,670 --> 00:45:32,840
‫اما

337
00:45:34,210 --> 00:45:35,670
‫بگو اما اومده

338
00:45:37,210 --> 00:45:40,210
‫به آقای دو روزی می‌گم.
‫پیش دوستاشه

339
00:45:40,380 --> 00:45:42,710
‫می‌تونی تو ورودی خدمه منتظر بمونی

340
00:46:11,130 --> 00:46:14,340
‫توقع نداشتم اینجا ببینمت.
‫چی شده اومدی؟

341
00:46:14,564 --> 00:46:16,564
‫لویی! نمی‌تونی همینجوری بذاری بری...

342
00:46:16,588 --> 00:46:17,588
‫سلام!

343
00:46:28,155 --> 00:46:30,155
‫بجنب!
‫منتظرتیم!

344
00:46:31,380 --> 00:46:34,590
‫ببخشید!
‫اومده بودی اینورا یا چی؟

345
00:46:38,800 --> 00:46:41,710
‫- فکر کردن می‌تونن شکستم بدن!
‫- من باردارم

346
00:46:54,260 --> 00:46:55,510
‫اما

347
00:46:56,300 --> 00:46:58,760
‫ازم توقع داری چه‌کار کنم؟

348
00:47:04,260 --> 00:47:05,710
‫نمی‌خوام شوکه‌ت کنم

349
00:47:07,010 --> 00:47:09,760
‫ولی یه مرد هیچ وقت نمی‌تونه
‫با اطمینان بگه که پدر بچه‌ست

350
00:47:10,920 --> 00:47:12,170
‫درک می‌کنی؟

351
00:47:16,840 --> 00:47:20,010
‫خانواده‌ی منم که پولداره.
‫و نمی‌گم که تو...

352
00:47:20,760 --> 00:47:23,050
‫ولی شاید یه عده بخوان از موقعیت
‫سوءاستفاده کنن

353
00:47:25,300 --> 00:47:27,460
‫می‌دونم که تو همچین دختری نیستی

354
00:48:14,460 --> 00:48:15,760
‫عصر بخیر

355
00:48:41,510 --> 00:48:42,710
‫ممنونم

356
00:48:43,460 --> 00:48:45,460
‫یه بشقاب واست هست

357
00:49:17,760 --> 00:49:21,460
‫فعالیت هوایی هر دو طرف شدید بود

358
00:49:21,630 --> 00:49:24,710
‫که بر روی قاره‌ی اروپا...

359
00:49:24,880 --> 00:49:26,920
‫اما، بهتری؟

360
00:49:28,460 --> 00:49:31,460
‫می‌دونم که مسئولیت داشتن
‫چطوریه اما

361
00:49:32,090 --> 00:49:34,170
‫فرسوده‌ت می‌کنه

362
00:49:35,420 --> 00:49:39,380
‫یه نگاهی به پذیرش دانشگاه‌های پرستاری
‫انداختم

363
00:49:39,550 --> 00:49:43,130
‫اگه بابات کمک خواست، بهش کمک می‌کنم.
‫هر چیزی که خواست

364
00:49:43,300 --> 00:49:45,170
‫بشین، مشغول شو

365
00:49:50,170 --> 00:49:51,460
‫اما

366
00:49:52,210 --> 00:49:54,300
‫یه خبر خوب برات دارم

367
00:49:56,130 --> 00:49:57,800
‫کنجکاو نیستی بدونی چیه؟

368
00:50:00,210 --> 00:50:04,340
‫کمیته‌ی کمک متقابل متفق‌القول
‫به تو رای داد

369
00:50:04,510 --> 00:50:06,920
‫تو جایزه‌ی پاکدامنی رو دریافت می‌کنی

370
00:50:10,880 --> 00:50:12,710
‫تنها واکنشت همینه؟

371
00:50:13,880 --> 00:50:15,130
‫ممنونم خانم

372
00:50:15,300 --> 00:50:20,420
‫ارتش آلمان هنگام ورود به گتو
‫برای بردن یهودی‌ها به کمپ‌ها

