﻿WEBVTT

00:00:01.010 --> 00:00:26.000
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:00:34.094 --> 00:00:37.097
،داداش، يه پارتي‌اي راه انداختيم
.بالای هزار نفر آدم اونجا بود

00:00:37.098 --> 00:00:40.780
.عمراً، آه خداي من
!نميتونم واسه اومدن صبر کنم

00:00:40.781 --> 00:00:42.583
.ميدوني، تو رو هم دارم وصلت میکنم به اینور

00:00:42.584 --> 00:00:46.087
،فقط يکم کمکم کن که اين قرص‌ها رو جابجا کنم
.يه پول مشتي ميذارم تو جيبت پسر

00:00:46.088 --> 00:00:49.054
.آه، حرفش شد، يه مکان لازم دارم
...دارم یه چیزی نزدیک

00:00:49.080 --> 00:00:51.624
.دو سري جنس واسه شروع تعطیلات وارد میکنم

00:00:51.625 --> 00:00:53.785
دو تا محموله؟
.اینکه 2 هزارتا قرص میشه

00:00:53.786 --> 00:00:58.618
7هزارتا پول توش خوابيده که يکميش هم
.ميتونه به تو برسه

00:00:58.619 --> 00:01:00.621
.نه، من نيستم پسر

00:01:00.622 --> 00:01:02.887
.ببين، تو قرار نيس هيچ کاري کني

00:01:02.913 --> 00:01:05.314
فقط جعبه رو ميفرستم خونه‌تون، باشه؟

00:01:05.315 --> 00:01:08.017
.نميتونم، نمیتونم با اینا سوار هواپیما شم

00:01:08.018 --> 00:01:13.323
.نميدونم داداش -
.بيخيال بابا، همش يه روزه، تا قبل اینکه خودم بيام -

00:01:13.324 --> 00:01:16.866
.حتي ميتوني يکميشم براي خودت برداري
.خودت گفتي که "آماندا" واسه این چیزا میمیره

00:01:16.867 --> 00:01:20.270
بعداً باهات حرف ميزنم، باشه؟ -
...بهت اس‌ام‌اس میدم -

00:01:20.271 --> 00:01:21.772
.نه نه، نده

00:01:21.773 --> 00:01:25.677
سلام، چرا تلفن رو جواب نميدي؟ -
.داشتم با "کريگ" حرف ميزدم -

00:01:26.678 --> 00:01:28.280
بله؟

00:01:28.281 --> 00:01:32.785
سلام "مگي". نه نه، "نيک" گفت که تعدیل نیرو
.توی بخشمون اتفاق نيفتاده

00:01:37.400 --> 00:01:42.400
<font color="#d6c9ab">"خبر چین"</font>

00:01:46.401 --> 00:01:49.962
ميفهمم "مايک"، مخلص کلام، من باید
.هر 4 تا کامیون رو بخرم

00:01:50.063 --> 00:01:52.349
.کمتر از اون ديگه فايده نداره

00:01:52.375 --> 00:01:54.196
.ميتونم اجاره‌شون هم بدم

00:01:54.897 --> 00:01:58.201
خب اين کاريه که شرکت‌های حمل و نقل ميکنن، هر سال
...يه بار دور هم جمع ميشن

00:01:58.202 --> 00:02:00.805
.بعد نرخ‌ها رو قبل از افزایش بنزین، زیاد میکنن

00:02:01.206 --> 00:02:04.208
اينکارو ميکنن چون ميدونن که
.میتونن از زیرش در برن

00:02:07.613 --> 00:02:08.714
قرارداد رو ديدي؟

00:02:08.715 --> 00:02:11.417
.آره، واقعيه، فقط نميدونم کی قراره شروع کنن

00:02:12.319 --> 00:02:15.021
چقدر پول بايد قرض کنم؟

00:02:18.126 --> 00:02:20.331
.خيلي خب، يکم سهام‌ها رو جابجا میکنیم

00:02:21.934 --> 00:02:25.044
،من کل زندگیم رو ریسک کردم
.بازم ميتونم

00:02:25.045 --> 00:02:26.647
.بايد برم

00:02:28.349 --> 00:02:30.150
.هفته‌ی خوبی داشته باشین بچه ها
.دستتون درد نکنه

00:02:30.151 --> 00:02:32.706
.فکر ميکنم "آناليسا" مجبورت کرده بادکنک باد کنی

00:02:32.707 --> 00:02:34.857
.هنوز کيک "ايزي" رو نگرفتم

00:02:34.858 --> 00:02:36.384
.موفق باشي -
.لازمش دارم -

00:02:36.410 --> 00:02:38.886
."آخر هفته خوبي داشته باشي "وين -
.ميبينمت -

00:03:03.987 --> 00:03:06.206
میدونی بدون اینکه مجوز داشته باشی
.نمیتونی کاردرمانی کنی

00:03:06.207 --> 00:03:08.910
.کاردرمانی نمیکنم
...چرخ دستی شکسته

00:03:09.311 --> 00:03:12.013
.باید این کیسه‌ها رو از فضای باز جابجا کنم
.امشب قراره بارون بياد

00:03:15.017 --> 00:03:16.619
.هشدار خوبی بود

00:03:21.824 --> 00:03:24.551
.خودم جمعش میکنم قربان
.جدي ميگم، نميخوام خودتونو کثيف کنين

00:03:24.552 --> 00:03:26.953
.ايراد نداره
.باهم انجامش ميديم

00:03:28.856 --> 00:03:31.660
.من "جان متيوز"ام -
."دنيل جيمز" -

00:03:32.761 --> 00:03:35.063
."خوشحالم که ميبينمت "دنيل

00:03:35.164 --> 00:03:36.766
.نگرانش نباش

00:03:37.167 --> 00:03:39.231
چند وقته اينجا کار ميکني؟

00:03:39.557 --> 00:03:41.271
منظورتون کار کردن واسه شماس؟

00:03:41.272 --> 00:03:43.274
.حدود سه هفته اي ميشه

00:03:43.675 --> 00:03:46.038
چیه،دارين راجع به
افزایش حقوقم فکر ميکنين؟

00:03:46.064 --> 00:03:47.304
.دلت رو صابون نزن، رفیق

00:03:47.380 --> 00:03:50.083
باید امتحان کرد، درسته؟ -
.بايد یه تکونی به خودت بدی -

00:04:17.609 --> 00:04:20.612
يه بسته واسه "جسيون کالينز"؟ -
.آه، آره، خودمم -

00:04:20.613 --> 00:04:23.033
.خيلي خب، اينجا رو امضا کن

00:04:23.059 --> 00:04:24.620
.خيلي خب، مرسي

00:04:29.100 --> 00:04:31.702
.روز خوبي داشته باشين -
.مرسي -

00:05:07.539 --> 00:05:11.242
.حکم تفتيش. مبارزه با مواد مخدر
!در رو باز کن

00:05:18.551 --> 00:05:21.853
!داره از طرف حصارا فرار ميکنه

00:06:01.492 --> 00:06:04.795
!ايست! بخواب رو زمين! بخواب

00:06:08.520 --> 00:06:11.480
.3065-1با 21 دقيقه تأخير
.9-50بگوشم

00:06:12.020 --> 00:06:16.480
2-3. "دي اس" ويژه. "بري"
.کد 4 رو گرفتيم

00:06:27.318 --> 00:06:28.319
.کيک فنجونی

00:06:28.920 --> 00:06:32.190
.رنگ و روش که خيلي خوبه

00:06:34.727 --> 00:06:36.728
.دوست دارم

00:06:37.229 --> 00:06:40.733
.سلام عزيزم -
تولدت داره خوش ميگذره "ايزي"؟ -

00:06:46.840 --> 00:06:50.043
."سلام "سيلوي
...هي، بذار بعداً خودم بهت زنگ ميزنم، من

00:06:51.445 --> 00:06:52.947
چي؟

00:07:06.561 --> 00:07:08.323
چيزيم بهت گفتن؟

00:07:08.349 --> 00:07:10.890
.فقط منتظر بمونیم تا صدامون بزنن

00:07:13.168 --> 00:07:16.250
اونا جوري باهاش رفتار میکنن که انگار
."يه مجرم کله گنده‌س "جان

00:07:19.454 --> 00:07:20.995
.راست و ریستش میکنیم

00:07:21.021 --> 00:07:23.058
اسم فاميل من روشه يا تو؟

00:07:23.259 --> 00:07:25.217
.خودت ميدوني که عوضش کرد به اسم من

00:07:25.243 --> 00:07:27.088
چرا اصلاً ميپرسي؟

00:07:36.472 --> 00:07:40.176
..."آم، پسرم "جيسون کالينز -
.لطفاً بشينين و منتظر باشين تا صداتون کنم -

00:07:40.177 --> 00:07:42.246
ميشه حداقل بگين کجاس؟

00:08:03.667 --> 00:08:05.756
متوجه تغييری نشدي؟

00:08:06.182 --> 00:08:07.371
مثل چي؟

00:08:07.572 --> 00:08:09.638
.توی خودش
...با کي ميرفته بيرون

00:08:09.664 --> 00:08:11.051
.هر چیز غیر معمول

00:08:11.052 --> 00:08:14.455
.نه "جان". من متوجه چیزی نشدم

00:08:15.257 --> 00:08:16.778
.اينا مزخرفه

00:08:17.204 --> 00:08:18.985
.اون پسر خوبيه

00:08:20.863 --> 00:08:22.665
.خيلي خب، "مايک" يه وکيل ميفرسته

00:08:22.691 --> 00:08:25.493
.خوبه، ميتوني از پسش بر بياي

00:08:29.973 --> 00:08:32.075
هنوز ترک نکردي؟

00:08:42.586 --> 00:08:45.289
خانوم و آقاي "متيوز"؟ -
.بله -

00:08:45.290 --> 00:08:48.092
.مرسي که اومدين -
جيسون" کجاس؟" -

00:08:48.093 --> 00:08:50.959
.دارن از بازداشتگاه میبرنش به دادگاه

00:08:50.985 --> 00:08:53.499
،امروز عصر احضار شده به دادگاه
.ممکنه یه کم طول بکشه

00:08:54.000 --> 00:08:56.602
ايراد نداره. تو زندون یکم
.نگهش میدارن تا بترسوننش

00:08:56.603 --> 00:08:59.479
.هيچکي سعي نميکنه پسرتو بترسونه

00:08:59.505 --> 00:09:01.287
.اين يه پرونده فدراله

00:09:01.288 --> 00:09:03.830
با مقدار ماده مخدر و
قرص اکستازي‌ای که پيدا کردن

00:09:03.856 --> 00:09:06.993
میتونن "جيسون" رو به توزيع و
.پخش مواد مخدر متهم کنن

00:09:06.994 --> 00:09:10.698
جيسون" گفت که يکي از دوستاش اينا"
.رو فرستاده خونه

00:09:10.699 --> 00:09:13.905
کدوم دوست؟ -
."يه دوستش به نام "کريگ جانسون -

00:09:13.906 --> 00:09:15.344
.بهترين دوستشه

00:09:15.370 --> 00:09:17.510
يا مسيح! من "کريگ" رو از وقتي که
!بچه بوده ميشناسم

00:09:18.011 --> 00:09:20.825
آقاي "جانسون" به دليل اينکه ميخواسته
قرص هارو از طريق پست بفرسته بازداشت شده

00:09:20.826 --> 00:09:23.183
.و قبول کرده که با دولت همکاري کنه

00:09:23.184 --> 00:09:25.986
منظورتون چيه که
قبول کرده با دولت همکاري کنه"؟"

00:09:25.987 --> 00:09:28.207
...کريگ" و "جيسون"، هر دوشون"

00:09:28.233 --> 00:09:30.191
.طبق قانون مجازات اجباری حداقل فدرال متهم هستن

00:09:30.192 --> 00:09:32.997
اين قوانين براي به دام انداختن قاچاقچی‌های
.مواد مخدر تصويب شده

00:09:32.998 --> 00:09:36.099
مجبورشون ميکنن تا خبرچيني بقيه قاچاقچي ها رو کنن
.تا از محکوميتشون کم شه

00:09:36.700 --> 00:09:39.798
،به هر حال، بيشتر محکومين
...بیشتر از نصف

00:09:39.824 --> 00:09:42.206
،بار اولشونه که متخلف شناخته ميشن
.مثل پسر شما

00:09:42.207 --> 00:09:45.911
پس "کريگ"، "جيسون" رو گرفتار کرده؟ -
.بله، که باعث ميشه تو حکم "کریگ" تخفيف بدن -

00:09:45.912 --> 00:09:50.116
"کريگ" به پليس گفته که "جيسون"
.موافقت کرده که قرص ها رو بفرستن به خونش

00:09:50.617 --> 00:09:53.016
.و همچنين گفته که کمکشون ميکنه بفروشنش -
چي؟ -

00:09:53.017 --> 00:09:56.220
!جيسون" اين دوتا اتهام رو رده کرده"
شما باورش دارين؟

00:09:56.221 --> 00:10:00.124
البته که دارم! اون هيچوقت خودشو درگير همچين
.کارايي نميکنه

00:10:00.626 --> 00:10:02.828
...ما داريم راجع به کار خدماتی صحبت میکنیم
( مجرمین رو مجبور میکنن برای چند ساعت در پاکیزگی شهر کمک کنن )

00:10:02.854 --> 00:10:05.030
يا قراره بفرستنش زندان؟

00:10:05.031 --> 00:10:07.434
.قوانين مجازات حداقلي ساده ان

00:10:07.435 --> 00:10:09.385
...ميزان زمان زندان به

00:10:09.411 --> 00:10:11.438
.ميزان مواد مخدر بستگي داره
...عامل تخفيفي هم وجود نداره

00:10:11.439 --> 00:10:12.540
صبر کن، يعني چي؟

00:10:12.541 --> 00:10:15.844
جيسون" طبق قانون مجازات حداقل ايالتي به"
.10سال زندان محکوم ميشه

00:10:15.845 --> 00:10:17.347
10سال؟ -
!عقلتو از دست دادي؟ -

00:10:17.348 --> 00:10:20.037
!اون تازه کالج قبول شده

00:10:20.063 --> 00:10:21.706
.جان"، بهش بگو"

00:10:29.620 --> 00:10:32.000
.آه، خدا

00:10:48.630 --> 00:10:51.320
."جيسون"

00:10:55.814 --> 00:11:00.218
."ايالات متحده برعلیه "جيسون کالينز

00:11:03.423 --> 00:11:07.391
چطوري ميتونن وثیقه رو رد کنن؟
.اون که اصلاً تا حالا بازداشت نشده بوده

