﻿1
00:00:02,419 --> 00:01:23,423
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

2
00:01:25,419 --> 00:01:29,423
درگيري ها در نيجريه با انفجار ديروز بيشتر شده

3
00:01:29,590 --> 00:01:33,803
يک ژنرال تبعيدي به نام مصطفي ياکوبو دست به کودتا زده

4
00:01:33,970 --> 00:01:38,349
کودتايي بر عليه رئيس جمهور ساموئل آزوکا

5
00:01:38,515 --> 00:01:42,729
در سرزمين 120 ميليون انسان و 250 نژاد مختلف

6
00:01:42,895 --> 00:01:45,649
که درگير جنگ هاي قبيله اي زيادي بوده اند

7
00:01:45,856 --> 00:01:50,361
به خصوص جنگ بين مسلمانان فولاني و مسيحيان جنوبي

8
00:01:51,195 --> 00:01:53,741
در اين جنگ پيروزي با آشوبگران فولاني بود

9
00:01:53,906 --> 00:01:57,493
خشونت و ناامني همچنان در کل کشور وجود داره

10
00:01:58,244 --> 00:02:02,749
هزاران نفر در جنگ کشته شده اند

11
00:02:02,916 --> 00:02:06,670
مسيحيان از ترس خانه هاي خودشونو ترک کردند

12
00:02:06,878 --> 00:02:11,174
و به طرف شهر فرار کرده اند و در اماکن مقدس ساکن شده اند

13
00:02:11,383 --> 00:02:14,595
ژنرال ياکوبو کنترل تمام شهر را در اختيار گرفته

14
00:02:14,761 --> 00:02:16,514
و موفق شده

15
00:02:16,722 --> 00:02:19,600
سازمان ملل متحد هيچ واکنشي نشون نداده

16
00:02:19,767 --> 00:02:23,771
اما نيروهاي آمريکايي براي کمک مي آيند

17
00:02:41,622 --> 00:02:45,043
پشت من مجلس آمريکا قرار داره

18
00:02:45,294 --> 00:02:50,715
جايي که نيروهايي خارجي قرار دارند

19
00:02:50,882 --> 00:02:52,467
...صلح و آرامش

20
00:02:52,634 --> 00:02:57,222
به خاطر جنگ هاي قبيله اي از بين رفته

21
00:02:57,431 --> 00:03:00,642
کنترل اصلي نيجريه روي منابع نفتيه

22
00:03:01,060 --> 00:03:03,187
به هر حال،هيچي نمي تونه کشور رو امن کنه

23
00:03:03,394 --> 00:03:07,817
مگر يه اتفاق غيرمنتظره

24
00:03:10,653 --> 00:03:14,240
...ما شنيديم که خانواده رئيس جمهور

25
00:03:14,406 --> 00:03:16,658
به قتل رسيدند،تکرار مي کنم

26
00:03:16,825 --> 00:03:20,454
خانواده رئيس جمهور به قتل رسيدند

27
00:03:37,931 --> 00:03:39,683
خوش آمديد،آقاي سفير
متشکرم -

28
00:03:39,890 --> 00:03:41,350
بذار برات نگهش دارم

29
00:03:41,767 --> 00:03:43,602
پاش تير خورده

30
00:03:44,479 --> 00:03:46,689
بذاريدش روي برانکارد

31
00:03:50,902 --> 00:03:52,362
خوب،منتظرت بودم

32
00:03:52,529 --> 00:03:54,280
خوش اومدي
متشکرم -

33
00:03:55,490 --> 00:03:59,536
به خاطر اومدنتون قدرداني مي کنيم

34
00:03:59,995 --> 00:04:04,625
ماموريت ما اينه که يه نفرو از اين بحران خارج کنيم

35
00:04:04,917 --> 00:04:08,212
حالا بريد غذا بخوريد و براي سه روز ديگه اماده بشيد