373
00:50:20,590 --> 00:50:26,260
‫با مقاومت گروه‌های یهودی مواجه شد

374
00:50:26,420 --> 00:50:31,090
‫با توجه به دستوراتی که
‫هاینریش هیملر داده

375
00:50:31,260 --> 00:50:36,460
‫یورگن اشتروپ تصمیم گرفته که
‫تمام یهودی‌ها رو نابود کنه

376
00:50:36,630 --> 00:50:40,050
‫و تمام خونه‌هاشون رو آتیش زد

377
00:50:40,210 --> 00:50:42,880
‫جنگ نهایی دیروز با نابودی

378
00:50:43,050 --> 00:50:46,210
‫کنیسه‌ی بزرگ به پایان رسید

379
00:50:46,380 --> 00:50:48,460
‫سینت بارتولوموف نیست

380
00:50:49,510 --> 00:50:52,800
‫این کارشونه.
‫نابود می‌کنن

381
00:50:52,960 --> 00:50:57,130
‫تو خاک آفریقا...

382
00:50:57,800 --> 00:50:59,380
‫جایزه رو نمی‌خوام

383
00:52:38,355 --> 00:52:43,355


384
00:53:40,380 --> 00:53:42,460
‫این باعث می‌شه دوباره رو پا بشی

385
00:53:42,630 --> 00:53:43,630
‫ممنونم

386
00:53:46,340 --> 00:53:48,710
‫نیکول کار خوبی کرد که سراغم اومد

387
00:53:50,800 --> 00:53:53,880
‫- از بین رفته؟
‫- نه، نگران نباش

388
00:53:54,670 --> 00:53:55,880
‫آخه نمی‌خوامش

389
00:53:56,050 --> 00:53:58,210
‫حالیت نیست چی می‌گی

390
00:54:00,130 --> 00:54:02,460
‫به بابات نمی‌گم، نگران نباش

391
00:54:03,460 --> 00:54:06,460
‫ولی نباید بترسی یا عجولانه تصمیم بگیری

392
00:54:13,420 --> 00:54:14,920
‫طرف متاهله؟

393
00:54:19,170 --> 00:54:20,420
‫مجبورت کرد؟

394
00:54:21,590 --> 00:54:22,710
‫خوبه

395
00:54:22,880 --> 00:54:26,590
‫تو گناه کردی، این بده.
‫ولی باقی زندگیت رو به خاطرش خراب نکن

396
00:54:26,760 --> 00:54:29,800
‫و اون پسر...

397
00:54:29,960 --> 00:54:31,630
‫شاید بخوادش

398
00:54:32,170 --> 00:54:35,170
‫نه، فقط تو می‌تونی کمکم کنی

399
00:54:36,670 --> 00:54:38,090
‫آره، می‌تونم کمکت کنم

400
00:54:39,050 --> 00:54:42,050
‫اگه این پسر نمی‌خواد کار درست رو بکنه
‫می‌تونم برم ببینمش و باهاش صحبت کنم

401
00:54:42,960 --> 00:54:43,920
‫مفهومه؟

402
00:54:44,800 --> 00:54:48,130
‫به عنوان عضوی از کمیته‌ی کمک متقابل
‫از نامزدی تو حمایت کردم