00:11:09.494 --> 00:11:11.196
ميخواي حقيقت رو بدوني؟

00:11:11.197 --> 00:11:12.827
.ميدونستم که همچين اتفاقي رخ ميده

00:11:12.853 --> 00:11:15.166
.فکر ميکردم که بايد از کالج بيارمش بيرون
.اما نه

00:11:15.367 --> 00:11:18.270
.جيسون" هنوز نميفهمه که مسئوليت پذيري يعني چي"

00:11:18.671 --> 00:11:20.673
مخصوصاً وقتي "سيلوي" هميشه مثل
.بچه ها باهاش رفتار ميکنه

00:11:20.874 --> 00:11:22.122
و وقتي پسر خودت نميخواد

00:11:22.148 --> 00:11:23.477
.ديگه کاری باهات داشته باشه

00:11:23.478 --> 00:11:24.931
.اين درست نيس -
درست نيس؟ -

00:11:24.957 --> 00:11:25.980
.اصلاً درست نيس

00:11:25.981 --> 00:11:28.784
.فقط طلاق واسه بچه ها خيلي سخته

00:11:28.785 --> 00:11:31.329
.من وقتي پدرم ترکمون کرد واکنش نشون دادم

00:11:31.355 --> 00:11:34.190
.درسته، اما اون که ديگه بچه نيس

00:11:34.191 --> 00:11:37.294
.نه تا وقتي که داره تو اون سلوله

00:11:37.295 --> 00:11:39.006
آب پاش روشنه؟

00:11:39.032 --> 00:11:41.224
همه چی باید به گند کشیده بشه؟

00:11:58.216 --> 00:11:59.718
.اين موقعيتمونه، خيلي ساده س

00:11:59.719 --> 00:12:02.458
کمکشون ميکني که بقيه دلال ها رو دستگير کنن

00:12:02.484 --> 00:12:04.849
و اونام محکوميتت رو از ده سال
.به دو سال کاهش ميدن

00:12:05.525 --> 00:12:06.782
.یه سال هم تعلیق

00:12:07.008 --> 00:12:09.629
.بهت گفتم که، کسي جز "کريگ" رو نميشناسم

00:12:10.630 --> 00:12:11.909
.مزخرفه

00:12:12.235 --> 00:12:14.635
.مادرت بهم گفت که قبلاً بوی ماریجوانا میدادی

00:12:15.136 --> 00:12:17.530
از کجا گير آورده بودي، ها؟

00:12:17.556 --> 00:12:18.961
.جيسون"، اين جديه"

00:12:19.362 --> 00:12:20.249
آفرين عزيزم

00:12:20.275 --> 00:12:22.490
بايد بهمون بگي که کي
.اون ماري جوانا رو بهت فروخته

00:12:25.368 --> 00:12:28.063
.مجبور نبودم بخرم

00:12:28.064 --> 00:12:30.049
.پدر "آماندا" پرورش میده

00:12:30.075 --> 00:12:32.374
.اون مجوز دارويي داره

00:12:32.400 --> 00:12:33.569
.قانونيه

00:12:33.570 --> 00:12:36.549
.ما فقط يکميش رو برداشتيم
.فقط ميخواستيم امتحانش کنيم

00:12:38.051 --> 00:12:40.420
...خيلي خب. کسي از دوستات هس که مواد مصرف کنه

00:12:40.446 --> 00:12:42.755
و شاید به فروشش هم علاقه داشته باشه؟

00:12:43.232 --> 00:12:46.211
چي، مثلاً واسه يکي پاپوش درست کنم؟

00:12:46.237 --> 00:12:49.133
مثل همون کاري که "کريگ" با من کرد؟

00:12:50.610 --> 00:12:54.014
.نه اصلاً، عمراً

00:12:54.015 --> 00:12:56.992
،بهتره بيدار شي
بهتره همين الآن از خواب بيدار شي

00:12:57.018 --> 00:12:58.819
.چون اين واقعاً داره اتفاق ميفته

00:12:58.820 --> 00:13:00.303
تو اين دادخواست رو قبول ميکني

00:13:00.329 --> 00:13:02.324
.و کمکشون ميکني که بقيه رو دستگير کنن

00:13:02.925 --> 00:13:04.219
ميفهمي چي ميگم؟

00:13:04.745 --> 00:13:07.210
.من شانس خودمو تو دادگاه امتحان میکنم

00:13:07.211 --> 00:13:10.815
.نه، نمیکنی، نمیکنی
...اگه با مقامات همکاري نکني

00:13:10.816 --> 00:13:13.618
.اونا ميتونن مجازاتت رو به سي سال افزايش بدن

00:13:13.619 --> 00:13:16.796
یعني وقتي از زندان مياي بيرون
.50سالت شده

00:13:16.797 --> 00:13:19.800
.روی 90درصد مجازاتت هم پافشاری میکنن

00:13:19.801 --> 00:13:22.422
.جيسون"، عزيزم، خواهش ميکنم به حرفش گوش کن"

00:13:22.448 --> 00:13:24.693
.ما شانس ديگه اي نداريم

00:13:26.872 --> 00:13:29.442
.من واسه هيچکي پاپوش درست نميکنم -
.عزيزم خواهش ميکنم -

00:13:29.472 --> 00:13:31.442
.اينکارو نميکنم
.نميخوام اينکارو کنم

00:13:31.443 --> 00:13:32.848
.چرا، ميکني

00:13:33.974 --> 00:13:35.998
!به من گوش بده لعنتي

00:13:37.976 --> 00:13:39.778
فکر میکنی میدونی داری چیکار میکنی؟

00:13:39.779 --> 00:13:41.749
... تا وقتی که 10 سال از عمرت رو

00:13:41.775 --> 00:13:44.208
.توی زندون نگذرونی، نمیفهمی چه خبره

00:13:46.086 --> 00:13:48.128
.نميذارم اين اتفاق برات بيفته پسرم

00:13:48.154 --> 00:13:48.866
ميفهمي چي ميگم؟

00:13:49.267 --> 00:13:52.089
.تو اون کسي نيستي که مجبوري اينکارو انجام بدي

00:14:19.717 --> 00:14:22.549
."صبح بخير "جان
.هي، بايد يه چيزي نشونت بدم

00:14:22.550 --> 00:14:24.651
...اين يه

00:14:27.355 --> 00:14:29.592
خب، اينا قشنگن، نه؟

00:14:29.618 --> 00:14:32.202
.گفتن که دو تاي ديگش تا ماه آينده آماده ميشه

00:14:32.203 --> 00:14:34.805
.آره، خيلي خوبه
.بايد يه تلفن بزنم

00:14:41.312 --> 00:14:43.814
.تدي"، "جان متيوز"ـم"

00:14:44.517 --> 00:14:46.718
.خوبه

00:14:47.220 --> 00:14:50.168
،خب قطعاً میزنیم بیرون
.یکمی میزنیم، خیلی زود

00:14:50.169 --> 00:14:51.485
بذار يه چي ازت بپرسم؟

00:14:51.511 --> 00:14:54.573
با "جوان کيگان" ارتباطي هم داري؟

00:14:54.974 --> 00:14:57.176
.همون وکیل مدافعه توی مرکز شهر

00:15:18.798 --> 00:15:22.401
،"آقاي "متيوز
.شما کلي دوست تو اين شهر دارين

00:15:22.402 --> 00:15:25.405
چهارتا تلفن
.تو همين يک ساعت بهم شد

00:15:25.406 --> 00:15:28.464
.مطمئنم توام همين کارو واسه بچه‌ت ميکردي -
.من بچه ندارم -

00:15:28.465 --> 00:15:31.468
خيلي خب، بذار ببينم

00:15:31.469 --> 00:15:33.480
.18سالشه

00:15:33.906 --> 00:15:36.374
بايد وقتي که خيلي جوون بودين صاحب
.اين بچه شده باشين

00:15:36.375 --> 00:15:39.878
.دانشجوي سال دوم کالج بودم
.من و مادرش معشوقه هاي دوران دبيرستان بوديم

00:15:39.879 --> 00:15:43.082
.خب، پس همدردي منو داشته باشين

00:15:43.083 --> 00:15:47.195
اما من به قانون حداقل مجازات الزامی
.اعتقاد دارم

00:15:47.196 --> 00:15:50.020
،ما الآن در حال جنگیم
...نه فقط روی مواد

00:15:50.046 --> 00:15:51.560
.بلکه روی خشونتی که با خودشون میارن

00:15:51.561 --> 00:15:55.565
خیلی بد داریم میبازیم، پس وقتشه که
.بخاطر خودمونم که شده همه چيو تغيير بديم

00:15:55.566 --> 00:15:57.668
.خانوم "کيگان" واقعاً موافقم

00:15:57.669 --> 00:16:00.834
.اما پسر من، "جيسون"، فروشنده مواد نيس
.اون بچه خوبيه

00:16:00.835 --> 00:16:04.639
.فقط یه اشتباه احمقانه و بچه‌گانه انجام داده

00:16:04.640 --> 00:16:07.542
و حاضره هرکاري کنه تا از اين
.اوضاع فعلي بياد بيرون

00:16:07.543 --> 00:16:10.425
...تنها فروشنده اي هم که ميشناسه

00:16:10.451 --> 00:16:13.204
.کريگ جيسون"ـه، که شما قبلاً دستگیرش کردین"

00:16:16.083 --> 00:16:18.686
.خب، واقعاً متأسفم که همچين چيزي رو ميشنوم

00:16:18.687 --> 00:16:21.775
خواهش ميکنم، يه کاري بايد باشه
.که بتونم انجام بدم

00:16:21.776 --> 00:16:25.880
قوانين جوري نوشته شدن که از اينجور
...شرايط خاص ممانعت کنن

00:16:25.881 --> 00:16:28.762
.اين خیلی ساده س
لازمه که پسرتون تو بازداشت بقيه همکاري کنه

00:16:28.763 --> 00:16:30.865
.تا بشه حکم تخفيف مجازات براش بگيريم

00:16:30.966 --> 00:16:33.360
اون اگه اينکارو نکنه، يا قصد
...همچين کاري رو نداشته باشه

00:16:33.361 --> 00:16:38.059
.پس ما واقعاً هيچکاري نميتونيم بکنيم
.متأسفم

00:16:38.060 --> 00:16:41.664
.و الآن بايد يه جاي ديگه‌ام برم

00:16:43.166 --> 00:16:45.657
چي ميشه اگه من اينکارو به جاي اون بکنم؟ -
چي؟ -

00:16:45.658 --> 00:16:47.999
چي ميشه اگه من کمک کنم که اونا رو دستگير کنن؟

00:16:48.000 --> 00:16:51.369
.روش کار این شکلی نیست -
.خواهش ميکنم -

00:16:51.370 --> 00:16:53.303
.من فقط ميخوام به پسرم کمک کنم

00:16:53.329 --> 00:16:56.875
...ميفهمم و خيلي هم متأسفم، اما

00:16:57.176 --> 00:17:00.480
.اما دستام بسته س
.هيچکاري نيس که بتونم انجام بدم

00:17:00.481 --> 00:17:03.683
.ممنون که اینجا سر زدین

00:17:25.710 --> 00:17:27.840
چطورين؟ -
.سلام -

00:17:28.515 --> 00:17:30.617
ميخواين کيو ببينين؟ -
."جیسون کالينز" -

00:17:30.618 --> 00:17:33.721
.باشه، فقط اينجا رو امضا کنين

00:17:36.825 --> 00:17:40.137
.برید به اتاقک سه -
.ممنونم -

00:18:10.267 --> 00:18:11.939
چي شده؟

00:18:13.365 --> 00:18:15.497
.هيچي

00:18:17.074 --> 00:18:20.265
.بهم بگو. مشکلي نيس

00:18:23.770 --> 00:18:26.079
.باهام حرف بزن پسرم

00:18:26.105 --> 00:18:28.728
.مشکلي نيس، بهم بگو

00:18:32.508 --> 00:18:36.612
يادته يکي در و ديوار خونت رو به گند ميکشيد؟

00:18:36.813 --> 00:18:39.315
.کار من بود

00:18:40.818 --> 00:18:43.346
.میشستم یه گوشه و میخندیدم

00:18:43.372 --> 00:18:45.622
.و تو رو که سعی میکردی تمیزشون کنی، نگاه میکردم

00:18:45.623 --> 00:18:49.373
."اين الآن مهم نيس "جيسون

00:18:49.875 --> 00:18:52.380
...آخرين باري که انجامش دادم

00:18:52.906 --> 00:18:55.406
.نميدونستم بيرون شهري

00:18:58.084 --> 00:19:02.309
"احساس بدي کردم از اينکه ديدم "آناليسا
.داره اينکارو خودش ميکنه

00:19:02.310 --> 00:19:06.214
.واسه همين وانمود کردم که اومد سر بزنم

00:19:06.215 --> 00:19:10.619
.بهش کمک کردم -
.بهم گفت -

00:19:12.122 --> 00:19:16.444
از اينکه شماها تو اون خونه بزرگ زندگي
.ميکردين متنفر بودم، خانواده‌ی جديد

00:19:16.445 --> 00:19:19.947
.ولي من و مامان افتاده بوديم تو همون خونه قديمي

00:19:22.451 --> 00:19:25.159
.ميخواستم که تو با من زندگي کني

00:19:25.185 --> 00:19:27.612
.تو رو تو زندگيم ميخواستم

00:19:29.790 --> 00:19:33.828
.اما اين تقصير من بود، نه تو

00:19:33.829 --> 00:19:37.933
.من بودم که هميشه ميرفتم
.من بودم که هميشه تو کاميون بودم

00:19:37.934 --> 00:19:41.437
،من هميشه کار ميکردم
... دير متوجه شدم که

00:19:41.463 --> 00:19:44.265
.نباید به عنوان یه پدر کوتاهی کنم

00:19:44.742 --> 00:19:48.157
.اين دقيقاً کاريه که من کردم

00:19:52.763 --> 00:19:58.469
،هيچوقت نبايد اون بسته رو ميگرفتم
.ميدونستم که چي توشه

00:19:58.470 --> 00:20:01.472
فقط بايد به پستچيه ميگفتم که
.آدرس اشتباهه

00:20:01.473 --> 00:20:06.078
اما نکردم، چون من و "آماندا" ميخواستيم
.ازش امتحان کنيم

00:20:06.479 --> 00:20:09.162
،اما بخدا بابا
...هيچوقت نميخواستم

00:20:09.188 --> 00:20:12.145
و برنامه اي نداشتم که
.تو فروششون کمک کنم

00:20:14.146 --> 00:20:15.949
.من فروشنده مواد نيستم

00:20:17.950 --> 00:20:19.506
تو که باور ميکني، درسته؟

00:20:19.507 --> 00:20:21.730
.آره که باورت ميکنم

00:20:21.756 --> 00:20:25.113
...و اينم ميدونم که بايد تنبيه(مجازات) بشم

00:20:25.114 --> 00:20:29.685
.واسه کاري که کردم،اما نه اينطوري

00:20:36.393 --> 00:20:39.076
.جيسون"، گريه نکن"