36
00:04:08,671 --> 00:04:11,382
بعد از غذا براي کسب اطلاعات لازم بياين

37
00:04:11,757 --> 00:04:14,176
برو پيش دکتر
بله،سروان -

38
00:04:23,353 --> 00:04:24,687
توجه کنيد

39
00:04:24,854 --> 00:04:27,439
بشينيد آقايون

40
00:04:32,778 --> 00:04:34,031
همه غذا خوردند؟

41
00:04:34,196 --> 00:04:36,365
بله،قربان
خوبه -

42
00:04:36,533 --> 00:04:40,703
...ما حدس مي زنيم که 5000 سرباز ياکوبو

43
00:04:40,912 --> 00:04:41,955
در کل اين منطقه وجود دارند

44
00:04:43,540 --> 00:04:45,417
اونا سلاح هاي دولت رو در اختيار گرفتند

45
00:04:45,625 --> 00:04:49,713
و متاسفانه ما اون اسلحه هارو براي سال هاي زيادي تهيه کرده بوديم

46
00:04:50,714 --> 00:04:56,887
به علاوه،جنگجوهاي بومي هر کسي رو که به کليسايي ديگه بره،رو مي کشند

47
00:04:57,096 --> 00:05:00,683
...حالا،ماموريت اول شما پيدا کردن و فراري دادن

48
00:05:00,890 --> 00:05:05,521
دکتر لنا کندريکس هست

49
00:05:05,897 --> 00:05:08,274
دکتر کندريکس يه زن آمريکائيه

50
00:05:08,566 --> 00:05:11,527
شوهر سابقش دکتر جان کندريکس بوده

51
00:05:11,736 --> 00:05:13,112
ماموريت دوم شما

52
00:05:13,278 --> 00:05:16,740
نجات دو زن راهب و يه کشيش هست

53
00:05:16,950 --> 00:05:18,910
البته اگر بخواهند که فرار کنند

54
00:05:19,077 --> 00:05:21,412
ماموريت توي منطقه مايکل انجام ميشه

55
00:05:21,621 --> 00:05:23,372
شما در کامرون فرود مياد

56
00:05:23,582 --> 00:05:27,001
و تا جنگل هاي انبوه شنا مي کنيد

57
00:05:27,210 --> 00:05:28,419
وقتي به هدف رسيديد

58
00:05:28,586 --> 00:05:32,716
شما بايد اونارو به سمت نيروهاي آلفا فراري بديد

59
00:05:32,924 --> 00:05:36,887
اونجا منتظر شما هستند

60
00:05:38,305 --> 00:05:40,057
سوالي داريد؟
قربان -

61
00:05:40,224 --> 00:05:41,350
قوانين بين المللي جنگ؟

62
00:05:41,517 --> 00:05:45,813
شما اگه به طرفتون تيراندازي کردند،خوب از خودتون دفاع کنيد،هيچ قانوني وجود نداره

63
00:05:46,105 --> 00:05:47,940
بعد از فرار کجا ميرم

64
00:05:48,149 --> 00:05:51,611
به طرف مرز کامرون

65
00:05:52,444 --> 00:05:54,405
چيز ديگه اي هست،آقايون؟

66
00:05:57,283 --> 00:05:58,243
باشه

67
00:05:59,452 --> 00:06:00,410
حرکت کنيد

68
00:06:11,672 --> 00:06:13,424
اقايون،سه دقيقه به فرود مونده

69
00:07:51,651 --> 00:07:53,069
خوبه،خوبه

70
00:07:53,236 --> 00:07:55,738
انگليسي صحبت مي کني؟
انگليسي صحبت مي کني؟

71
00:07:55,905 --> 00:07:58,366
خوبه،من بهت آسيبي نمي زنم

72
00:07:59,743 --> 00:08:02,537
اينجا سرباز هم هست؟سرباز ياغي؟

73
00:08:02,745 --> 00:08:05,040
مطمئني؟مطمئني؟

74
00:08:05,247 --> 00:08:08,377
خوبه،مي توني منو پيش دکتر لنا کندريکس ببري؟

75
00:08:08,543 --> 00:08:10,461
اونو مي شناسي؟خوبه،پس مي ريم پيشش

76
00:08:10,629 --> 00:08:12,672
خيلي آروم،زود باش

77
00:08:13,089 --> 00:08:14,716
زي،حرکت مي کنيم

78
00:08:15,008 --> 00:08:17,719
درسته،من بهت آسيبي نمي زنم

79
00:08:31,984 --> 00:08:33,234
باز کن

80
00:08:41,452 --> 00:08:42,453
امنه

81
00:09:07,896 --> 00:09:09,106
آمريکايي ها اومدند اينجا

82
00:09:09,314 --> 00:09:11,400
تا تورو ببينند

83
00:09:11,650 --> 00:09:15,654
من ستوان واترز هستم و اومدم اينجا تا شما و مردمتون رو فراري بدم