403
00:54:48,300 --> 00:54:50,130
‫نمی‌خوام فکر کنن احمقم

404
00:55:50,300 --> 00:55:51,920
‫می‌خوام ناپدید بشم

405
00:55:54,010 --> 00:55:55,800
‫حتی شجاعتش رو هم ندارم

406
00:56:00,880 --> 00:56:02,960
‫هر کاری که می‌کنم نمی‌شه

407
00:56:04,210 --> 00:56:06,210
‫نمی‌تونم اینجوری ادامه بدم

408
00:56:07,170 --> 00:56:08,420
‫نمی‌خوام اینجوری ادامه بدم

409
00:56:12,760 --> 00:56:15,170
‫ولی آخه اما، خودت نمی‌دونی

410
00:56:15,340 --> 00:56:17,300
‫که چقدر قوی هستی

411
00:57:12,920 --> 00:57:14,420
‫امروز

412
00:57:16,710 --> 00:57:20,380
‫می‌خوام بگم

413
00:57:22,420 --> 00:57:25,010
‫معنای واقعی صدقه چیه

414
00:57:27,090 --> 00:57:28,380
‫عشق بورزی

415
00:57:29,420 --> 00:57:31,090
‫کمک کنی

416
00:57:31,260 --> 00:57:34,800
‫نه این که قضاوت کنی و رد کنی

417
00:57:36,420 --> 00:57:38,960
‫ولی ما به ترس‌مون چسبیدیم

418
00:57:40,210 --> 00:57:41,460
‫به رفتارهای خوب‌مون

419
00:57:41,630 --> 00:57:45,550
‫عین مگس‌هایی که توی آشپزخونه‌مون
‫دور روبان‌ها پرواز می‌کنن

420
00:57:47,260 --> 00:57:49,420
‫ما دیگه نمی‌دونیم چرا زندگی می‌کنیم

421
00:57:51,420 --> 00:57:55,550
‫در حالی که باید عشق و ایمان

422
00:57:57,590 --> 00:58:00,920
‫تنها دلیل زندگی‌مون باشه

423
00:58:03,010 --> 00:58:05,670
‫شما می‌گید قایق پره

424
00:58:07,250 --> 00:58:08,920
‫باید دست هر کسی که بهش

425
00:58:10,210 --> 00:58:12,460
‫چسبیده رو قطع کنیم

426
00:58:13,210 --> 00:58:15,170
‫چون ترس داریم

427
00:58:15,800 --> 00:58:16,840
‫نه

428
00:58:17,510 --> 00:58:18,510
‫نه!

429
00:58:21,420 --> 00:58:24,590
‫از خدا تو این دنیا چی مونده؟

430
00:58:25,260 --> 00:58:27,260
‫- مسته!
‫- از عشق چی مونده؟

431
00:58:27,420 --> 00:58:29,300
‫یه بارکی یهودی‌ها رو هم به خونه‌ت
‫راه بده دیگه

432
00:59:02,550 --> 00:59:03,960
‫چه بی‌آبرویی‌ای...

433
00:59:07,050 --> 00:59:08,460
‫بیا، می‌ریم

434
00:59:41,170 --> 00:59:42,590
‫می‌ریم خونه

435
01:01:11,840 --> 01:01:12,880
‫اما

436
01:01:13,630 --> 01:01:16,050
‫فکر نمی‌کردم هنوزم کسی اینجا باشه

437
01:01:17,210 --> 01:01:20,920
‫تو خیلی کمک کردی.
‫در حالی که باقی روستا...

438
01:01:22,340 --> 01:01:24,210
‫بایدم کمک می‌کردم

439
01:01:24,380 --> 01:01:26,050
‫اون کشیش ماست

440
01:01:31,130 --> 01:01:32,630
‫می‌شه یه مدت بمونم؟

441
01:01:34,760 --> 01:01:35,840
‫بله

442
01:02:37,050 --> 01:02:39,590
‫می‌دونی کلمه‌ی فرانسوی «رنارد»
‫از کجا میاد؟

443
01:02:40,760 --> 01:02:41,840
‫نه

444
01:02:42,340 --> 01:02:45,090
‫از یه شخصیت توی رمان رنارت

445
01:02:45,630 --> 01:02:48,300
‫و قبل از اون به روباه «گوپیلز»
‫می‌گفتن

446
01:02:54,380 --> 01:02:55,510
‫بفرما

447
01:03:25,300 --> 01:03:26,380
‫نیکول؟

448
01:03:27,010 --> 01:03:28,340
‫همینجوری پیش برو

449
01:03:29,050 --> 01:03:31,010
‫مدرسه، سوزن‌کاری.
‫همه چیز

450
01:03:32,670 --> 01:03:34,050
‫هیچ وقت تسلیم نشو

451
01:03:51,670 --> 01:03:56,960
‫خیلی خوشحالم که جایزه‌ی پاکدامنی رو
‫به اما کوچولو اهدا کنیم

452
01:03:57,130 --> 01:04:00,880
‫یه دختر جوان که همه‌مون می‌دونیم
‫چقدر خودش رو وقف کلیسا کرده

453
01:04:01,050 --> 01:04:03,960
‫و چقدر قلب مهربون و پاکی داره

454
01:04:07,300 --> 01:04:08,420
‫احسنت!