00:20:39.077 --> 00:20:42.384
،"گريه نکن "جيسون
.اینجا نه

00:20:43.887 --> 00:20:46.389
."به من گوش بده "جيسون

00:20:46.891 --> 00:20:50.394
بايد بهشون نشون بدي که اينجا رو
.پاي خودت مي ايستي

00:20:50.896 --> 00:20:53.798
.مجبوري

00:20:54.901 --> 00:20:57.703
.بهت قول ميدم از اينجا بيارمت بيرون

00:20:57.704 --> 00:20:58.625
چطوري؟

00:20:58.951 --> 00:21:02.033
.فقط بايد بهم اعتماد کني

00:21:05.213 --> 00:21:07.514
.دوستت دارم

00:23:24.251 --> 00:23:26.553
چي ميخواي؟ -
.کوکايين -

00:23:26.554 --> 00:23:28.856
.ما اينجا کراک ميفروشيم مرد
فکر ميکني ما کي هستيم رفيق؟

00:23:28.857 --> 00:23:31.459
.پس ميرم پيش يکي ديگه

00:23:35.364 --> 00:23:39.367
ببين مرد، واقعاً ميخواي؟
.پولت رو نشون بده

00:23:42.770 --> 00:23:45.350
.ولم کن

00:23:56.185 --> 00:23:58.887
.بهتره که ماشینش رو هم برداریم

00:23:58.888 --> 00:24:01.791
!پليس ها اومدن

00:24:22.112 --> 00:24:23.527
پیش خودت چی فکر میکردی؟

00:24:23.553 --> 00:24:25.716
.ميدونم، متأسفم که اسمتون رو توی کلانتری آوردم

00:24:26.017 --> 00:24:28.894
.اگه تو بميري اوضاع پسرت بهتر نميشه

00:24:28.895 --> 00:24:31.598
.باشه. واضحه کاري که ديشب کردم جواب نداد

00:24:31.599 --> 00:24:35.087
واضحه؟ -
خواهش ميکنم، بگو چيکار کنم؟ -

00:24:35.088 --> 00:24:37.135
تو خيلي لجبازي، نمیخوای بیخیال بشی؟

00:24:37.161 --> 00:24:38.917
.نه

00:24:41.595 --> 00:24:44.798
...خيلي خب، فرضاً

00:24:44.799 --> 00:24:47.799
...لازمه که يکي رو با مقداری مواد مخدر

00:24:47.800 --> 00:24:51.407
دستگیر کنیم که بشه براش
.پرونده‌ی توزیع مواد تشکیل بدیم

00:24:51.408 --> 00:24:53.488
...اگه درباره کوکايين بخوايم بگيم، بايد

00:24:53.514 --> 00:24:55.960
.حداقل 500 گرم یا نیم کیلو باشه

00:24:57.738 --> 00:25:00.740
چي؟ -
.من تو کار ساختموني هستم -

00:25:00.741 --> 00:25:03.744
.همیشه یه سری سابقه دار هستن که اونجا کار میکنن

00:25:03.745 --> 00:25:06.248
شاید یکیشون، یکی رو بشناسه
.که یکی رو میشناسه

00:25:06.249 --> 00:25:09.151
شما رييسشوني، چرا بايد بهت اعتماد کنن؟

00:25:09.152 --> 00:25:11.425
.بذا من راجع به اين نگران باشم -
.باور کن، نگران نيستم -

00:25:11.451 --> 00:25:13.882
.چون همه ريسک و خطرش با توئه

00:26:22.030 --> 00:26:25.633
.بيا، ميرسونمت -
.نه مرسي، راحتم -

00:26:25.634 --> 00:26:28.330
.هي، من رييستم، بيا بالا

00:26:38.641 --> 00:26:42.585
کار چطور پيش ميره؟ -
...همین که یه کاری هست، مهمه -

00:26:44.088 --> 00:26:46.490
،ببين، فکر کنم
.فقط میخوام ازت تشکر کنم

00:26:46.491 --> 00:26:50.294
ميدوني، من و خانواده م، بخاطر اينکه
.اين فرصتو در اختيارم قرار دادي ممنونيم ازت

00:26:50.796 --> 00:26:53.900
...بايد سخت باشه واسه کسي که

00:26:54.801 --> 00:26:58.204
.سابقه دار بوده -
پس، بخاطر اين اينجاييم؟ -

00:26:58.205 --> 00:27:01.166
لازمه که درباره گذشته ـم حرف بزني؟

00:27:02.567 --> 00:27:04.520
.چون ببين، من کاملاً توی فرم درخواستم حقیقت رو گفتم

00:27:04.546 --> 00:27:05.872
...اما اگه چيز ديگه اي هست

00:27:06.273 --> 00:27:08.984
.نه، نيس، قضيه اين نيس

00:27:22.298 --> 00:27:25.201
دو سال پيش مچ دو تا از راننده هامو گرفتم

00:27:25.227 --> 00:27:28.103
.اونا، يه سري چيز جابجا میکردن

00:27:28.104 --> 00:27:32.208
،میدونن که پلیسا جلوی کامیون‌های 18 چرخ رو نمیگیرن
...اگه هم بگیرن

00:27:32.209 --> 00:27:34.911
.مطمئنن که وقتش رو ندارن کامیون رو بگردن

00:27:38.416 --> 00:27:41.419
.به هر حال، زمان کمي بود

00:27:42.821 --> 00:27:46.825
اميدوار بودم که يکي باشه که
...به دنیای اونا ارتباط داشته باشه

00:27:46.826 --> 00:27:49.127
منو دارین به چیزی متهم میکنین قربان؟

00:27:49.553 --> 00:27:51.431
فکر ميکنين من کاري کردم؟

00:27:51.432 --> 00:27:52.933
.نه

00:27:53.234 --> 00:27:56.346
،با همه احترام قربان
...چرا فقط

00:27:56.372 --> 00:27:58.964
نميرين سر اصل مطلب و نميگين
چي ازم ميخواين؟

00:28:02.244 --> 00:28:04.746
.يکيو بهم معرفي کن

00:28:06.549 --> 00:28:09.251
.نميتونم کمکتون کنم

00:28:15.258 --> 00:28:19.162
،اگه منو ببري پيش يه کله گندشون
.پنج هزار دلار بهت ميدم

00:28:19.163 --> 00:28:21.865
،اگه يه چيز خوب ازش در بياد
.پنج هزار تاي ديگه هم ميدمت

00:28:21.866 --> 00:28:24.669
.که ميشه ده هزار تا -
.ميدوني؟ بلدم بشمارم، بلدم -

00:28:24.670 --> 00:28:28.974
.همونجوري که گفتم، نميتونم کمکت کنم

00:28:30.477 --> 00:28:32.378
چرا؟

00:28:33.881 --> 00:28:38.382
...ببين، من وسط سر و سامون دادن به زندگيمم

00:28:38.383 --> 00:28:40.327
.و اينکارم دارم واسه خونوادم ميکنم

00:28:40.353 --> 00:28:43.188
.واسه همينه که دارم اون کارو ميکنم
.واسه همينه که دارم تو اون حیاط عرق ميريزم

00:28:43.789 --> 00:28:46.292
...اين صحبت کوچولو فقط

00:28:46.293 --> 00:28:49.496
.این مکالمه یه توطئه‌ست

00:28:49.497 --> 00:28:55.202
.ممکنه 25 سال برم زندان
( مجازات دستگیری برای بار سوم در کالیفرنیا )

00:28:56.404 --> 00:28:58.907
...يه چيز ديگه
ممنونت ميشم

00:28:58.933 --> 00:29:01.409
،اگه وانمود کنيم اصلاً اين حرفا زده نشده
باشه؟

00:29:01.410 --> 00:29:05.914
.سرکار ميبينمتون قربان -
فقط کافيه يکيشونو بشناسم، خب؟ -

00:29:05.915 --> 00:29:08.317
،فکر ميکنم بايد برين خونه
.به چیزی که دارین باید راضی باشین

00:29:08.318 --> 00:29:10.620
.ممنون بابت قهوه

00:29:15.990 --> 00:29:18.530
!"دنيل"

00:29:24.134 --> 00:29:26.636
.20هزارتا

00:29:27.939 --> 00:29:30.641
.دو برابرش ميکنم واسه ریسکی که میکنی

00:30:05.328 --> 00:30:09.732
.آنتوني"، برو داخل" -
.بيخيال بابا -

00:30:09.733 --> 00:30:13.297
.برو خونه، برو، الآن

00:30:13.298 --> 00:30:16.006
چرا اينقدر به اين بچه گير ميدي؟

00:30:23.640 --> 00:30:25.952
!وايسا، وايسا، وايسا

00:30:25.953 --> 00:30:30.016
برام فرقي نداره چه غلطي ميکني
.يا چه کوفتي ميکشي

00:30:30.017 --> 00:30:31.692
،میتونین همدیگه رو به کشتن بدین
...اگه این چیزیه که میخوای

00:30:31.693 --> 00:30:33.034
.اما دارم بهت میگم

00:30:33.060 --> 00:30:35.314
.دور و ور پسر من نگرد
فهميدي چي گفتم؟ فهميدي؟

00:30:43.728 --> 00:30:46.122
مگه ديوونه شدي "فلاکو"؟

00:30:46.123 --> 00:30:49.364
...این بابا "شات کالر" محله‌ی شرقه
( شات کالر = سر دسته )

00:30:56.744 --> 00:30:59.969
...بابا، چرا -
.آنتوني"، برو بازي کن عزيزم" -

00:31:01.507 --> 00:31:02.960
خيلي خب، چي شده؟

00:31:02.986 --> 00:31:05.842
."هيچي نشده "وي
.فقط چيزاي پدر و پسريه

00:31:09.080 --> 00:31:12.900
چيکار ميکني؟ -
.ميرم سر کار -

00:31:12.901 --> 00:31:14.518
يعني چي ميرم سرکار؟

00:31:14.519 --> 00:31:18.442
.لري" زنگ زد. گفت بايد تا يکساعت ديگه اونجا باشم" -
.بيخيال "وي". نميتونه اينو ازت بخواد -

00:31:18.443 --> 00:31:20.543
...ساعت 7:30 بهت زنگ زده و گفته بيا سرکار

00:31:20.569 --> 00:31:22.601
."هرکاري دلش بخواد ميتونه بکنه "دنيل

00:31:22.602 --> 00:31:25.914
.اگه بخوام کارمو نگه دارم بايد برم

00:31:30.330 --> 00:31:32.089
.ببين، الانم دیرم شده

00:31:32.115 --> 00:31:35.478
.غذاي جفتتون روی گازه

00:31:40.477 --> 00:31:43.789
چيکار ميکني عزيزم؟

00:31:48.800 --> 00:31:52.399
.بذار يه چيزي ازت بخوام
...يه چي بگم

00:31:52.521 --> 00:31:55.369
(چي ميشه اگه من و رفيقمم(پسرم

00:31:55.395 --> 00:31:58.421
قبل خوابش یه سر به دفترت بزنیم. ها؟

00:31:58.691 --> 00:32:00.686
.از مهمونات پذیرایی میکنیم

00:32:00.712 --> 00:32:02.680
.بهمون انعام تپل میدن

00:32:03.381 --> 00:32:06.313
،به نفع همه هم میشه
.ميدوني که دارم چي ميگم

00:32:06.314 --> 00:32:08.507
.خوشم مياد

00:32:14.660 --> 00:32:17.908
.خيلي خب، بايد برم -
.نرو سر کار، نرو سرکار -

00:32:17.909 --> 00:32:20.077
.دوست دارم -
.دوست دارم -

00:32:20.078 --> 00:32:22.246
.دوست دارم

00:32:24.992 --> 00:32:28.614
.هي "آنت"، بيا بشين رو مبل پسر

00:32:31.377 --> 00:32:33.618
.بشين رفيق

00:32:36.367 --> 00:32:38.845
چرا اومديم اينجا پسر؟

00:32:42.237 --> 00:32:45.333
اومديم که مجبور نشي با يه احمقايي مثل
.اونا بگردي

00:32:45.334 --> 00:32:49.060
بخاطر اين اومديم، درسته؟

00:32:49.155 --> 00:32:51.879
آخه هيچ کس ديگه اي اين طرفا نيس
.که باهاش بگردم

00:32:51.880 --> 00:32:53.736
.دوس دارم برگردم آپارتمان قبليمون

00:32:53.762 --> 00:32:55.994
.ميدوني که نميشه برگرديم، پس دیگه نگو

00:32:55.995 --> 00:32:58.528
.ببين مرد، ميدونم که سخته

00:32:58.529 --> 00:33:02.334
،و بعضي وقتا زندگي همینه
...اما بهت قول ميدم

00:33:02.335 --> 00:33:05.487
يه روز ميريم يه جايي
.که ميتوني دوستاي واقعي داشته باشي

00:33:05.838 --> 00:33:08.546
...يه دوست واقعي

00:33:08.638 --> 00:33:11.911
،که نخواي چيزي رو بهش ثابت کني
...يا کاري رو براش انجام بدي

00:33:11.912 --> 00:33:14.494
...اما اون ولگردایی که اون بیرونن، مرد

00:33:14.597 --> 00:33:16.857
.تو خيلي بهتر از اونايي

00:33:16.858 --> 00:33:19.642
.بذار يه چيز ديگه هم بهت بگم

00:33:21.749 --> 00:33:24.551
.تو از منم بهتري، مرد

00:33:24.552 --> 00:33:27.322
.خيلي از من بهتري

00:33:27.323 --> 00:33:30.321
هي، "شات کالر" چيه؟

00:33:30.347 --> 00:33:32.845
از کجا این رو شنیدی؟

00:33:33.950 --> 00:33:37.116
.نگران نباش

00:33:39.450 --> 00:33:42.852
.دوست دارم مرد، و بهت افتخار ميکنم

00:33:42.878 --> 00:33:44.967
.تو بايد باهوش باشي

00:33:44.968 --> 00:33:48.322
،برو مشقات رو بیار
.با هم حلشون میکنیم

00:34:34.090 --> 00:34:36.420
.همينجوري برو مرد
.تا آخر همين مسير

00:34:36.421 --> 00:34:38.868
.توقف نکن

00:34:48.538 --> 00:34:50.726
همين جا؟ -
.آره -

00:34:55.575 --> 00:34:58.953
.بايد اول من برم، تنها

00:34:59.090 --> 00:35:00.943
.يارويي که اينجاس، اسمش "مالک"ـه

00:35:00.944 --> 00:35:03.209
اگه بدونه که حتي يه ذره خورده شيشه داري

00:35:03.235 --> 00:35:04.805
.هيچوقت از اينجا زنده بيرون نميري

00:35:05.206 --> 00:35:07.262
.مطمئن باش

00:35:56.094 --> 00:35:59.064
چطوري "کروز"؟ -
چه خبر "مالیک"؟ -

00:35:59.065 --> 00:36:01.543
.خيلي وقته که نديدمت

00:36:01.544 --> 00:36:03.431
آخرين بار تو کدوم زندون بودی؟

00:36:03.457 --> 00:36:05.602
.استنداستون" مرد"