84
00:09:16,154 --> 00:09:18,157
ما داريم جراحي مي کنيم

85
00:09:18,324 --> 00:09:20,576
خانم،شما نمي فهميد که چه اتفاقي مي افته

86
00:09:20,743 --> 00:09:22,578
شما يه راهب هستيد؟اينور نيست؟

87
00:09:22,786 --> 00:09:24,120
خانم،شما راهب هستيد؟
بله -

88
00:09:24,330 --> 00:09:27,375
خوبه،وسايل خودتونو جمع کنيد که بايد از اينجا بريم

89
00:09:27,542 --> 00:09:28,542
ستوان
خانم -

90
00:09:29,377 --> 00:09:33,172
اين اسلحه هارو از اتاق کار من بيرون ببريد

91
00:09:33,422 --> 00:09:35,007
شما کارمندان منو ترسونديد

92
00:09:35,508 --> 00:09:39,845
هر وقت کارم تموم شد،پيش شما مي آيم،پس حالا بريد بيرون

93
00:09:40,096 --> 00:09:41,931
کارمندان شما بايد هم بترسند

94
00:09:42,098 --> 00:09:45,477
مي دونيد که اگه ياغي ها بيايند اينجا چه اتفاقي براي اين زن ها مي افته؟

95
00:09:50,774 --> 00:09:52,776
دکتر،شايد تو بتوني کمکش کني

96
00:09:52,984 --> 00:09:55,028
خانم،مي تونم کمکتون کنم؟

97
00:09:55,946 --> 00:09:57,864
دکتر هستي؟
نه،من يه امدادگر هستم،خانم -

98
00:09:58,364 --> 00:10:00,116
مي توني بخيه بزني؟
بله،خانم -

99
00:10:00,366 --> 00:10:02,327
مطمئني؟
آره،مطمئنه -

100
00:10:05,705 --> 00:10:06,916
بيا پيش من

101
00:10:08,793 --> 00:10:10,710
ما زمان هاي خوبي رو اينجا تلف کرديم

102
00:10:15,632 --> 00:10:18,343
خيلي خوب،ستوان واترز،من در اختيار شما هستم

103
00:10:21,638 --> 00:10:22,681
عجله کن دکتر

104
00:10:27,478 --> 00:10:30,189
شما براي فراري دادن ما نقشه داريد؟

105
00:10:30,398 --> 00:10:32,316
بله،خانم،همراه من بيايد

106
00:10:32,483 --> 00:10:35,819
ما 12 کيلومتر رو براي رسيدن به يک هلي کوپتر پياده مي رويم

107
00:10:36,070 --> 00:10:38,198
وسايل خودتو جمع کنيد

108
00:10:39,574 --> 00:10:43,203
زي،اطراف رو بگرد،به فلي کمک کن

109
00:10:43,410 --> 00:10:46,164
در بين راه يه شرکت که مال ياغي هاست،قرار داره

110
00:10:46,330 --> 00:10:49,042
شب بايد به اونجا برسيم

111
00:10:49,250 --> 00:10:53,172
من مسئول هفتاد نفر آدم هستم،که بيشتر از نصف اونا زخمي هستند

112
00:10:53,338 --> 00:10:56,174
من دستور دارم فقط اتباع بيگانه رو فراري بدم

113
00:10:56,341 --> 00:10:57,884
منظورتون چيه؟

114
00:10:58,094 --> 00:11:00,387
منظورم اينه که من يه مامور هستم

115
00:11:00,595 --> 00:11:01,846
پس ما يه مشکل داريم

116
00:11:02,013 --> 00:11:06,560
من بدون مردمم از اينجا نمي رم

117
00:11:06,768 --> 00:11:10,814
من وظيفه دارم که شمارو بيرون ببرم،حالا پيشنهاد مي کنم بريد و کشيش رو پيدا کنيد