455
01:04:11,380 --> 01:04:14,300
‫اما بقیه رو هم خوشحال می‌کنه

456
01:04:14,460 --> 01:04:19,170
‫چرا که حالا با پل کومت نامزده

457
01:04:36,670 --> 01:04:37,920
‫تبریک می‌گم

458
01:04:44,920 --> 01:04:48,590
‫پول رو به شوهر آینده تحویل می‌دیم.
‫اینجوری جاش امن‌تره

459
01:04:48,760 --> 01:04:49,960
‫پل

460
01:04:55,090 --> 01:04:56,210
‫آفرین پل

461
01:05:16,960 --> 01:05:18,050
‫اما

462
01:05:18,630 --> 01:05:21,010
‫خیلی برات خوشحالم

463
01:05:24,130 --> 01:05:26,380
‫مامان، من باردارم

464
01:05:31,510 --> 01:05:33,590
‫نه.
‫از اون نیست

465
01:05:36,960 --> 01:05:39,760
‫دهنت رو ببند، می‌شنوی؟
‫دیگه هیچ وقت همچین حرفی نزن

466
01:05:40,760 --> 01:05:42,960
‫تو داری ازدواج می‌کنی.
‫هیچ خجالتی نداره

467
01:05:43,460 --> 01:05:45,380
‫پل جوون خوبیه

468
01:05:46,090 --> 01:05:48,210
‫عاشقش می‌شی، حالا می‌بینی

469
01:05:51,630 --> 01:05:53,210
‫باید مجلس رقص رو شروع کنم

470
01:07:17,710 --> 01:07:20,170
‫اگه پسر خودت بود
‫اینقدر دوستش نمی‌داشتی

471
01:07:21,420 --> 01:07:23,010
‫پسر خودمه

472
01:07:24,920 --> 01:07:27,210
‫نمی‌ذارم کسی حرفی جز این بزنه

473
01:07:28,340 --> 01:07:29,550
‫حتی تو

474
01:07:33,260 --> 01:07:35,550
‫عاشقشم.
‫ناز منه

475
01:07:39,010 --> 01:07:40,420
‫اون گوشت و خون توئه

476
01:07:51,590 --> 01:07:53,710
‫من عاشقتم، باقی رو فراموش کن

477
01:08:03,090 --> 01:08:04,710
‫و با هم بچه‌های بیشتری هم میاریم

478
01:08:07,510 --> 01:08:10,760
‫یه دختر کوچولو به خوشگلی مامانش

479
01:09:09,710 --> 01:09:11,840
‫بفرما، چشمه‌ی بالایی پاکه

480
01:09:13,210 --> 01:09:15,510
‫پستچی یه نامه از کولت بهم داد

481
01:09:20,630 --> 01:09:22,130
‫اول یه لیوان آب

482
01:09:28,050 --> 01:09:29,340
‫اجازه دارم؟

483
01:09:43,880 --> 01:09:46,760
‫این بار دیگه تو دانشکده‌ی پرستاری
‫قبول شده

484
01:09:51,840 --> 01:09:53,760
‫برای دوستت خوشحالی؟

485
01:09:58,010 --> 01:09:58,960
‫آره

486
01:09:59,460 --> 01:10:01,050
‫نامه بنویس و بهش تبریک بگو

487
01:10:58,260 --> 01:11:00,960
‫کشیش جدید و خانواده‌ش رو دیدم

488
01:11:01,510 --> 01:11:03,170
‫آدم می‌خوان

489
01:11:03,710 --> 01:11:05,760
‫اما، قبلا در این مورد صحبت کردیم

490
01:11:05,920 --> 01:11:09,380
‫حالا تو هم بخشی از خانواده‌ای.
‫لازم نیست کار کنی

491
01:11:10,300 --> 01:11:13,460
‫اینجا به اندازه‌ی کافی کار هست.
‫ملحفه‌ها رو نسوزونی