00:36:06.303 --> 00:36:08.639
خیلی سرده اونجا مگه نه؟

00:36:08.640 --> 00:36:11.319
.آره حقیقته

00:36:21.107 --> 00:36:24.312
،منو اين دوست قديمي اي که اينجاس
.(با هم داستانا داشتيم(باهم کار ميکرديم

00:36:24.313 --> 00:36:27.980
جوري مواد جابجا ميکرديم که انگار عضو
.سازمان ملل و این کوفتاییم

00:36:27.981 --> 00:36:32.319
.چون هيچکي اونقدر پول به جیب نزد -
.(تنها رنگي که مهمه سبزه(رنگ دلار -

00:36:32.639 --> 00:36:34.891
چند وقته که تو خونه بودي مرد؟
.حالا اومدي که منو ببيني

00:36:34.917 --> 00:36:36.970
...بيخيال "مالک"، خودت ميدوني که

00:36:36.971 --> 00:36:40.332
میدونی که نمیتونیم با هیچ
.خلافکار شناخته شده‌ای بگردم

00:36:40.333 --> 00:36:43.938
.ميفهمم
.واسه همينه که منم اينجام

00:36:43.939 --> 00:36:46.754
کسایی که دو بار دستگیر شدن مثل ما، نميتونن همينجوري
.تو خيابون راه برن

00:36:46.755 --> 00:36:49.436
.اصلاً امن نيست

00:36:50.227 --> 00:36:52.884
،پس اگه درست ميگم رفيق
ميخواي برگردي تو بازي، آره؟

00:36:52.885 --> 00:36:55.305
چي شده که ديگه پیش اکیپ خودت نمیری؟

00:36:55.306 --> 00:36:57.592
.نمیتونم همچین آدمایی رو دور و بر خودم داشته باشم

00:36:57.618 --> 00:37:00.068
."دارم بهت میگم، اون روزا برای من تموم شده "مالیک

00:37:00.069 --> 00:37:03.244
.همين جا
.همين يه بار

00:37:03.643 --> 00:37:07.511
.تو باهوشي رفیق
.واقعاً باهوشي

00:37:07.512 --> 00:37:10.249
.این امتیاز رو پیش خودت نگه دار

00:37:31.357 --> 00:37:34.039
.هی رفیق، صدا رو خفه کن

00:37:49.336 --> 00:37:52.543
.من "جان متيوز"م

00:37:55.078 --> 00:37:59.066
.ببين، دنبال همين عکس العمل بودم

00:38:00.857 --> 00:38:04.493
تا حالا کسي روت تفنگ نکشيده بود، ها؟

00:38:07.525 --> 00:38:10.268
...ببين، اگه پلیس بودی

00:38:10.294 --> 00:38:13.469
.بزرگترين سوسولي هستی که تا حالا ديدم

00:38:17.966 --> 00:38:20.147
...حالا بيا يه گفتگوي صادقانه داشته باشیم

00:38:20.173 --> 00:38:22.534
.حالا که اومدي توی آخور من

00:38:36.061 --> 00:38:38.520
...من جنس ندارم

00:38:38.546 --> 00:38:40.636
توزیع کننده هم ندارم

00:38:41.369 --> 00:38:44.075
.اما کار رو بلدم

00:38:45.628 --> 00:38:47.151
...اگه کسي به حمل و نقل نياز داشته باشه

00:38:47.177 --> 00:38:49.859
.ميتونم کارشو راه بندازم

00:38:49.860 --> 00:38:52.190
.بدون هيچ ريسکي -
.هميشه ريسک وجود داره -

00:38:52.191 --> 00:38:55.054
.اما راه من، کمش میکنه

00:38:55.055 --> 00:38:56.522
ببين، چيزي که ميخوام بدونم اينه که
...چرا يه آدم موفق و

00:38:56.548 --> 00:38:59.498
تاجري مثل تو بايد همچين ريسکي رو کنه؟

00:39:04.212 --> 00:39:06.897
.من تو کار ساختمونم

00:39:06.898 --> 00:39:09.502
،با وضع اقتصاد این دوره زمونه
.همه چي به فنا رفته

00:39:09.528 --> 00:39:12.842
.و هيچ اميدي هم به برگشتن اوضاع به قبل ندارم

00:39:13.317 --> 00:39:15.941
و حاضرم هر کاري کنم تا کار و بارم
.رو زمين نمونه و پيش برم

00:39:15.942 --> 00:39:18.609
.من خيلي سخت و زياد کار کردم

00:39:22.158 --> 00:39:24.372
حالا چقدر ميتوني جابجا کني؟

00:39:24.898 --> 00:39:27.671
.کاميون هاي من؟ 500 کيلو

00:39:27.672 --> 00:39:29.307
.بدون هيچ جلب توجهي

00:39:29.433 --> 00:39:30.854
نيم تُن؟

00:39:31.769 --> 00:39:34.052
...مرد، اگه من تو کار جابجایی 1000 پوند جنس بودم

00:39:34.078 --> 00:39:36.412
!که الآن تو اين آشغالدونی نمی‌نشستم

00:39:36.488 --> 00:39:38.444
،کل حرف من اينه که
هر چيزي که ميخواي جابجا کني

00:39:38.470 --> 00:39:40.478
.واسه کاميون هاي من مشکلي نيس

00:39:40.954 --> 00:39:43.238
ميدوني که کاميونارو تو خط مرزي
رو باسکول وزن ميکنن، درسته؟

00:39:43.264 --> 00:39:45.375
چطوي ميخواي اينو مخفي کني؟

00:39:45.425 --> 00:39:48.436
.وزن رو متعادل میکنیم
.شمارش همیشه اشتباه میشه

00:39:48.437 --> 00:39:51.380
اگه پليس خيلي خوش شانسي بياره
.راننده رو ميگيره

00:39:51.381 --> 00:39:54.284
.ما ديگه واسه اين چيزا اونجا نيستيم

00:39:54.325 --> 00:39:57.027
.به نظر واسه بازي آماده‌س

00:39:57.427 --> 00:40:01.375
خب، چي ميگي؟ -
.15درصد از فروش کل -

00:40:01.376 --> 00:40:03.237
.من به هيچکي بالاي 10 درصد نميدم

00:40:04.263 --> 00:40:07.216
.ميدونم که بايد يه چيزايي رو بهت ثابت کنم

00:40:07.417 --> 00:40:12.418
،اگه اولين بار با موفقيت به انجام رسيد
.دوباره بحث ميکنيم

00:40:12.933 --> 00:40:15.546
.اولين محموله رو تو ميبري

00:40:18.478 --> 00:40:24.173
.همه ميدونن که بازي "مالیک" چيه
.ما بايد ببينيم که واقعاً جدي هستي

00:40:24.743 --> 00:40:27.634
...و بعدش شايد

00:40:27.797 --> 00:40:30.565
.اونم شايد، دوباره باهم حرف زديم

00:40:33.543 --> 00:40:35.481
.قبوله

00:40:35.482 --> 00:40:36.680
.برو، برو بيرون يکم هوا بخور

00:40:36.706 --> 00:40:38.752
.من و رفیقم يکمي با هم حرف داريم

00:40:54.312 --> 00:40:55.929
.تو هم کنارش تو ماشین میشینی

00:40:55.930 --> 00:40:59.116
."نه نه نه نه "مالیک
.شايد خوب نفهميدي که چرا اينجام

00:40:59.117 --> 00:40:59.499
نفهميدم؟

00:40:59.517 --> 00:41:01.711
.آره، شايد نفهميدي
."من واسه يه معرفي اينجام، "مالیک

00:41:01.712 --> 00:41:03.430
.بیخود

00:41:03.931 --> 00:41:07.463
میبینی اگه جفتمون توی بازی بودیم
.دیگه لازم نبود این تازه کارارو بیاری

00:41:07.464 --> 00:41:10.436
.ميدوني که روند کار چجوریه
.ما وقت واسه تلف کردن نداريم رفيق

00:41:10.437 --> 00:41:14.082
.اومدیم دیگه توی بازی
.این یعنی سومین بار دستگیری، رفیق

00:41:14.083 --> 00:41:17.122
،سومین دستگیری برای  من
.سومین دستگیری توام هست

00:41:17.123 --> 00:41:19.471
،پس بهتره همين الآن متقاعدم کني
.وگرنه کار اون تمومه

00:41:19.497 --> 00:41:22.000
و جوري رفتار ميکنم که انگار
.هیچ کدوم از اینا اتفاق نیافتاده

00:41:22.001 --> 00:41:24.043
.تصمیم با خودت

00:41:25.572 --> 00:41:28.196
.توی سری اول منم باهات میام

00:41:28.222 --> 00:41:29.945
،ولي به روش من انجامش ميديم
.من ميگم چيکار کنيم

00:41:29.946 --> 00:41:31.846
منظورت چيه؟ -
.ميخوام امروز پولمو بگيرم -

00:41:31.847 --> 00:41:33.684
خب؟ پس نميدونم، اگه ميخواي بري
.بانک و پول بگيري

00:41:33.710 --> 00:41:35.758
.واسم مهم نيس، برو يه مغازه دزدی کن
.من بايد پولمو بگيرم

00:41:35.759 --> 00:41:38.132
.نگران نباش، 10 هزارتاشو ميگيري -
.10هزارتا نه -

00:41:38.133 --> 00:41:41.851
.گفتيم 20 هزارتا، اون چيزي بود که تو به من گفتي -
بعدش چي؟ منو دودَر کني و بري؟ -

00:41:42.852 --> 00:41:43.558
با همه پولا؟

00:41:43.684 --> 00:41:46.040
...تو، توی بار اول باهام مياي، مشکلي هم نيس

00:41:46.041 --> 00:41:47.960
،وقتی که کار تموم شد
.10هزارتای دیگه رو میگیری

00:41:47.961 --> 00:41:49.755
.قول ميدم -
قول ميدي؟ -

00:41:49.756 --> 00:41:52.857
تنها دلیلی که اینکار داره انجام میشه
.به خاطر اینه که من باهات بودم

00:41:53.228 --> 00:41:54.806
.ميدوني، من سه روز پيش يه کار داشتم

00:41:54.832 --> 00:41:55.669
.به دور از هر خلافي

00:41:55.695 --> 00:41:58.349
.هرکاری رو که بهم میگفتن، میکردم
.حالا اینجام، مرد

00:41:58.374 --> 00:42:00.026
.دوباره برگشتم توی خلاف

00:42:00.027 --> 00:42:01.740
فکر ميکني يه جورايي واسم هيجان آوره؟

00:42:01.766 --> 00:42:04.003
.تو خواهشاً فقط پول منو بهم بده

00:42:07.151 --> 00:42:09.493
آمارش رو از بچه‌های "سنداستون" گرفتی؟

00:42:09.494 --> 00:42:11.544
.ميگن که "کروز" قابل اعتماده

00:42:11.570 --> 00:42:14.067
.همونجوري که گفت گذاشته کنار
.ترک کرده

00:42:14.068 --> 00:42:15.806
.مثه یه بچه‌ی آدم کارش رو میکنه

00:42:15.832 --> 00:42:19.051
.یه مدت هم واسه خودش گردن کلفتی بوده

00:42:19.052 --> 00:42:21.404
.همون "کروزر"ــيه که ميشناسم

00:42:21.484 --> 00:42:24.517
اون يکي چي؟ -
.بون" گفت تو حومه شهر زندگي ميکنه" -

00:42:24.518 --> 00:42:28.190
.یه خونه‌ی بزرگ، با همسر و دختر کوچيکش

00:42:28.191 --> 00:42:30.733
.مطمئناً پلیس نیست

00:42:30.734 --> 00:42:32.765
.بهتره که نباشه

00:42:33.566 --> 00:42:36.199
.چون سر و کارمون با "ال توپو"ــه

00:42:36.200 --> 00:42:39.274
.میدونی اون برنامه‌های تلویزیونی خیلی خوب جواب دادن

00:42:39.275 --> 00:42:41.355
.پس برای چی رتبه‌م 5تا کم شده

00:42:41.381 --> 00:42:43.538
.چون ليبرال ها فکر ميکنن که تو يه عوضي اي

00:42:43.539 --> 00:42:45.797
آه، خب شايد بايد برم
.مراسم ازدواج همجنسبازا

00:42:45.798 --> 00:42:47.569
.ضرر که نداره -
.آه، خواهش ميکنم -

00:42:47.570 --> 00:42:50.072
...اون 900تا محکومی که پارسال داشتی

00:42:50.098 --> 00:42:51.973
.خیلی به نفع ما بودن، خب

00:42:51.974 --> 00:42:55.747
.ولی برای بردن، کلید موفقیتمون جلب محبوبیته

00:42:55.748 --> 00:42:58.149
.ملاقات بعديت داره توی بخش امنیت بازرسی میشه -
اون کيه؟ -

00:42:58.150 --> 00:43:00.952
."جان متيوز" -
.يه قهوه لازم دارم -

00:43:02.094 --> 00:43:04.355
.برنامه‌ی مصاحبه‌هاش رو نشونم بده

00:43:04.404 --> 00:43:08.123
،مرد، اگه من تو کار جابجایی 1000 پوند جنس بودم
!که الآن تو اين آشغالدونی نمينشستم

00:43:08.124 --> 00:43:11.882
،کل حرفم اينه که، هر چي ميخواي جا به جا کني
.کاميوناي من مشکلي ندارن

00:43:11.883 --> 00:43:13.999
.خب، من بهش به عنوان يه مورد کاري نگاه ميکنم

00:43:14.025 --> 00:43:15.821
.چيزي رو انجام ميدم که اونا ميخوان

00:43:15.822 --> 00:43:18.334
.تحت تأثير قرار گرفتم! خيلي با استعدادي

00:43:18.589 --> 00:43:21.231
.شانس آوردی که بازرسیت نکردن

00:43:21.232 --> 00:43:23.263
.آدم خیلی مهمیه

00:43:23.264 --> 00:43:26.708
.الآن تموم ناحيه "آدامز" رو داره میچرخونه -
سابقه‌ش چیه؟ -

00:43:26.709 --> 00:43:30.241
.اول یه بچه ولگرد گوشه‌ی خیابون بوده

00:43:30.242 --> 00:43:33.683
،پنج سال واسه سرقت مسلحانه
.سه سال هم به خاطر توزیع مواد