118
00:11:10,981 --> 00:11:13,859
و بريد که راهب ها رو پيدا کنيد و وسايلتونو جمع کنيد و اماده حرکت بشيد

119
00:11:14,026 --> 00:11:18,446
وقتي که سربازهاي ياغي اينجا بيايند هر چيزي رو که ببيند،مي کشند

120
00:11:18,614 --> 00:11:20,574
حتي دکترهارو

121
00:11:20,783 --> 00:11:23,910
کل نقشه رو فهميديد؟
مرز کامرون 40 مايل دورتره -

122
00:11:24,120 --> 00:11:27,290
شما مي تونيد اونارو با هلي کوپتر در عرض 30 دقيقه فراري بديد
نمي تونم -

123
00:11:27,457 --> 00:11:29,375
چرا؟
چون دستورات که به من داده شده،خيلي روشنه -

124
00:11:29,542 --> 00:11:34,214
من وظيفه دارم که يه کشيش و دو راهب رو بيارم،حالا وسايلتونو جمع کنيد و بريد

125
00:11:34,380 --> 00:11:36,592
ما مي تونيم هر کسي رو که راه مي ره رو همراه خودمون بياريم

126
00:11:36,799 --> 00:11:39,594
اين کار به عهده من نيست

127
00:11:46,476 --> 00:11:48,603
درسته،ستوان

128
00:11:48,895 --> 00:11:52,190
اين مشکل شما نيست،مشکل منه

129
00:11:52,357 --> 00:11:55,110
و من بدون مردمم اينجا رو ترک نمي کنم

130
00:12:02,576 --> 00:12:03,911
درسته،يه دقيقه به من وقت بديد

131
00:12:05,162 --> 00:12:06,663
يه دقيقه؟
بله -

132
00:12:07,164 --> 00:12:11,669
شصت ثانيه،پيشنهاد مي کنم توي اين مدت بريد و کشيش رو پيدا کنيد

133
00:12:16,256 --> 00:12:18,634
فرماندهي رو بگير

134
00:12:19,009 --> 00:12:20,178
از عقاب يک به فرماندهي

135
00:12:20,344 --> 00:12:23,139
لنا،چه اتفاقي افتاده؟
هنوز نمي دونم -

136
00:12:23,348 --> 00:12:25,225
از عقاب يک به فرماندهي

137
00:12:29,605 --> 00:12:30,980
عقاب يک

138
00:12:31,940 --> 00:12:33,691
بله،کاپيتان،ما يه مشکل داريم

139
00:12:33,858 --> 00:12:34,943
نه،اونو پيدا کرديم

140
00:12:35,527 --> 00:12:38,822
اما اون مي خواد هفتاد نفر آدمو همراه خودش ببره

141
00:12:40,365 --> 00:12:41,950
بله قربان،فهميدم

142
00:12:42,200 --> 00:12:43,701
درستش مي کنم

143
00:12:44,036 --> 00:12:45,329
عقاب يک،تمام

144
00:12:55,214 --> 00:12:56,841
دکتر کندريکس

145
00:13:03,263 --> 00:13:06,976
شما برنده شديد،ما مردم شمارو هم مي بريم

146
00:13:07,142 --> 00:13:09,312
هلي کوپتر براي اونا هم آماده هست؟

147
00:13:09,812 --> 00:13:12,857
بله،ما هر کسي رو که بخوايم مي تونيم ببريم

148
00:13:13,899 --> 00:13:15,526
فهميدم

149
00:13:16,402 --> 00:13:17,487
متشکرم،ستوان

150
00:13:17,737 --> 00:13:19,405
عجله کنيد،لطفا

151
00:13:27,747 --> 00:13:30,751
چرا دکتر رو به زور نمي بريم؟

152
00:13:30,917 --> 00:13:34,505
يه فکر خوب دارم،براي فراري دادن يه دکتر آمريکايي

153
00:13:34,712 --> 00:13:36,714
مطمئن نيستم که اين حرومزاده آمريکايي باشه

154
00:13:37,675 --> 00:13:40,718
آوردن دکتر يه ماموريته

155
00:13:42,011 --> 00:13:45,348
حالا بايد همه مردم رو ببريم؟
به کارت ادامه بده -