492
01:11:39,340 --> 01:11:42,920
‫می‌تونم تو روزهای مراسم برم
‫وقتی که کمک بیشتری می‌خوان

493
01:11:44,590 --> 01:11:47,670
‫اگه چیزی لازم داری
‫خودم می‌تونم برات بگیرم

494
01:11:55,920 --> 01:11:56,800
‫نه

495
01:12:20,130 --> 01:12:21,340
‫اما؟

496
01:12:21,760 --> 01:12:24,170
‫می‌شه بیای یه نگاهی به ضمایم من بندازی؟

497
01:13:17,670 --> 01:13:19,300
‫اما، نون

498
01:16:29,010 --> 01:16:32,840
‫به دیدن مامانم اومدم، آلیس مورا.
‫اینجا کار می‌کنه

499
01:16:33,010 --> 01:16:36,510
‫مورا، توی گروه دومه.
‫ساعت 8 کارش تموم می‌شه

500
01:16:38,050 --> 01:16:39,380
‫آخه ضروریه

501
01:16:39,960 --> 01:16:41,460
‫4 ساعت بعد برگرد

502
01:16:50,084 --> 01:16:52,584
‫برای تهیه‌ی این زیرنویس
‫زمان و هزینه صرف شده است

503
01:16:52,608 --> 01:16:56,108


504
01:17:13,840 --> 01:17:15,590
‫اینجا چه‌کار می‌کنی؟

505
01:17:15,760 --> 01:17:18,210
‫اتفاقی برای خواهرهات افتاده؟

506
01:17:19,760 --> 01:17:20,590
‫نه

507
01:17:20,760 --> 01:17:24,090
‫پس چی؟ مدیر گفتش بیام
‫چون که کارم داری

508
01:17:24,260 --> 01:17:25,760
‫جون به لب شدم

509
01:17:25,920 --> 01:17:27,130
‫به کمکت نیاز دارم

510
01:17:29,420 --> 01:17:31,800
‫بچه‌دار شدن آسون نیست

511
01:17:34,300 --> 01:17:35,800
‫نه، مشکل این نیست

512
01:17:37,880 --> 01:17:39,510
‫پل باهات بدرفتاری می‌کنه؟

513
01:17:41,010 --> 01:17:42,380
‫خانواده‌ش چی؟

514
01:17:48,340 --> 01:17:51,010
‫دوستش ندارم.
‫سعیم رو کردم، ولی نتونستم

515
01:17:53,510 --> 01:17:54,960
‫می‌گذره

516
01:17:56,840 --> 01:17:58,630
‫حالا دیگه باید بری خونه

517
01:18:01,960 --> 01:18:04,630
‫تا به پلیس زنگ نزدن
‫برید خونه

518
01:18:06,670 --> 01:18:08,300
‫نه، همچین کاری نمی‌کنه

519
01:18:10,920 --> 01:18:14,130
‫برو خونه قبل از این که زیادی
‫دیر بشه. بهم اعتماد کن

520
01:18:26,340 --> 01:18:27,960
‫ترجیح می‌دم بمیرم

521
01:18:33,710 --> 01:18:35,960
‫هیچ وقت همچین حرفی نزن، باشه؟

522
01:18:50,920 --> 01:18:52,130
‫سلام

523
01:18:52,300 --> 01:18:54,920
‫این اماست، دخترم

524
01:18:55,090 --> 01:18:56,300
‫سلام اما

525
01:18:56,460 --> 01:18:58,210
‫و مارسل، نوه‌م

526
01:18:58,234 --> 01:19:00,186


527
01:19:00,210 --> 01:19:01,460
‫خوش اومدید

528
01:19:21,090 --> 01:19:22,550
‫می‌شه بغلش کنم؟

529
01:19:29,880 --> 01:19:31,550
‫سلام کوچولو

530
01:19:41,960 --> 01:19:43,920
‫می‌شه اتاق رو نشونت بدم؟

531
01:19:51,630 --> 01:19:54,090
‫می‌ذارمت روی تخت...