00:43:33.684 --> 00:43:36.225
.رقیب‌هاش پارسال پولاش رو دزدیدن

00:43:36.226 --> 00:43:39.704
...به جاي اينکه اکيپش رو بفرسته سراغشون

00:43:39.705 --> 00:43:42.576
تک تکشون رو پيدا کرد و با يه چاقو ضامن‌دار
...خون همشون رو ريخت

00:43:42.602 --> 00:43:44.522
.یه نفره

00:43:48.017 --> 00:43:50.303
.خب، حرف آخرم رو ميگم

00:43:50.329 --> 00:43:52.491
.کوپر" هم اينجا شاهد"

00:43:52.792 --> 00:43:55.121
...آقاي "اندرسون" رو دستگير ميکنيم

00:43:55.147 --> 00:43:57.605
.من هم محکوميت "جيک" رو کم ميکنم

00:43:57.606 --> 00:44:01.400
."جيسون" -
."درسته. ببخشيد. محکوميت "جيسون -

00:44:01.401 --> 00:44:04.674
چقدر کم ميشه؟ -
.ميارمش رو يه سال -

00:44:04.683 --> 00:44:07.655
.عاقل باش، نمیتونم بدون هیچ محکومیتی آزادش کنم

00:44:07.656 --> 00:44:09.997
...با اين مدتي هم که تا حالا کشيده

00:44:10.023 --> 00:44:12.685
.جيسون" احتمالاً 6 ماه ديگه بيرونه"

00:44:13.231 --> 00:44:15.703
.بيشتر از اين از دستم بر نمياد

00:44:17.531 --> 00:44:19.103
.خب -
.باشه -

00:44:19.577 --> 00:44:21.879
.بزن بريم

00:44:26.854 --> 00:44:28.898
سر قولش وايميسه؟

00:44:28.924 --> 00:44:31.819
.بهش دليلي نده که نايسته

00:44:59.555 --> 00:45:02.818
.سلام بابايي -
.سلام عزيزم -

00:45:03.058 --> 00:45:06.173
چند وقت قراره دور از اينجا باشي؟

00:45:06.199 --> 00:45:07.958
.فقط دو روز
.همش

00:45:08.273 --> 00:45:10.762
ميدوني که چقدر عاشقتم، "ايزي"؟

00:45:10.788 --> 00:45:13.533
.خوبه. بيا اينجا

00:45:14.990 --> 00:45:16.891
مطمئني که بايد الان بري؟

00:45:16.892 --> 00:45:19.923
.با همه اين اتفاقايي که براي "جيسون" افتاده -
.آره، به اون قرارداد نياز داريم -

00:45:19.924 --> 00:45:22.396
.مخصوصاً بعد از اون کاميون‌هاي جديدي که گرفتيم

00:45:22.397 --> 00:45:25.682
.زودباش، "ايز". بريم
.بايد بريم مدرسه

00:45:25.897 --> 00:45:28.682
.صبحونه‌ت رو تموم کن
.نونت رو بخور

00:45:45.105 --> 00:45:48.576
داري آماده ميشي که با
يکي از اون کاميون‌ها بري بيرون؟

00:45:48.959 --> 00:45:52.915
چند وقته قراره بري؟ -
.لعنتي، من اصلاً نميدونم کجا ميخوايم بريم -

00:45:53.326 --> 00:45:57.035
خيلي خوبه که رئيست بهت
.مسئوليت بيشتري داره ميده

00:45:57.036 --> 00:45:59.729
.اين يعني بهت ايمان داره

00:46:00.458 --> 00:46:02.421
.بهت افتخار ميکنم -
به من افتخار ميکني؟ -

00:46:02.422 --> 00:46:05.447
.آره -
.اين خيلي خوبه -

00:46:09.592 --> 00:46:12.254
.منم عاشقتم

00:46:35.676 --> 00:46:37.590
.ميکروفون توي کاميون جاسازي شده

00:46:37.616 --> 00:46:41.214
.وقتي که رفتي، توي انبار هم کار ميذاريم

00:46:48.599 --> 00:46:52.506
.ميدونم که قبلاً اين کار رو کردي
.پليس مخفي بودن

00:46:53.443 --> 00:46:55.516
توصيه‌اي نداري؟

00:46:58.558 --> 00:47:02.181
.فقط خودت باش، جان

00:47:02.732 --> 00:47:07.664
.سعي کني چيزي که نيستي باشي، اونا سگ شکارين
.سريع بو ميکشن

00:47:09.216 --> 00:47:12.488
.تو يه مرد خانواده‌داري که ميخواي برشکست نشي

00:47:12.952 --> 00:47:15.283
.تو يه سري چيز داري که ميتونن ازش استفاده کنن

00:47:15.284 --> 00:47:18.656
.همين، خيلي جلب توجه نکن
.کاري که بايد بکني رو انجام بده

00:47:18.682 --> 00:47:21.736
.اونا هم باورشون ميشه چون واقعيته

00:47:24.171 --> 00:47:27.364
.خب، صدا رو داريم
.بزن بريم

00:47:29.277 --> 00:47:32.599
.کاميون رديابي ميشه، پس خيالت راحت -
.باشه، حله -

00:47:37.064 --> 00:47:39.383
.من اينجام

00:48:19.215 --> 00:48:21.782
کجا قراره بريم؟ -
.ال پاسو"، دقيقاً لب مرز" -

00:48:21.808 --> 00:48:24.349
.اين که بيشتر از هزار مايله

00:48:24.349 --> 00:48:27.752
پس چي فکر کردي؟
خيلي زود قراره برسيم؟

00:48:56.722 --> 00:48:58.410
.اگه ناراحت نميشي بپرسم

00:48:58.436 --> 00:49:02.133
چند وقت توي زندان بودي؟

00:49:02.195 --> 00:49:05.088
.یه کم بیشتر از پنج سال

00:49:05.768 --> 00:49:08.474
.بهم نگفتي که بچه داري يا نه

00:49:08.500 --> 00:49:11.290
،هر کاري که داري ميکني
.فقط ديگه نکن

00:49:11.498 --> 00:49:13.398
...نيازي نيست راجع به زندگي من بپرسي

00:49:13.524 --> 00:49:15.836
.منم راجع به زندگي تو نميپرسم

00:49:39.170 --> 00:49:42.733
.اون بابا گفت که 150 مايل ديگه مونده

00:51:47.734 --> 00:51:49.734
داخل چی قراره بار یزنین؟

00:51:51.585 --> 00:51:52.735
.کیسه‌ی سیــمان

00:52:09.286 --> 00:52:12.333
.من ميارم. من ميارم

00:52:24.334 --> 00:52:34.334
:ترجمه و زیـــرنویــــس
<font color="#ff0000">RezaAlex & Naweed.Ab</font>

00:53:51.559 --> 00:53:52.769
.بهمون حمله شده

00:54:06.509 --> 00:54:07.509
.اونا "باها نورته"ــن

00:54:08.510 --> 00:54:09.510
.ماشیــن رو نگــه دار

00:54:40.290 --> 00:54:42.187
.زودباش، بايد سريع حرکت کنيم

00:54:42.188 --> 00:54:43.467
.نميتونيم. نميتونيم

00:54:43.493 --> 00:54:47.043
.سمت راست رو نگاه کن. سمت راست رو نگاه کن -
.خوبه، خوبه، خوبه -

00:54:53.387 --> 00:54:55.937
!وايسا، وايسا

00:55:02.287 --> 00:55:04.431
چيکار ميکني؟
.برو، برو، برو

00:55:22.099 --> 00:55:24.673
جان"، داري چيکار ميکني؟"

00:55:52.564 --> 00:55:55.596
.متیوز" با کامیون اونجا رو ترک کرد"
.تورس" در حال ردگیریه"

00:55:55.597 --> 00:55:57.304
تورس" در حال حرکته؟" -
.نخير -

00:55:57.305 --> 00:55:59.336
.يه پليس محلي داره ميره محل تيراندازي

00:55:59.337 --> 00:56:02.092
.به "تورس" بگو که اون پليس محلي رو بپيچونه
.هيچکي پاش رو توي اون محوطه نميذاره

00:56:02.118 --> 00:56:04.846
.هيچکس به تهيه کننده‌هاي "ماليک" هشدار نميده

00:56:04.847 --> 00:56:08.179
.تورس"، حرف بزن"

00:56:18.176 --> 00:56:20.320
.بريم، بريم

00:56:22.500 --> 00:56:25.039
اين ديگه چه کوفتي بود؟ -
.نميدونم. بايد اين رو قايم کنيم -

00:56:25.040 --> 00:56:30.510
.نه، بايد برگرديم تو جاده
.يه جاي عمومي، در حال حرکت

00:56:40.913 --> 00:56:42.769
.واسه دردسري که کشيدي متاسفم

00:56:43.555 --> 00:56:44.355
.راننده‌ت

00:56:46.621 --> 00:56:48.837
.خيلي دل و جرات داشت

00:56:48.838 --> 00:56:51.701
.خوب از پس اين موقعيت براومد

00:56:53.443 --> 00:56:56.198
.به دردمون ميخوره -
.خوشحالم که ميشنوم -

00:56:56.224 --> 00:56:58.749
.وقتي رسيد اينجا خبرت ميکنم

00:57:00.389 --> 00:57:04.732
.اين مکزيکيا اصلاً شوخي ندارن، پسر
.همه‌شون رو ترکوندن

00:57:04.733 --> 00:57:07.205
.الانم دارن گودال ميکنن

00:57:07.406 --> 00:57:11.209
کي خواسته ازشون دزدي کنه؟ -
.برام مهم نيست -

00:57:11.210 --> 00:57:13.824
"چيزي که برام مهمه اينه که "ال توپو
.از اون کامیونا خوشش اومد

00:57:13.825 --> 00:57:17.034
قراره تجارتمون بره تو يه فاز ديگه. ميشنوي؟

00:57:23.067 --> 00:57:25.480
.شما يک پيغام جديد داريد

00:57:25.481 --> 00:57:28.875
سلام عزيزم. پيغامت رو که گفتي
.قرارت به تعويق افتاده شنيدم

00:57:28.876 --> 00:57:32.389
ولي "ايزي" خيلي هيجان داره که
.فردا شب برات شام درست کنه

00:57:32.390 --> 00:57:34.563
.عاشقتم، خدافظ

00:57:46.449 --> 00:57:49.415
.خب، همگي حواستون جمع باشه

00:58:11.611 --> 00:58:14.839
.ما رسيديم -
.يه شاسي بلند مشکي سر خيابون "ورث" و چهارم -

00:58:14.840 --> 00:58:17.451
.جنس‌ها رو بذار عقب ماشين رفيقت و دنبال اون بياين

00:58:17.452 --> 00:58:19.684
.ماليک" ميدوني که اون قضيه به ما ربطي نداشت"

00:58:19.685 --> 00:58:22.447
.فقط کارت رو بکن و برو اونجا

00:58:22.919 --> 00:58:25.958
.نقشه رو عوض کرد
.گفت که جنس‌ها رو بذاريم توي ماشينت

00:58:31.806 --> 00:58:35.580
.باشه، يه جاي مخفي پشت صندلي عقب داره

00:58:36.250 --> 00:58:38.177
کجا داري ميري؟

00:58:38.203 --> 00:58:40.679
.بشاشم

00:58:57.410 --> 00:58:58.340
بله؟

00:59:26.246 --> 00:59:28.749
.بهم بگو که توي ماشين ميکروفون داري -
.توي داشبورد و عقب -

00:59:28.750 --> 00:59:30.825
.سيمز" يه هليکوپتر هم بفرست"

00:59:30.851 --> 00:59:33.539
.کلاغ 1 رو هر چه سريعتر روي موقعيت مستقر کنين

00:59:42.844 --> 00:59:45.148
به کي زنگ زدي، "جان"؟

00:59:45.774 --> 00:59:47.689
.ازت سوال پرسيدم
به کي زنگ زدي؟

00:59:49.119 --> 00:59:51.561
.همسرم -
.همسرت -

00:59:51.562 --> 00:59:53.735
توقع داري باور کنم؟

00:59:53.861 --> 00:59:55.821
.براي چي برنميگردي و اون ميله رو بگيري

00:59:56.550 --> 00:59:59.201
.گفتم اون ميله رو بگير
.کونت رو برگردون و اون ميله رو بگير

01:00:00.785 --> 01:00:03.064
داري من رو بازي ميدي؟

01:00:05.685 --> 01:00:08.186
...جان" بدون اگه قرار باشه يکيمون از اينجا زنده بره بيرون"

01:00:08.212 --> 01:00:10.999
.اون منم که جونت رو ميگيرم

01:00:11.000 --> 01:00:14.623
.هيمنجايي که وايسادي بهت شليک ميکنم
فهميدي چي گفتم؟

01:00:15.635 --> 01:00:17.587
...حالا، يه بار ديگه ازت ميپرسم

01:00:17.588 --> 01:00:20.263
به کي زنگ زدي؟

01:00:21.206 --> 01:00:24.669
.همسرم -
!ميخواي من رو دست بندازي -

01:00:24.670 --> 01:00:28.589
!همسرم بود
.همسرم بود "دنيل"، همسرم بود

01:00:28.590 --> 01:00:30.737
!زودباش، به من دروغ نگو -
.حقيقت رو گفتم -

01:00:31.738 --> 01:00:33.882
.موبايل که تو ماشينت داشتي
واسه چي از اون استفاده نکردي؟

01:00:33.883 --> 01:00:36.808
.ميخواستم که شماره‌ي انبار رو ببينه

01:00:36.809 --> 01:00:39.879
...تا باور کنه که من دارم کون خودم رو پاره ميکنم

01:00:39.905 --> 01:00:41.718
.تا اين کارخونه رو نگه دارم
!راستش رو گفتم

01:00:45.646 --> 01:00:49.325
.تو اينکار رو کردي
.تو اينکار رو کردي

01:01:36.101 --> 01:01:39.288
.سرعتت رو کم کن

01:02:01.099 --> 01:02:02.688
.برو و نور بالا بزن

01:02:37.492 --> 01:02:40.760
.خوبه، همونجا

01:02:49.300 --> 01:02:52.712
فقط بذار اونا اول از ماشين پياده بشن، باشه؟

01:02:52.713 --> 01:02:54.905
دلم ميخواد راحت اين قضيه تموم بشه
.البته اگه نقشه‌ي ديگه‌اي نداشته باشن