156
00:13:48,018 --> 00:13:50,646
ما بايد هر کسي رو که مي تونه همراهمون بياد،آماده کنيم

157
00:13:50,812 --> 00:13:53,315
ما بايد اينجا رو ترک کنيم،سريع

158
00:13:53,482 --> 00:13:55,567
در پناه خدا،لنا

159
00:14:03,034 --> 00:14:06,496
فرمانده چي گفت؟
فکر مي کني چي بايد گفته باشه؟ -

160
00:14:12,460 --> 00:14:16,171
بسيار خوب،اردوگاه رو ترک مي کنيم

161
00:14:20,915 --> 00:15:30,542
دانلود رايگان جديدترين فيلم ها وسريال ها
‏<font color="green">[ FilmYar ]</font>

162
00:15:32,167 --> 00:15:35,545
خوبه،زود باش

163
00:15:38,174 --> 00:15:40,843
يک ساعت و نيم طول مي کشه تا هولي کوپتر فرود بياد

164
00:15:42,219 --> 00:15:45,181
کمک کن وسايشونو بيارن
بله،قربان -

165
00:15:46,348 --> 00:15:49,685
کشيش کجاست؟
اون گفت که نمياد -

166
00:15:53,689 --> 00:15:55,608
در پناه خدا،لنا

167
00:15:56,067 --> 00:15:57,444
به خاطر همه چيز متشکرم

168
00:15:57,652 --> 00:16:00,571
گريه نکن،خواهر،ما دوباره همديگه رو مي بينيم

169
00:16:00,738 --> 00:16:02,365
مراقب خودت باش

170
00:16:10,373 --> 00:16:13,000
همه رو گرفتين،ليک؟
صد در صد،قربان -

171
00:16:13,251 --> 00:16:14,335
باشه،بياين بريم

172
00:16:14,544 --> 00:16:16,712
از اينجا ببرشون،اما زياد از ما دور نشو

173
00:16:16,880 --> 00:16:18,549
باشه

174
00:16:22,761 --> 00:16:25,181
به راهتون ادامه بدين،حرکت کنيد

175
00:16:25,346 --> 00:16:26,474
زود باش

176
00:16:28,433 --> 00:16:31,145
حر کت کنيد،اسلو،اونو ببر بيرون

177
00:16:31,353 --> 00:16:34,273
زود باش،زود باش،بياين بريم

178
00:16:34,439 --> 00:16:35,732
زود باش
ببرش -

179
00:16:36,150 --> 00:16:37,609
خواهر گريس

180
00:16:37,776 --> 00:16:40,404
مادر؟
اون مرده -

181
00:16:40,779 --> 00:16:42,281
اوه،نه

182
00:16:42,698 --> 00:16:44,367
اوه،نه

183
00:16:44,575 --> 00:16:46,827
جالا بايد با اين بچه چه کار کنيم؟

184
00:16:46,994 --> 00:16:48,204
لنا

185
00:16:48,371 --> 00:16:52,584
لنا،اين بچه رو همراه خودت ببر،اين تنها شانس اونه