532
01:20:30,760 --> 01:20:32,800
‫این چیه؟

533
01:20:36,170 --> 01:20:38,590
‫بفرما.
‫خودت رو به بخش دو معرفی کن

534
01:20:38,760 --> 01:20:39,920
‫ممنونم

535
01:20:43,920 --> 01:20:45,710
‫- فامیلی؟
‫- مورا

536
01:20:45,880 --> 01:20:48,380
‫- اسم؟
‫- اما آنس راشل

537
01:20:49,760 --> 01:20:51,840
‫- سن؟
‫- 17 سال

538
01:20:52,420 --> 01:20:56,170
‫تمام شب هستم.
‫از امشب می‌تونم کار کنم

539
01:20:57,670 --> 01:20:59,340
‫اینم یه بلیت

540
01:20:59,510 --> 01:21:02,550
‫به مدیر گزارش بده، بخش 5.
‫اونجا

541
01:21:02,710 --> 01:21:04,710
‫من برنده‌ی جایزه‌ی مدرسه شدم

542
01:21:04,880 --> 01:21:06,880
‫و ریاضیم خیلی خوبه

543
01:21:07,460 --> 01:21:10,510
‫عالیه، ولی اینجا به کارت نمیاد

544
01:21:11,210 --> 01:21:12,420
‫بعدی

545
01:21:33,590 --> 01:21:34,800
‫اونجا

546
01:21:42,010 --> 01:21:44,010
‫بهش نشون بده باید چه‌کار کنه

547
01:21:46,840 --> 01:21:48,460
‫می‌گیری‌شون

548
01:21:50,550 --> 01:21:52,090
‫همه‌شون تو یه جهت

549
01:21:54,420 --> 01:21:55,510
‫فشار می‌دی

550
01:21:57,670 --> 01:21:58,590
‫و می‌کشی

551
01:21:59,630 --> 01:22:00,840
‫برو

552
01:22:03,010 --> 01:22:04,340
‫یادت نره بکشی

553
01:22:06,050 --> 01:22:08,420
‫نباید بین‌شون فاصله باشه

554
01:22:37,300 --> 01:22:38,670
‫همه چیز مرتبه؟

555
01:22:39,710 --> 01:22:40,710
‫ممنونم

556
01:22:40,880 --> 01:22:42,710
‫- شب می‌بینمت.
‫- می‌بینمت

557
01:23:11,960 --> 01:23:13,260
‫خانم؟

558
01:23:13,420 --> 01:23:15,670
‫اون شال رو من سوزن‌دوزی کردم

559
01:23:15,840 --> 01:23:17,300
‫می‌تونم بازم واسه‌تون درست کنم

560
01:23:17,460 --> 01:23:20,510
‫خانم، سوزن‌دوزی اون شال دستیه.
‫کار خانم یه کشیشه

561
01:23:20,670 --> 01:23:22,920
‫که هر از گاهی واسم کار می‌آورد

562
01:23:24,170 --> 01:23:26,880
‫من می‌تونم به نصف قیمت
‫واستون درست کنم

563
01:23:27,510 --> 01:23:28,840
‫حتی کمتر، یک سوم قیمت

564
01:23:29,010 --> 01:23:32,880
‫اینجوری پول کارگر هم به زور درمیاد،
‫سوزن‌دوزی زمان می‌بره

565
01:23:33,050 --> 01:23:36,340
‫مطمئنم جای دیگه کار پیدا می‌کنی.
‫روز خوبی داشته باشی

566
01:24:23,630 --> 01:24:26,630
‫- حالا دیگه خوب کار می‌کنی.
‫- ممنونم

567
01:24:27,260 --> 01:24:30,260
‫شنیدم که ریاضیتم خوبه

568
01:24:32,050 --> 01:24:36,460
‫به زودی یه کار بهتر برات پیدا می‌کنم،
‫یه چیز کم سر و صداتر