01:02:54.906 --> 01:02:55.886
مثلاً چي؟

01:02:55.912 --> 01:02:59.536
.بهمون شليک کنن و ديگه پولي ندن

01:03:00.290 --> 01:03:02.223
.اوضاع خوبه

01:03:15.697 --> 01:03:17.397
.عقاب توي موقعيته

01:03:18.697 --> 01:03:21.902
.وقتي خواستن برن بيرون ميگيرمشون

01:03:23.032 --> 01:03:24.707
.به مهموني اصلي خوش اومدي

01:03:24.833 --> 01:03:26.644
.شنيدم حسابي گل کاشتي

01:03:26.645 --> 01:03:28.847
جا که نزدي، زدي؟

01:03:29.948 --> 01:03:32.046
.من اينجام

01:03:54.461 --> 01:03:57.652
.بذار يکيشون رو ببينم

01:04:13.570 --> 01:04:15.941
.تست کن

01:04:15.942 --> 01:04:19.074
.من خوبم -
.درخواست نکردم -

01:04:31.006 --> 01:04:34.743
سريع گرفتت، ها؟

01:04:39.254 --> 01:04:42.066
.اينم ده ‌هزارتا که قول دادم

01:04:42.067 --> 01:04:45.226
.قابلت رو نداره

01:04:57.351 --> 01:05:00.657
.تاييديه تصويري روي مبادله دارم

01:05:00.683 --> 01:05:02.169
.منتظر علامتم باش

01:05:08.672 --> 01:05:10.691
.يکي رو دارم که ميخواد باهات صحبت کنه

01:05:10.717 --> 01:05:13.215
.ميتونه پول زيادي توش باشه

01:05:13.216 --> 01:05:16.145
.خيلي زياد -
چي؟ -

01:05:17.861 --> 01:05:21.025
.خبرت ميکنم

01:05:24.020 --> 01:05:26.570
مثه اينکه دوباره برگشتي تو بازي، مگه نه؟

01:05:30.823 --> 01:05:33.585
،داره به سمت خروجي ميره
چيکار ميخواي بکني؟

01:05:38.730 --> 01:05:42.233
.بذار برن -
.تکرار کن -

01:05:44.746 --> 01:05:47.624
.تکرار ميکنم. بذار برن

01:05:51.563 --> 01:05:54.585
.باشه، "جان"، بزن بريم. کارمون تمومه
.بزن از اينجا بريم. بيا بريم

01:05:56.067 --> 01:05:58.838
داري به چي نگاه ميکني؟ -
.دارم مطمئن ميشم که رفتن -

01:05:58.839 --> 01:06:02.142
.رفتن رفيق
چت شده؟

01:06:02.143 --> 01:06:05.947
.واسه اون چيزيه که زدم. همين
.بريم

01:06:48.868 --> 01:06:53.246
ساعت يازدهه. فکر کردم براي
شام مياي خونه. کجا بودي؟

01:06:54.683 --> 01:06:57.706
.سر کار بودم -
.نه، يه اتفاقي افتاده -

01:06:57.732 --> 01:07:00.543
قرار بود همه چيز رو به هم بگيم، يادته؟

01:07:01.229 --> 01:07:04.161
راجع به "جيسون"ــه؟

01:07:04.332 --> 01:07:07.608
.خواهش ميکنم باهام حرف بزن
.من نميدونم چي شده

01:07:09.747 --> 01:07:14.491
،اگه کمکشون کنم يکي رو دستگير کنن
.محکوميت "جيسون" رو کم ميکنن

01:07:15.022 --> 01:07:18.225
خب، چجوري؟ مثلاً چجوري قراره کمکشون کني؟

01:07:19.566 --> 01:07:21.858
.با معامله‌ی مواد مخدر

01:07:22.199 --> 01:07:25.307
عقلت رو از دست دادي؟ -
.خودت خواستي بدوني -

01:07:25.308 --> 01:07:27.348
.مردم تير ميخورن و ميميرن

01:07:27.349 --> 01:07:29.815
.ميدونم "آناليسا". اين پسرمه -
."تو يه بچه ديگه هم داري، "جان -

01:07:29.816 --> 01:07:32.758
.واسه اونم همچين کاري ميکنم
.خودتم ميدوني

01:07:32.759 --> 01:07:36.149
.ولي من اين قانون رو نذاشتم
.اونا گذاشتن

01:07:36.175 --> 01:07:37.963
...يعني هر کاري که من بکنم يا نکنم

01:07:37.964 --> 01:07:40.706
.ده سال آينده‌ي زندگي "جيسون" به اون مربوط ميشه

01:07:40.707 --> 01:07:43.038
و اگه زنده نموني چي؟

01:07:43.039 --> 01:07:45.610
عزيزم، به اين فکر کردي؟

01:07:45.611 --> 01:07:48.674
.اينجا هم يه خانواده داري

01:08:03.220 --> 01:08:06.429
.اميدوارم که حمايت شما رو هم به وقتش داشته باشم

01:08:06.851 --> 01:08:09.239
هنوز سنت اونقدري نشده که راي بدي؟

01:08:09.794 --> 01:08:12.533
.جان"، منشي‌م بهم گفت که کارم داري"

01:08:12.534 --> 01:08:14.808
تو بهم گفتي تنها چيزي که لازم داري
.ماليک" و موادها پبش همه"

01:08:14.809 --> 01:08:17.140
.ديشب هم همين رو داشتيم
.با هم معامله کرديم

01:08:17.141 --> 01:08:20.651
.ما هم انجامش داديم
!به من نگو آروم باشم

01:08:20.652 --> 01:08:22.516
!آروم باش -
.ده کبلو جنس داشت و گذاشت بره -

01:08:22.530 --> 01:08:23.516
!جون بچه‌ي من اين وسطه، لعنتي

01:08:23.687 --> 01:08:26.329
.اين فقط به تو مربوط نيست -
.بس کنين -

01:08:26.330 --> 01:08:28.501
.تهيه‌کننده‌ي "ماليک" قراره تو معامله‌ي بعدي باشه

01:08:28.502 --> 01:08:32.225
.کوپر" يه تصميمي گرفت و درست هم بود"
."تو داري ميزني توي هدف اصليه، "جان

01:08:32.636 --> 01:08:35.291
.فقط صبور باش
.ملاقات بعدي رو انجام بده

01:08:35.779 --> 01:08:39.051
.پسرت هم خوب ميشه
.عالي شد

01:08:39.052 --> 01:08:41.994
ماليک" رو تنها با ده کيلو جنس توي"
مشتت داشتي و گذاشتي بره؟

01:08:41.995 --> 01:08:45.057
.ميتونست همه رو لو بده -
.اون کسي رو لو نميده -

01:08:45.198 --> 01:08:47.028
.من بايد تصميم درست رو ميگرفتم -
.نه نبايد ميگرفتي -

01:08:47.029 --> 01:08:49.705
تصميم با منه. من هم تصميم ميگيرم
.که چجوري انجام بشه

01:08:49.731 --> 01:08:51.481
متوجه شدي؟
مفهوم بود؟

01:08:53.416 --> 01:08:55.108
.خیلی واضح

01:09:14.630 --> 01:09:17.340
."هي، "سيلوي

01:09:19.500 --> 01:09:21.979
کجا بردن؟

01:09:34.020 --> 01:09:38.150
.هي "مني"، ماشينت رو بهم قرض ميدي داداش

01:10:03.112 --> 01:10:05.393
،من اومدم "جیسون" رو ببينم
.نميذارن من ببينمش

01:10:05.419 --> 01:10:07.141
.بهم گفتن توي درمونگاهه

01:10:08.105 --> 01:10:11.129
چي شده؟ -
.بهش حمله شده -

01:10:11.130 --> 01:10:13.275
.گفتن که 36 تا بخيه خورده

01:10:13.301 --> 01:10:15.042
...منظورت چيه از حمله کردن

01:10:15.043 --> 01:10:18.514
نميدونم، گفتن که دو روز ديگه هم
.بايد اون تو نگهش دارن

01:10:18.540 --> 01:10:21.809
.هيچ راهي نيست که من و تو بتونيم ببينيمش

01:10:22.250 --> 01:10:24.390
.من دارم زورمو ميزنم
...با يه وکلي صحبت کردم

01:10:24.416 --> 01:10:26.463
توي "پروژه‌ي بيگناهان" و بهم گفتن که
...از پرونده‌ش استفاده ميکنن

01:10:26.464 --> 01:10:28.581
.اونقدرا قرار نيست طول بکشه

01:10:28.607 --> 01:10:30.722
.من که نميبينم تو کاري کرده باشي

01:10:31.500 --> 01:10:34.340
...خدا

01:10:35.380 --> 01:10:38.180
.لعنت! من اين بلا رو سرش آوردم
!"من کردم. لعنت، "جان

01:10:44.031 --> 01:10:45.987
،بايد ميدونستم
.بايد ميدونستم که توي دردسر افتاده

01:10:46.013 --> 01:10:48.319
.بايد ميتونستم ازش محافظت کنم
!"خدا لعنتت کنه، "جان

01:10:49.477 --> 01:10:52.091
.اين يه کابوسه

01:10:56.853 --> 01:11:00.556
.تقصير تو نيست

01:11:04.070 --> 01:11:05.301
چي شده؟

01:11:06.002 --> 01:11:07.364
تا اينجا دنبالم کردي؟

01:11:07.790 --> 01:11:09.170
ملاقات کي اومدي؟

01:11:11.917 --> 01:11:13.649
.پسرم

01:11:14.990 --> 01:11:17.621
.ببين اون يه اشتباهي کرد
.دوستش براش پاپوش درست کرده بود

01:11:17.622 --> 01:11:20.354
،گفتن اگه همکاري کنيم
...اگه بهشون کمک کنيم

01:11:20.766 --> 01:11:24.258
باهاشون قرار گذاشتي؟

01:11:24.709 --> 01:11:26.696
خبر داري که چه بلايي سرمون ميارن؟

01:11:26.722 --> 01:11:27.943
اصلاً خبر داري؟

01:11:28.953 --> 01:11:32.726
.اين که فقط "ماليک" نيست. يه بانده، مرد
ميدوني چه بلايي سر خونوادمون ميارن؟

01:11:32.727 --> 01:11:35.576
.اون پسرمه -
پسرت؟ پس پسر من چي؟ -

01:11:36.961 --> 01:11:40.193
."منم يه پسر دارم، "جان

01:11:42.376 --> 01:11:45.348
."تو از الان يه آدم مُرده‌اي، "جان

01:11:46.079 --> 01:11:48.882
.تو يه مُرده‌اي

01:12:08.698 --> 01:12:10.348
مامانت کجاست؟

01:12:10.774 --> 01:12:12.935
.خوابيده

01:12:21.313 --> 01:12:23.286
ونسا" چيکار داري ميکني؟"

01:12:25.056 --> 01:12:27.913
اين کاريه که تو اون سفر کاريت انجام دادي؟

01:12:28.943 --> 01:12:32.198
نميتوني حتي مراقب پسر کوفتي خودت باشي؟

01:12:32.599 --> 01:12:35.075
.ونسا"، توي اون يکي اتاق نشسته"
.ببين اين چيزي نيست که تو فکر ميکني

01:12:35.076 --> 01:12:37.878
.گوش کن اين چيزي نيست که تو فکر ميکني -
!مزخرفه -

01:12:40.391 --> 01:12:42.416
."تو بهم قول داده بودي، "دنيل

01:12:42.442 --> 01:12:45.865
...عزيزم ازت ميخوام که -
من پاک بمونم، تو هم از اون زندگي فاصله ميگيري. يادته؟ -

01:12:45.866 --> 01:12:48.938
.عزيزم، ميدونم عزيزم
... ولي الان ازت ميخوام که

01:12:48.939 --> 01:12:52.340
.يه ساک واسه خودت و "آنتوني" جمع کني
.بايد بري پيش مامانت

01:12:52.341 --> 01:12:54.139
.تو بهم نميگي که چيکار کنم
!نه بعد از اين دروغات

01:12:54.186 --> 01:12:57.549
...بسه، باشه؟ فقط
...ببين، من

01:12:59.930 --> 01:13:03.162
.من توي دردسر افتادم عزيزم

01:13:03.163 --> 01:13:06.104
.توي دردسر افتادم، باشه

01:13:06.105 --> 01:13:08.927
."خواهش ميکنم اينکار رو نکن "ونسا
...عزيزم

01:13:08.953 --> 01:13:10.809
.وايسا، وايسا، وايسا، وايسا

01:13:10.810 --> 01:13:14.774
.من نميتونم دوباره اينکار رو بکنم

01:13:17.026 --> 01:13:19.558
...نميتونم ببينم که تو ميري زندان يا

01:13:19.584 --> 01:13:22.441
.جنازه‌ت رو پيدا کنم

01:13:23.242 --> 01:13:25.551
.عزيزم، اين اتفاق نميافته
.ميشنوي؟ اين اتفاق نميافته

01:13:25.577 --> 01:13:27.531
.من هيچ جا نميرم عزيزم

01:13:27.532 --> 01:13:30.287
براي چي اين بلا رو سر ما آوردي؟

01:13:30.288 --> 01:13:32.873
براي چي داري دوباره اينکارا رو ميکني؟

01:13:33.274 --> 01:13:36.909
...من ميترسم

01:13:39.567 --> 01:13:42.069
.ببخشيد

01:13:55.773 --> 01:13:59.045
.همينجوري يهو اومدن تو -
ايزابل" کجاست؟" -

01:13:59.046 --> 01:14:00.249
.هنوز مدرسه‌س

01:14:00.275 --> 01:14:02.578
.برو برش دار، ببرش خونه خواهرت
!همين الان! برو

01:14:08.495 --> 01:14:09.977
اينجا چيکار ميکني، "ماليک"؟

01:14:10.003 --> 01:14:11.816
.از زنت خوشم اومد

01:14:14.741 --> 01:14:16.472
عجله داشت، ها؟

01:14:16.473 --> 01:14:18.145
چي ميخواي؟

01:14:21.287 --> 01:14:23.178
تو مگه اون پول رو نميخواستي؟

01:14:23.259 --> 01:14:26.322
پس "دنيل" چي؟ -
دنيل" چي؟" -

01:15:21.064 --> 01:15:23.175
.زودباش مرد، "ال توپو" منتظره

01:15:23.176 --> 01:15:25.636
.فقط خودش

01:15:56.790 --> 01:16:00.420
.دستا بالا

01:16:16.546 --> 01:16:19.017
موبايل داري؟

01:16:19.119 --> 01:16:21.733
.آره -
.ديگه کار نميکنه -

01:16:22.592 --> 01:16:25.614
.يا هر وسيله‌ي الکترونيکي که باهات داري

01:16:50.655 --> 01:16:51.655
.حاضریم

01:17:17.725 --> 01:17:20.867
.متوجه شدم که تجارت شما توي مرحله‌ي بغرنجيه

01:17:21.868 --> 01:17:23.769
.پول درآوردن اين روزها خيلي سخته

01:17:23.770 --> 01:17:26.573
.ولي نبايد اينجوري باشه

01:17:28.144 --> 01:17:30.798
،وقتي براي ما کار کني
.با تو مثله خونواده‌مون رفتار ميشه