186
00:16:53,793 --> 00:16:55,837
بايد سريعتر حرکت کنيم

187
00:16:58,256 --> 00:17:01,091
بايد به قرار برسيم،زود باشيد

188
00:17:01,467 --> 00:17:03,344
مراقب خودت باش،دختر

189
00:17:10,685 --> 00:17:12,520
خواهر شبان

190
00:17:16,399 --> 00:17:18,109
مراقب خودت باش

191
00:17:22,656 --> 00:17:25,868
بيا بريم،خواهر،وسايلتو جمع کن

192
00:17:26,035 --> 00:17:27,621
من نميام

193
00:17:28,162 --> 00:17:29,205
خواهر

194
00:17:29,371 --> 00:17:31,624
ستوان،اون نمياد
من نميام -

195
00:17:31,832 --> 00:17:33,042
چي؟

196
00:17:37,672 --> 00:17:39,132
موفق باشي

197
00:17:39,507 --> 00:17:41,926
در پناه خدا
خدارو شکر -

198
00:17:44,012 --> 00:17:45,721
بسيار خوب،سريعتر حرکت کنيم

199
00:17:45,889 --> 00:17:47,681
زود باش،خانم،بياين بريم

200
00:17:48,516 --> 00:17:51,478
زود باش،کارهاي زيادي بايد انجام بديم

201
00:17:52,396 --> 00:17:53,813
مراقب باش

202
00:18:03,365 --> 00:18:04,866
در پناه خدا

203
00:18:07,285 --> 00:18:10,622
خدا آفريقا رو ترک کرده
آره -

204
00:19:26,326 --> 00:19:28,577
آروم باش،دکتر،قدم هاتو نگاه کن

205
00:19:29,996 --> 00:19:31,706
گرفتمش

206
00:19:45,804 --> 00:19:50,184
ما فقط 5 کيلومتر رفتيم،هفت و نيم مايل تا آلفا باقي مانده

207
00:19:50,391 --> 00:19:53,646
اگه آرومتر بريم،به قرار نمي رسيم

208
00:19:53,812 --> 00:19:56,732
رد،چند نفر عقب موندند؟
پنج نفر -

209
00:19:56,898 --> 00:20:00,695
سي متر از ما عقب افتادند
باشه،بيارشون -

210
00:20:01,820 --> 00:20:03,029
بياين بريم

211
00:20:04,324 --> 00:20:06,491
زود باشين،سريعتر

212
00:20:06,658 --> 00:20:09,912
خانم،سريعتر،همينطور تو

213
00:20:37,524 --> 00:20:39,400
اون درخت ها رو نگاه کن

214
00:20:53,915 --> 00:20:55,626
من کمکت مي کنم

215
00:21:07,012 --> 00:21:09,556
درسته،بهشون مي گم

216
00:21:12,268 --> 00:21:13,603
گرفتيمت

217
00:21:15,020 --> 00:21:16,147
ستوان

218
00:21:17,065 --> 00:21:18,732
ما بايد ايست کنيم

219
00:21:20,985 --> 00:21:22,404
!ستوان
شنيدم -

220
00:21:23,739 --> 00:21:27,159
ما طبق زمان بندي،نمي تونيم ايست کنيم

221
00:21:27,658 --> 00:21:29,661
اين مردم به استراحت احتياج دارند

222
00:21:29,828 --> 00:21:32,121
و يه بچه نياز به مداوا داره

223
00:21:32,664 --> 00:21:33,873
بريم

224
00:21:35,959 --> 00:21:38,628
بفرماييد،خانم،بريم

225
00:21:40,213 --> 00:21:41,965
بريم دکتر

226
00:21:46,428 --> 00:21:49,014
زود باش،آقا،بريم

227
00:21:52,434 --> 00:21:54,436
مي خواي چه کار کني؟

228
00:21:56,481 --> 00:21:58,358
براي 30 دقيقه استراحت مي کنيم

229
00:21:58,524 --> 00:22:00,025
ليک،اونارو متوقف کن

230
00:22:00,610 --> 00:22:02,320
ما براي 30 دقيقه استراحت مي کنيم

231
00:22:02,487 --> 00:22:04,113
منطقه رو آماده کنيد

232
00:22:06,281 --> 00:22:07,241
درسته

233
00:22:08,367 --> 00:22:11,454
خانم،30 دقيقه استراحت مي کنيم

234
00:23:38,335 --> 00:23:41,964
ستوان،ياغي ها اومدند اينجا

235
00:23:42,507 --> 00:23:43,924
توي مسير ما

236
00:23:44,425 --> 00:23:47,720
دکتر کندريکس،بياين اينجا

237
00:23:48,512 --> 00:23:52,850
ما توي خطريم،شما بايد هر کاري...گوش کنيد

238
00:23:53,016 --> 00:23:56,354
شما بايد هر جور شده بچه ها رو ساکت نگه داريد

239
00:23:56,521 --> 00:23:58,856
همين الان بريد

240
00:24:08,199 --> 00:24:09,868
بلند شيد،بلند شويد

241
00:24:11,744 --> 00:24:13,329
خطر نزديک شده

242
00:24:27,427 --> 00:24:29,054
برو

243
00:26:57,373 --> 00:26:58,833
امنه

244
00:27:07,759 --> 00:27:10,888
اوه لعنتي،قربان خطر نزديک شده

245
00:27:46,717 --> 00:27:50,220
برو خانم،برو

246
00:27:51,137 --> 00:27:53,807
ليک،ما رو ببر بيرون،قبل از اينکه اونا بفهمند يه نفر مرده