569
01:24:40,260 --> 01:24:41,590
‫من فقط می‌خوام کمک کنم

570
01:24:44,670 --> 01:24:48,130
‫اینا رو جمع کن و بعد مستراح رو تمیز کن

571
01:24:48,300 --> 01:24:49,550
‫قشنگ تمیز کن

572
01:24:50,050 --> 01:24:51,590
‫چک می‌کنم

573
01:25:07,760 --> 01:25:10,210
‫- سلام اما.
‫- سلام پل

574
01:25:27,260 --> 01:25:28,960
‫می‌شه یه دقیقه بگیریش؟

575
01:25:29,130 --> 01:25:30,380
‫حتما

576
01:25:46,050 --> 01:25:47,840
‫باید برگردی

577
01:25:48,630 --> 01:25:49,760
‫خواهش می‌کنم

578
01:25:49,920 --> 01:25:52,210
‫نه، نه

579
01:25:53,630 --> 01:25:55,840
‫من شوهرتم.
‫باید به حرفم گوش کنی

580
01:25:58,960 --> 01:26:00,340
‫تو آبروم رو خریدی

581
01:26:00,510 --> 01:26:03,170
‫بابت همین از ته دل ازت ممنونم

582
01:26:05,420 --> 01:26:06,840
‫ولی برنمی‌گردم

583
01:26:10,130 --> 01:26:11,630
‫پس مارسل رو می‌برم

584
01:26:16,210 --> 01:26:17,920
‫اون پسر منه.
‫حق دارم

585
01:26:20,380 --> 01:26:22,760
‫نمی‌ذارم همه چیزم رو ازم بگیری

586
01:26:22,920 --> 01:26:24,380
‫نمی‌تونی این کار رو باهام بکنی

587
01:26:24,550 --> 01:26:26,260
‫تعلل نکردی، نه؟

588
01:26:27,380 --> 01:26:29,090
‫فکر می‌کنی مردم نمی‌دونن؟

589
01:26:35,460 --> 01:26:36,840
‫اصلا نمی‌خواستم...

590
01:27:01,010 --> 01:27:02,050
‫خب برگرد

591
01:27:04,760 --> 01:27:06,960
‫سه تایی با هم به خوشی زندگی می‌کنیم

592
01:27:10,090 --> 01:27:12,590
‫اگه بخوای می‌تونی برای کشیش کار کنی

593
01:27:21,420 --> 01:27:22,420
‫من عاشقتم

594
01:27:23,880 --> 01:27:24,960
‫تو زن منی

595
01:27:38,670 --> 01:27:39,840
‫دیگه نه

596
01:27:53,510 --> 01:27:54,460
‫خداحافظ پل

597
01:27:58,550 --> 01:28:01,010
‫نمی‌خوام روی بچه‌ی حرومزاده‌ت
‫فامیلی من باشه

598
01:28:03,800 --> 01:28:05,090
‫خودم می‌تونم بزرگش کنم

599
01:28:05,260 --> 01:28:07,800
‫می‌تونی خواهرهات رو فراموش کنی.
‫دیگه همه چی برات تمومه

600
01:28:29,260 --> 01:28:30,340
‫اما مورا

601
01:28:44,710 --> 01:28:46,880
‫شب‌ها کار می‌کنم.
‫باید بیشتر باشه

602
01:28:47,050 --> 01:28:49,050
‫توی فیش حقوقی با جزئیات نوشته شده

603
01:29:11,170 --> 01:29:12,010
‫اما؟

604
01:29:13,760 --> 01:29:14,840
‫کولت

605
01:29:21,130 --> 01:29:24,170
‫اینجا چه‌کار می‌کنی؟
‫به شهر نقل مکان کردی؟

606
01:29:25,420 --> 01:29:26,550
‫یه جورایی

607
01:29:26,710 --> 01:29:28,090
‫تو چی؟

608
01:29:28,260 --> 01:29:30,010
‫اومدیم به بیمارستان سر بزنیم

609
01:29:31,090 --> 01:29:32,670
‫بابات چطوره؟

610
01:29:32,840 --> 01:29:34,670
‫دیگه به زور صحبت می‌کنه

611
01:29:36,710 --> 01:29:38,170
‫خیلی عوض شده

612
01:29:40,130 --> 01:29:41,760
‫خیلی دوستت داشت، می‌دونی

613
01:29:42,170 --> 01:29:44,710
‫ترجیح می‌داد تو دخترش باشی

614
01:29:44,880 --> 01:29:46,420
‫اینجوری نگو

615
01:29:46,590 --> 01:29:49,050
‫به تو هم افتخار می‌کنه.
‫مطمئنم

616
01:29:51,880 --> 01:29:54,590
‫دیگه دانشگاه نمی‌رم.
‫پرستاری به دردم نمی‌خورد