01:17:31.257 --> 01:17:32.904
...البته، همسر و بچه‌ت هم

01:17:32.930 --> 01:17:35.075
.شامل ميشه

01:17:36.562 --> 01:17:39.214
.شنيدم "ايزابل" دختر قشنگيه

01:17:40.005 --> 01:17:43.909
.تو و "آناليسا" خيلي خوش شانسين که اون رو دارين

01:17:45.150 --> 01:17:48.853
.مرسي -
.خب -

01:17:50.155 --> 01:17:52.627
.تو سفر بعدي رو تنهايي ميري

01:17:52.628 --> 01:17:55.139
،وقتي که جنس رو بار زدي
.صاف ميبريش مکزيک

01:17:55.140 --> 01:17:57.390
...ما هم تمام محموله‌ت رو قبل از اينکه

01:17:57.416 --> 01:17:59.336
.برگردي دوباره لب مرز، خالي ميکنيم

01:17:59.912 --> 01:18:02.286
.تا همه چي قانوني به نظر بياد

01:18:02.287 --> 01:18:06.169
.واسه اينکار، 250 هزار دلار گيرت مياد

01:18:07.562 --> 01:18:10.324
.اگه کارا خوب پيش بره، بيشتر هم گيرت مياد

01:18:12.407 --> 01:18:14.699
.وفاداريت رو به ما نشون بده

01:18:15.980 --> 01:18:18.672
.و آينده‌ت روشن خواهد شد، دوست من

01:18:36.849 --> 01:18:39.821
...پس فردا 10 صبح بهت زنگ ميزنم

01:18:39.822 --> 01:18:41.884
.با آدرس
.آماده‌ي حرکت باش

01:18:44.380 --> 01:18:45.863
ماليک" چي؟"

01:18:45.889 --> 01:18:48.135
.تو ديگه براي ما کار ميکني

01:18:55.817 --> 01:18:57.885
.بذار يه چيز رو روشن کنم، مرد

01:18:57.911 --> 01:18:59.767
.تو هنوز براي من کار ميکني

01:19:01.320 --> 01:19:02.533
.فهميدم

01:19:03.259 --> 01:19:06.145
.فقط سرت به کار خودت باشه

01:19:06.578 --> 01:19:08.157
...چون من نميذارم کسي

01:19:08.183 --> 01:19:10.096
.سر راه من و درآمد من وايسه

01:19:38.637 --> 01:19:42.111
جان" حالت خوبه؟" -
هنوز خونه "گبي"ــين؟ -

01:19:42.112 --> 01:19:43.674
.سي دقيقه ديگه ميرسيم

01:19:45.014 --> 01:19:46.856
.الان نميتونين برين اونجا

01:19:47.757 --> 01:19:48.150
چرا؟

01:19:48.955 --> 01:19:50.749
.بزن کنار تا بتونيم با هم صحبت کنيم

01:19:51.430 --> 01:19:54.198
.نه خدا لعنتت کنه! الان بهم بگو
چي شده؟

01:19:54.224 --> 01:19:56.145
خواهرم تو خطره؟

01:19:56.175 --> 01:19:59.560
مامان، کجاييم؟

01:20:01.750 --> 01:20:05.821
.عاشقتم "جان". واقعاً

01:20:19.547 --> 01:20:21.959
.اونا اسم زن و بچه‌ي من رو هم ميدونستن
!لعنتي

01:20:21.960 --> 01:20:23.946
راجع به "جيسون" چي ميدونستن؟ -
.نميدونستن -

01:20:23.947 --> 01:20:26.561
از کجا اين رو ميدوني؟ -
...براي اينکه از لحظه‌ي اولي که اين عمليات رو -

01:20:26.577 --> 01:20:28.561
.کرديم  NATIS رو شروع کرديم، تو رو جداگونه وارد

01:20:28.636 --> 01:20:31.321
چيه؟  NATIS اين -
.پايگاه اطلاعاتي فدرال -

01:20:32.039 --> 01:20:34.863
،هرکي که وارد اون پرونده‌ها بشه
...دنبال اسم تو يا "جيسون" بگرده

01:20:34.889 --> 01:20:36.482
.به من خبر ميدن

01:20:36.483 --> 01:20:38.137
.ديروز ظهر پرونده‌ي تو رو گشتن

01:20:38.163 --> 01:20:40.226
.واسه همين راجع به "آناليسا" و "ايزابل" ميدونستن

01:20:40.227 --> 01:20:43.699
.ولي "جيسون" نه -
...واسه اينکه اون رو به اسم مادرش ثبت کردن -

01:20:43.700 --> 01:20:45.931
.و آدرستون هم که يکي نيست

01:20:46.232 --> 01:20:48.934
.جاش امنه

01:20:50.046 --> 01:20:51.713
کي رو ملاقات کردي؟

01:20:52.539 --> 01:20:55.541
."ماليک" بهش ميگفت "ال توپو"

01:21:07.472 --> 01:21:09.822
کي هست؟ -
.اسمش "خوان کارلوس پینترو"ــه -

01:21:09.848 --> 01:21:11.783
."بهش ميگن "موش کور

01:21:12.317 --> 01:21:16.159
...ال توپو". يه شبه نظامي اسبق مکزيکي"

01:21:16.185 --> 01:21:19.520
.اين منطقه رو براي باند "نوئِو لئون" ميچرخونه

01:21:19.521 --> 01:21:21.111
.اينه اون بابايي که ميگم

01:21:21.112 --> 01:21:23.777
.آره. "پينترو" ميتونه سازمانشون رو کلاً فلج کنه

01:21:23.778 --> 01:21:25.590
راجع به اين يکي سفر چي گفت؟

01:21:26.951 --> 01:21:28.614
.گفت بايد برم يه جا دوباره بار بزنم

01:21:28.640 --> 01:21:30.754
.بعدشم بايد ببرمش مکزيک

01:21:30.955 --> 01:21:33.136
چي، ببري مکزيک؟ -
چرا؟ -

01:21:34.358 --> 01:21:37.528
.يعني اين سري داري پولشون رو جابجا ميکني

01:21:37.529 --> 01:21:39.902
ميدوني "جان". يکي از راه‌هايي که
...ما با کارتل‌ها مبارزه ميکنيم

01:21:40.103 --> 01:21:43.034
.اينه که نذاريم سودشون رو بگيرن
... الان ديگه از راه بانکي

01:21:43.060 --> 01:21:45.206
...نميتونن پولشون رو جابجا کنن

01:21:45.207 --> 01:21:48.027
.واسه همين مجبورن نقدي جابجاش کنن

01:21:49.022 --> 01:21:51.079
.صدها ميليون دلار

01:21:51.105 --> 01:21:53.335
.اين ميتونه يه موقعيت خيلي خوب براي ما باشه

01:21:53.436 --> 01:21:55.538
.مخصوصاً اگه "پينترو" رو هم بگيريم

01:21:55.639 --> 01:21:58.102
ميتونم يه دقيقه باهات صحبت کنم؟

01:21:59.542 --> 01:22:03.080
آره. "جان" ميشه يه لحظه ما رو ببخشي؟

01:22:03.716 --> 01:22:07.148
.ازت ممنون ميشم

01:22:08.460 --> 01:22:11.131
.مرسي

01:22:14.850 --> 01:22:17.708
چيه؟ -
.خودت خوب ميدوني چيه -

01:22:17.709 --> 01:22:21.490
،ال توپو" به کارش وارده"
.اصلاً در حد و اندازه‌هاي اين نيست

01:22:21.754 --> 01:22:25.196
داري شوخي ميکني؟
.ما هنوز ميتونيم "ماليک" رو بگيريم

01:22:25.197 --> 01:22:27.098
.نه-
...ميتونيم به خاطر خلاف سومش همينجا نگهش داريم -

01:22:27.999 --> 01:22:30.040
.عمراً "ال توپو" خودش رو فردا سر معامله نشون نميده

01:22:30.041 --> 01:22:32.973
،حتي اکه نتونيم دستگيرش کنيم
.من اين موقعيت رو از دست نميدم

01:22:32.974 --> 01:22:34.614
...خودت که ميدوني اين کارا چجوري پيش ميره

01:22:34.615 --> 01:22:36.371
.رد مواد رو ميگيري تا به فروشنده برسي

01:22:36.397 --> 01:22:38.878
.رد پول رو ميگيري به کله گنده‌شون ميرسي

01:22:38.879 --> 01:22:41.962
،ميدوني اگه مرز رو رد کنه
.ديگه هيچوقت برنميگرده

01:22:42.192 --> 01:22:45.225
با اين مشکلي نداري؟

01:22:52.680 --> 01:22:55.270
جان"؟"

01:22:57.026 --> 01:23:00.989
بشين. مشروب؟ -
.نه -

01:23:01.801 --> 01:23:04.354
قهوه؟ -
.نه -

01:23:07.346 --> 01:23:09.819
...ما قرار گذاشتيم. من "ماليک" رو به شما ميدم

01:23:09.845 --> 01:23:12.024
.محکوميت پسرم رو ميارين روي يه سال

01:23:12.025 --> 01:23:14.813
.متاسفم، ولي ما ديگه الان بيخيال "ماليک" شديم

01:23:14.953 --> 01:23:17.265
،اگه بگيريمش
.به کارتل‌ها خبر داديم

01:23:17.266 --> 01:23:20.927
اگه برم پيش قاضي چي؟ -
...اگه بخواي ميتوني بري، ولي -

01:23:21.428 --> 01:23:23.323
...ولي طبق قانون

01:23:23.349 --> 01:23:25.542
...قاضي نميتونه محکوميتش رو کم کنه

01:23:25.543 --> 01:23:28.812
فقط يه مامور فدرال ميتونه
.اينکار رو بکنه و اونم منم

01:23:29.557 --> 01:23:31.613
.ببين
.اين ديگه آخرين کاره

01:23:31.639 --> 01:23:34.361
.تو خيلي صبور بودي
.من بهت قول ميدم

01:23:34.662 --> 01:23:38.365
.پسرت به زودي مياد خونه

01:23:38.706 --> 01:23:41.437
فوراً -
ببخشيد؟ -

01:23:41.438 --> 01:23:44.580
،من اينکار رو ميکنم
.جيسون" هم همون لحظه مياد خونه"

01:23:44.581 --> 01:23:46.576
...منم يه کاري ميکنم که تمام والدين اون بيرون

01:23:46.602 --> 01:23:49.301
.بفهمن که تو چقدر براي پسر من دلسوزي کردي

01:23:51.729 --> 01:23:53.921
...باشه. تو اينو تموم کن

01:23:53.947 --> 01:23:56.986
.من هم به قاضي ميگم که پسرت آزاد بشه

01:23:57.504 --> 01:24:00.163
... ولي من اون پول و

01:24:00.189 --> 01:24:03.014
.دستگيري آدماي کارتل رو ميخوام

01:24:09.896 --> 01:24:12.179
...هي "جان"، بهت گفتن چه ساعتي بهت زنگ ميزنن

01:24:12.205 --> 01:24:14.439
که آدرس رو بهت بدن؟

01:24:14.840 --> 01:24:17.298
.فردا 10:30 صبح

01:24:17.743 --> 01:24:21.521
دليل اينکه يکشنبه رو انتخاب کردن
...اينه که مرز خيلي شلوغه

01:24:21.522 --> 01:24:23.238
.بازرسي هم کمتره

01:24:23.264 --> 01:24:25.497
تو فکر نميکني که اين فکر خوبي باشه، مگه نه؟

01:24:25.698 --> 01:24:27.562
.مهم نيست من چي فکر ميکنم

01:24:27.563 --> 01:24:29.760
.تو با اون مادر فولاد زره قرار گذاشتي، نه با من

01:24:31.999 --> 01:24:33.571
...جان" تو بايد بدوني که يه دليلي هست که"

01:24:33.597 --> 01:24:35.650
.تو رو انقدر سريع براي اين سفر انتخاب کردن

01:24:37.021 --> 01:24:40.144
کارتل‌ها از آدم‌هاي خودشون براي
.حمل جنس‌هاشون استفاده نميکنن

01:24:40.595 --> 01:24:42.076
...آدماي تازه استخدام ميکنن

01:24:42.100 --> 01:24:44.231
.يکي مثله تو

01:24:44.969 --> 01:24:46.671
...هدف مورد علاقه‌شون هم

01:24:46.697 --> 01:24:49.098
.بچه‌های‌ مدرسه‌اي قشر متوسط ــن

01:24:50.574 --> 01:24:53.466
،يه کاري ميکنن براشون هيجان داشته باشه
...يه بسته پر از مواد ميبري

01:24:53.492 --> 01:24:55.779
.يه جيب پر پول گيرت مياد

01:24:55.789 --> 01:24:57.261
.بعدش که اين کار رو کردن

01:24:57.962 --> 01:24:59.862
.اين آدما تهديدشون ميکنن که خانواده‌شون رو ميکشن

01:24:59.863 --> 01:25:02.100
،ازشون استفاده ميکنن
.ازشون سوء استفاده ميکنن

01:25:02.126 --> 01:25:04.762
.آخرشم کارشون ختم ميشه به يه بشکه پر از اسيد
.همين، ميميرن، تمام

01:25:04.838 --> 01:25:06.930
.راحت ميان، راحت ميرن
...واسه اينکه هميشه

01:25:06.956 --> 01:25:08.803
.يکي ديگه هست که جاشون رو بگيره

01:25:10.453 --> 01:25:12.224
... داداش فقط بايد بدوني که

01:25:12.250 --> 01:25:14.222
.اين يه محموله‌ي خيلي مهمه که قراره جابجا کني

01:25:24.508 --> 01:25:28.019
.سلام. من اومدم پسرم رو ببينم
.ديگه بايد از درمانگاه اومده باشه بيرون

01:25:28.220 --> 01:25:29.466
باشه، به اسم "متيوز"؟

01:25:29.492 --> 01:25:31.053
."جيسون کالينز"

01:25:32.654 --> 01:25:34.996
.اينجا رو امضاء کنين

01:25:40.241 --> 01:25:43.404
.برين پنجره‌ي چهارم -
.باشه، مرسي -

01:25:56.966 --> 01:25:58.738
حالت خوبه؟

01:25:59.339 --> 01:26:00.578
.خوبم

01:26:00.604 --> 01:26:04.369
.خدا لعنتشون کنه. نميتونم بذارم اين بلاها سرت بياد

01:26:04.654 --> 01:26:07.127
چيزي راجع به منتقل کردنت نگفتن؟

01:26:08.599 --> 01:26:10.846
بقيه چطورن؟

01:26:11.572 --> 01:26:13.439
ايزي" چطوره؟"