247
00:27:54,516 --> 00:27:56,935
براي ما يه جاي امن براي استراحت پيدا کن

248
00:27:57,769 --> 00:28:00,731
وايستا،اونا دارند ماموريت انجام ميدن،تو بايد اونارو متوقف کني

249
00:28:00,939 --> 00:28:04,652
نمي تونم اين کارو بکنم،جون همه اين مردم در خطره

250
00:28:05,277 --> 00:28:08,780
به علاوه،اون مي تونند ماموريت مارو گزارش  کنند
مي دوني که اين کارو نمي کنند -

251
00:28:09,657 --> 00:28:12,952
اتفاقات زيادي ممکنه بيفته،دکتر کندريکس

252
00:28:13,161 --> 00:28:15,829
من که به همه اين مردم اعتماد ندارم،رد؟

253
00:28:16,414 --> 00:28:17,916
دکتر کندريکس

254
00:28:18,166 --> 00:28:19,833
بياين بريم
خانم -

255
00:28:20,168 --> 00:28:21,378
زود باش

256
00:29:18,644 --> 00:29:21,356
نمي توني بخوابي،ستوان؟

257
00:29:21,522 --> 00:29:23,525
وقت نگهباني منه،خانم

258
00:29:24,567 --> 00:29:26,569
مي توني منو لنا صدا کني

259
00:29:29,447 --> 00:29:31,867
دکتر کندريکس،بهتون پيشنهاد مي کنم يه خرده استراحت کنيد

260
00:29:34,036 --> 00:29:35,746
مي دوني

261
00:29:43,546 --> 00:29:45,255
به خاطر نجات زندگيم ازت متشکرم

262
00:29:50,010 --> 00:29:52,137
...من زندگي شمارو نجات ندادم

263
00:29:54,097 --> 00:29:56,392
بلکه فقط کارمو انجام دادم

264
00:29:56,934 --> 00:29:59,937
براي کامل کردن ماموريت

265
00:30:16,746 --> 00:30:18,248
عزيزم

266
00:30:18,664 --> 00:30:23,711
هزاران مشکل باعث ترديد نمي شوند

267
00:30:23,962 --> 00:30:29,134
اما من يه کاتوليک خوب نيستم
هيچکس نمي دونه کي خوبه،فقط خدا مي دونه -

268
00:30:32,512 --> 00:30:33,930
آقايون

269
00:30:34,681 --> 00:30:35,932
لطفا

270
00:30:36,309 --> 00:30:39,603
اينجا خانه خداست،ما اينجا هيچ سربازي نداريم

271
00:30:39,811 --> 00:30:41,939
اينجا فقط آدم هاي مريض هستند

272
00:30:43,649 --> 00:30:44,983
لطفا،آقا

273
00:30:45,818 --> 00:30:48,279
آقايون،لطفا
نه!نه -

274
00:30:48,487 --> 00:30:50,239
!نه!لطفا

275
00:30:50,448 --> 00:30:52,532
!نه
نه -

276
00:30:52,783 --> 00:30:56,954
فرمانده،خواهش ميکنم،اينجا خانه خداست

277
00:30:57,288 --> 00:31:01,543
ما هيچ سربازي اينجا نداريم،فقط آدم هاي مريض اينجا هستند