617
01:29:55,510 --> 01:29:57,920
‫با یکی آشنا شدم.
‫دارم ازدواج می‌کنم

618
01:30:00,590 --> 01:30:01,760
‫مبارک باشه

619
01:30:01,920 --> 01:30:03,760
‫کولت، بجنب دیگه!

620
01:30:04,920 --> 01:30:06,840
‫باید به دیدن‌مون بیای

621
01:30:13,760 --> 01:30:14,960
‫به زودی می‌بینمت اما

622
01:30:28,210 --> 01:30:29,380
‫آره، عالیه

623
01:30:31,010 --> 01:30:32,130
‫بله؟

624
01:30:32,300 --> 01:30:33,670
‫ببخشید

625
01:30:38,840 --> 01:30:41,210
‫- تو قبلا اومدی، نه؟
‫- بله

626
01:30:43,710 --> 01:30:44,670
‫خوشگله

627
01:30:45,550 --> 01:30:46,550
‫ممنونم

628
01:30:48,670 --> 01:30:50,420
‫50 فرانک بابتش بهت می‌دم

629
01:30:50,590 --> 01:30:53,550
‫100 تا می‌خوام، دوخت و دوزشون
‫خیلی طول می‌کشه

630
01:30:54,960 --> 01:30:56,380
‫60 تا، یه پنی هم بیشتر نمی‌دم

631
01:30:56,550 --> 01:30:58,300
‫70 تا اگه بازم سفارش بدی

632
01:30:58,460 --> 01:31:00,920
‫60 تا، ولی بازم سفارش می‌دم

633
01:31:03,500 --> 01:31:05,800
‫- اگه اینجوریه، باید پول پیش بدی.
‫- نه

634
01:31:06,510 --> 01:31:08,050
‫حداقل 3 تا می‌خوام

635
01:31:08,630 --> 01:31:10,170
‫وقتی 3 تا داشتی برگرد

636
01:31:10,800 --> 01:31:12,300
‫البته با همین کیفیت

637
01:31:12,800 --> 01:31:13,630
‫حتما

638
01:31:54,550 --> 01:31:59,460
‫تقریبا 6 سال از زمانی که
‫شهرهای نابوده شده و سوخته

639
01:31:59,630 --> 01:32:03,170
‫کشورهای داغون شده، کشتار نظامی‌ها،

640
01:32:03,340 --> 01:32:07,800
‫و مرگ، کشتار، و تبعید غیرنظامی‌ها رو
‫فهرست کردیم، می‌گذره

641
01:32:08,420 --> 01:32:12,590
‫تقریبا 6 سال از شرم و درد

642
01:32:14,300 --> 01:32:18,130
‫وحشیانه‌ترین تلاش برای تسلط به دنیا
‫در آستانه‌ی پایانه

643
01:32:18,300 --> 01:32:20,710
‫و ویرانی بزرگی ازش به جا مونده

644
01:32:21,300 --> 01:32:26,760
‫باید حواس‌مون باشه که شاید به کمک سوئیس
‫برای پیروز شدن در جنگ نیازی نبود

645
01:32:26,920 --> 01:32:30,420
‫ولی باید به پیروزی صلح کمک کنیم

646
01:32:36,170 --> 01:32:40,170
‫ما مسئولیت داریم که اروپایی
‫صلح‌آمیز بسازیم

647
01:32:40,340 --> 01:32:43,670
‫که تو اون کرامت مردها و زن‌ها
‫یه بار دیگه

648
01:32:43,840 --> 01:32:45,550
‫ارزشمند بشه و به جایگاه واقعیش برگرده

649
01:36:10,640 --> 01:36:14,640
‫مترجم: حسین سرخیل

650
01:36:15,740 --> 01:36:20,740
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @official9movie ::.