01:26:13.643 --> 01:26:15.705
حالش خوبه؟

01:26:22.291 --> 01:26:25.324
.ميخواستم يه چيزي بهت بگم

01:26:26.665 --> 01:26:28.716
.من خيلي تو رو تحسين ميکنم

01:26:28.742 --> 01:26:30.954
.کاري که تو کردي

01:26:31.610 --> 01:26:34.212
.راه راحت رو براي اومدن بيرون انتخاب نکردي

01:26:34.813 --> 01:26:37.105
.براي يکي از دوستات پاپوش درست نکردي

01:26:38.256 --> 01:26:40.949
.من کاري که تو کردي رو نميتونستم بکنم

01:26:43.461 --> 01:26:45.269
...پس فکر کنم تو کسي هستي که داري

01:26:45.295 --> 01:26:47.442
.به من درس ميدي

01:26:48.436 --> 01:26:51.179
... يه آدم واقعي و

01:26:51.205 --> 01:26:54.213
.بي نقص چه شکليه

01:26:58.425 --> 01:27:01.248
.دوستت دارم پسرم

01:27:01.249 --> 01:27:03.944
.منم دوستت دارم

01:27:20.567 --> 01:27:23.568
کيه؟ -
."جان" -

01:27:25.982 --> 01:27:27.724
اينجا چيکار ميکني، مرد؟

01:27:27.725 --> 01:27:30.936
.چندتا بلوک اونورتر پارک کردم
.گفتم شايد يکي اينجا رو زير نظر داشته باشه

01:27:32.458 --> 01:27:36.401
.دنيل" واسه اينکه من رو لو ندادي، ممنونم"

01:27:36.602 --> 01:27:38.733
.باور کن، چندبار بهش فکر کردم

01:27:38.734 --> 01:27:40.680
...اگه اينکار رو نکنم

01:27:41.506 --> 01:27:43.547
.اونا پسرم رو آزاد نميکنن

01:27:43.548 --> 01:27:45.243
...چيزي که نميفهمي اينه که

01:27:45.269 --> 01:27:47.591
...کارت رو هم براي پليس‌ها انجام دادي

01:27:47.592 --> 01:27:50.664
ولي اگه "ماليک" يا کس ديگه بفهمه
که تو خبرچين بودي، چه اتفاقي ميافته؟

01:27:50.665 --> 01:27:52.364
چه بلايي سر من مياد؟
.همون بلايي که سر تو ميارن

01:27:52.390 --> 01:27:54.137
.ميدونن که من خبرچينم

01:27:54.138 --> 01:27:56.244
...اونا ما رو پيدا ميکنن، مرد. اونا

01:27:58.270 --> 01:28:01.009
."ميان دنبال خانواده‌مون، "جان

01:28:01.185 --> 01:28:04.246
دنيل"، ميدونم من اون کسيم که هممون رو"
.توي دردسر انداخته

01:28:06.090 --> 01:28:08.351
.و بايد با اين فکر، زندگي کنم

01:28:08.562 --> 01:28:10.473
...ولي راهي وجود نداره که

01:28:10.799 --> 01:28:12.625
...اجازه بدم اين دو طرف

01:28:14.137 --> 01:28:16.016
.سرنوشتمون رو بهمون تحميل کنن

01:28:16.242 --> 01:28:17.356
.عمراً

01:28:55.956 --> 01:28:57.427
آدرس بهت رسيد؟

01:28:57.428 --> 01:29:00.530
آره، اونجا رو بلدم. يه ساعت و نيم
.طول ميکشه برسم اونجا

01:29:00.531 --> 01:29:03.302
.جاده فقط 52 مايل به سمت غرب انبارته

01:29:03.303 --> 01:29:05.334
.خب، بازم با کاميون 90 دقيقه طول ميکشه

01:29:05.435 --> 01:29:07.696
.بيشتر نشه -
.الان راه ميافتم -

01:29:19.729 --> 01:29:22.171
...جفت ميکروفون‌ها، صاف و بلند

01:29:24.614 --> 01:29:27.306
.دوازده مايل رفته -
.باشه -

01:30:12.199 --> 01:30:15.658
15دقيقه‌س اون تو نشسته، داره چيکار ميکنه؟-
.لعنتي -

01:30:15.923 --> 01:30:18.405
.باشه، بریم یه سری به اونجا بزنیم

01:30:38.120 --> 01:30:40.190
لعنتي. کسي چيزي نشنيده؟

01:30:40.216 --> 01:30:42.010
صدايي؟ دعوايي؟

01:30:42.730 --> 01:30:45.532
کدوم گوري هستي "جان"؟

01:30:51.539 --> 01:30:53.008
واسه چي انقدر لفتش دادي، مرد؟

01:30:53.034 --> 01:30:54.943
.رو گم و گور کردم  DEA
.دارم ميام

01:30:54.944 --> 01:30:57.311
هي "جان"، مطمئني که از پسش برمياي؟

01:30:57.437 --> 01:30:59.838
.بدون تو نميتونم، نه
.اون شماره رو لازم دارم

01:31:40.752 --> 01:31:42.600
.همه پول‌ها رو شمرديم

01:31:43.626 --> 01:31:45.838
.مسئوليتش با توئه

01:31:49.317 --> 01:31:52.620
.نميتونيم موبايلش رو رديابي کنيم
.شايد خاموش کرده

01:31:52.621 --> 01:31:55.623
براي چي بايد ما رو دور بزنه؟

01:31:57.827 --> 01:31:59.852
آدرس توي مکزيک چيه؟ -
..."برو به سمت "ال پاسو -

01:32:00.178 --> 01:32:01.931
.تا از مرز اصلي رد بشي

01:32:02.032 --> 01:32:04.034
.بهت ميگم از کدوم خط بري

01:32:04.035 --> 01:32:06.572
فقط هم بايد خودت توي ماشين باشي
.که کسي شک نکنه

01:32:06.573 --> 01:32:08.140
.ما هم پشت سرت با ماشين ميايم

01:32:08.141 --> 01:32:10.912
"وقتي رد شدي، آدماي توي "خوارز
.تا مقصد نهايي راهنماييت ميکنن

01:32:11.638 --> 01:32:12.570
.باشه

01:35:04.011 --> 01:35:07.015
.از تاکتيکت خوشم اومد رفيق

01:35:08.817 --> 01:35:11.420
.مستقيم زدي تو دل دشمن

01:35:14.723 --> 01:35:17.426
.اين "کروزر"ي بود که ميشناسم

01:35:17.427 --> 01:35:21.331
.شماره‌ي "ال توپو" رو ميخوام

01:35:36.847 --> 01:35:38.792
."ماليک"

01:35:39.018 --> 01:35:41.551
.زنگ ميزنم پليس، مرد

01:35:41.552 --> 01:35:45.255
.جفتمون ميدونيم که الان اونا توي راهن

01:36:10.760 --> 01:36:11.090
آره؟

01:36:11.150 --> 01:36:14.050
،جفتمون ميدونيم که اگه از مرز برم توي مکزيک
.رسماً مرده محسوب ميشم

01:36:14.386 --> 01:36:16.317
واسه همين تصميم گرفتي که خودت تکي کار کني؟

01:36:16.343 --> 01:36:18.414
..."برخلاف اون چيزي که تو راجع به من فکر ميکني، "جان

01:36:18.490 --> 01:36:21.593
.من تنها محافظت توي اين داستانم -
.آره، شايد -

01:36:21.594 --> 01:36:23.568
...ولي به اندازه‌اي که شما بازي رو سر من عوض کردين

01:36:23.594 --> 01:36:25.323
.مجبور شدم خودم يه چيزايي به بازي اضافه کنم

01:36:25.399 --> 01:36:26.425
آره، مثلاً چي؟

01:36:26.451 --> 01:36:28.927
.معامله‌ي من با "کيگان" سر دستگيري و پول بود

01:36:29.003 --> 01:36:32.006
خب، من يه کاري ميکنم که جفت اين اتفاق‌ها
.اينور مرز صورت بگيره

01:36:32.007 --> 01:36:33.007
.اون جاسوسه

01:36:33.648 --> 01:36:34.648
.پول رو پس بگیرین

01:36:36.613 --> 01:36:38.815
...ميخوام که اين شماره موبايل رو که بهت ميدم ردگيري کني

01:36:38.816 --> 01:36:41.819
،من الان توي اون يکي کاميونم هستم
.که تا خرخره پر پوله

01:36:41.920 --> 01:36:43.382
.جان" گوش کن"
.بهم خبر دادن  NATIS همين الان از

01:36:43.408 --> 01:36:44.823
.يکي تو رو به "جيسون" ربط داده

01:36:44.824 --> 01:36:47.025
نميدونم کي اينکار رو کرده
.ولي دارم روش کار ميکنم

01:36:49.328 --> 01:36:51.830
جان" صدامو ميشنوي؟"

01:36:53.934 --> 01:36:57.137
.همين الان بزن کنار -
چه اتفاقي داره ميافته اونجا؟ -

01:37:02.943 --> 01:37:05.346
.اونا فهميدن
.جيسون" رو منتقل کن يه جاي امن"

01:37:05.647 --> 01:37:08.145
.اونا اونجا هم آدم دارن -
.نگران اون نباش -

01:37:08.171 --> 01:37:09.851
.داريم روش کار ميکنيم
.يه سري نيرو فرستاديم سراغش

01:37:10.552 --> 01:37:13.055
.زندان رو همين الان قرق کرديم
.توي سلول انفراديه

01:37:13.056 --> 01:37:18.161
.اين شماره رو ردگيري کن
شماره اينه 517-555-0199

01:37:18.162 --> 01:37:22.065
.موبايل "ال توپو"ــه -
.همين الان اين شماره رو ردگيري کن -

01:37:33.378 --> 01:37:35.679
!لعنتي

01:38:13.116 --> 01:38:14.038
گرفتينش؟

01:38:14.064 --> 01:38:16.445
.آره. محل موبايلش رو رديابي کرديم
.يه تيم ويژه توي راهن

01:38:16.821 --> 01:38:18.862
.پام تير خورده

01:38:18.888 --> 01:38:21.751
.جان" به من گوش کن. طاقت بيار"
.يه سري نيرو فرستادم سمت تو

01:38:21.827 --> 01:38:24.209
.سر خروجي "وودورف" برو بيرون
.خروجي بعديه

01:38:24.235 --> 01:38:25.755
.بهشون ميگم اونجا منتظر باشن

01:38:37.542 --> 01:38:39.264
!امنه -
.آشپزخونه امنه -

01:38:39.265 --> 01:38:42.467
.خونه امنه
.هيچکس نيست

01:38:49.275 --> 01:38:51.978
.از بغلمون رد شد -
.دور بزن -

01:38:52.179 --> 01:38:55.882
.توي خيابون "نيکولز" داره به سمت شمال ميره -
.اطراف رو ببنيدين

01:39:00.088 --> 01:39:02.147
!دستاتون رو نشون بدين
!دستاتون رو نشون بدين، الان

01:39:05.658 --> 01:39:06.658
.کــاری نکنیـــن

01:39:08.659 --> 01:39:10.159
.آروم باش، آروم باش

01:39:11.570 --> 01:39:12.570
.دستاتون رو ببرین بالا

01:39:12.571 --> 01:39:13.571
.تا بتونن ببینن

01:39:14.050 --> 01:39:16.259
!خاموشش کن

01:39:16.660 --> 01:39:18.870
.بگيرشون بالا

01:39:22.651 --> 01:39:23.651
...پول رو بیخیال بشـــین

01:39:23.652 --> 01:39:24.652
...به لاستیکش شلیک کنیـــن

01:39:24.653 --> 01:39:25.653
.بکشــینش

01:42:40.403 --> 01:42:42.505
.خانم‌ها و آقايون
...ما اينجا جمع شديم که دستگيري

01:42:42.506 --> 01:42:46.310
... خوان کارلوس پينترو" و"

01:42:46.311 --> 01:42:50.415
.بقيه‌ي افراد کليدي کارتل "نوئِو لئون" را اطلاع بديم

01:42:51.416 --> 01:42:54.720
.از امشب شما ديگه ايمن‌تر خواهيد بود
.متشکرم

01:42:54.721 --> 01:42:57.923
ميخواي بهش راي بدي؟

01:43:01.628 --> 01:43:03.809
.جان"، تو کار خيلي بزرگي کردي"

01:43:03.835 --> 01:43:05.432
.واقعاً ممنونم

01:43:05.433 --> 01:43:08.629
.کاشکي ميتونستم راجع بهش به مردم بگم -
.نه، مشکلي نيست -

01:43:09.255 --> 01:43:12.359
تنها چيزي که نياز دارم اينه که
.جيسون" رو فردا صبح آزاد ببينم"

01:43:12.360 --> 01:43:14.739
.راس 7 صبح. آزاد ميشه

01:43:15.440 --> 01:43:17.134
...خب خانواده‌ت در مورد اينکه تحت

01:43:17.160 --> 01:43:19.848
،محافظت شاهدين قرار بگيرين
چجوری برخورد کردن؟

01:43:20.549 --> 01:43:23.551
.هنوز بهشون نگفتم

01:43:30.840 --> 01:43:34.550
،"کوپ"
."دنيل جيمز"

01:43:36.666 --> 01:43:40.069
بازوت چطوره؟ -
.زنده ميمونم -

01:43:41.071 --> 01:43:42.679
شنيدم محافظت از شاهد رو رد کردي؟

01:43:42.905 --> 01:43:44.920
.آره، برنامه خودمون رو داريم

01:43:45.721 --> 01:43:48.123
.ميخوايم گم و گور بشيم

01:43:50.626 --> 01:43:53.229
خب، ازم ميخواين که اقرارنامه بنويسم، درسته؟
.واسه همين من اينجام ديگه

01:43:55.031 --> 01:43:58.035
.اول اين رو امضاء کن -
يه لحظه وايسا، اين چيه؟ -

01:43:58.236 --> 01:44:00.420
."گوش کن. لازم نيست نگران چيزي باشي، "دنيل

01:44:00.746 --> 01:44:02.940
.ما ميدونيم که توي اين دستگيري خيلي کمک کردي

01:44:02.941 --> 01:44:07.346
صدهزار دلار؟ -
."آره، جايزه دستگيري "خوان کارلوس پينترو -

01:44:08.247 --> 01:44:10.223
.اين پول "جان متيوز"ــه، مرد

01:44:10.549 --> 01:44:13.377
.خب، يه چيزهايي داشت راجع به حقوق بيکاريت ميگفت

01:44:14.654 --> 01:44:17.356
.شروع کن

01:45:07.906 --> 01:45:10.708
.بريم خونه

01:45:18.070 --> 01:45:20.660
.مرسي

01:45:21.661 --> 01:45:41.661
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]