278
00:31:01,708 --> 00:31:03,711
فقط آدم هاي مريض

279
00:31:03,878 --> 00:31:05,130
خواهش مي کنم

280
00:31:09,342 --> 00:31:10,302
نه،فرمانده

281
00:31:10,509 --> 00:31:13,262
ميوه هاي درون رحمت،بر تو مبارک اي عيسي

282
00:31:13,429 --> 00:31:15,306
اي مادر مقدس،اي مادر خدا

283
00:31:15,556 --> 00:31:19,269
براي ما دعا کنيد،حالا که موقع مرگ ماست

284
00:31:19,435 --> 00:31:20,603
نه فرمانده

285
00:31:20,770 --> 00:31:22,647
مبارک باد
!نه -

286
00:31:23,440 --> 00:31:26,109
مادر مقدس

287
00:31:39,623 --> 00:31:41,584
اون چي بود؟

288
00:31:43,711 --> 00:31:44,837
کفتار

289
00:31:48,298 --> 00:31:50,968
فلي،ليک،اعلام وضعيت

290
00:31:51,594 --> 00:31:53,012
امنه

291
00:31:56,056 --> 00:31:57,059
امنه،ستوان

292
00:31:57,933 --> 00:31:59,477
زي؟

293
00:32:00,561 --> 00:32:03,565
ستاره يک مياد اينجا

294
00:32:04,148 --> 00:32:08,361
ستاره يک صحبت مي کنه،ما پنج دقيقه ديگه در موقعيت شما هستيم

295
00:32:08,528 --> 00:32:10,155
دود درست کنيد

296
00:32:32,887 --> 00:32:34,513
دود داري؟

297
00:32:38,517 --> 00:32:39,726
ديدم،دود زرد

298
00:32:40,269 --> 00:32:41,562
ما هستيم

299
00:32:52,323 --> 00:32:53,324
چشمهارو باز کنيد

300
00:33:26,316 --> 00:33:27,317
اسلو،بيارش بالا

301
00:33:27,485 --> 00:33:30,613
بيا بريم،زود باش
بيا بريم،خانم -

302
00:33:30,779 --> 00:33:33,657
بيا بريم،اول شما بريد

303
00:33:33,949 --> 00:33:35,409
لعنتي،بيا،دير شده

304
00:33:39,831 --> 00:33:40,789
زود باش

305
00:33:48,840 --> 00:33:51,425
چرا اون هلي کوپتر براي سوار کردن مردم پايين نمياد؟

306
00:33:51,593 --> 00:33:54,095
اون براي محافظت از مائه

307
00:33:54,304 --> 00:33:57,932
پس بقيه چي مي شوند؟
اونا حالشون خوبه،عجله کنيد -

308
00:33:58,182 --> 00:33:59,559
سريعتر حرکت کن

309
00:33:59,727 --> 00:34:01,644
داري چه کار مي کني؟
سرتو بيار پايين -

310
00:34:01,811 --> 00:34:02,854
بريد عقب

311
00:34:03,021 --> 00:34:04,648
اون کجا مي ره؟
وايستا!برگرد -

312
00:34:05,608 --> 00:34:07,901
سرتو بيار پايين

313
00:34:08,610 --> 00:34:10,237
بياين بريم
دکتر لنا -

314
00:34:10,445 --> 00:34:12,782
وايستا!برگرد
!دکتر لنا-

315
00:34:12,990 --> 00:34:16,952
جواب منو بده،هيچ وقت قصد نداشتي که اون آدما رو بياري

316
00:34:17,119 --> 00:34:21,457
من از دستورات اطاعت مي کنم،دستور من هم اينه که تورو فراري بدم

317
00:34:21,624 --> 00:34:24,126
پس مردم چي؟
من به خاطر اونا اينجا نيستم -

318
00:34:24,335 --> 00:34:25,461
دروغ گفتي

319
00:34:26,045 --> 00:34:27,420
تو به من دروغ گفتي

320
00:34:27,630 --> 00:34:30,508
دروغگو!حرومزاده

321
00:34:31,550 --> 00:34:34,052
لنا!بذار برم

322
00:34:34,220 --> 00:34:36,972
پس مردمم چي ميشه؟من بدون اونا هيچ جا نمي رم

323
00:34:37,724 --> 00:34:38,974
تو به من دروغ گفتي

324
00:34:40,017 --> 00:34:42,104
اونا مي ميرند
دکتر رو نگه داريد -

325
00:34:42,311 --> 00:34:44,981
دکتر لنا!دکتر لنا

326
00:34:47,483 --> 00:34:49,235
چه کسي براي من تصميم مي گيره؟تو؟

327
00:34:49,903 --> 00:34:51,571
دولتت؟

328
00:34:51,905 --> 00:34:54,824
حرومزاده!من بدون اونا هيچ جا نمي رم

329
00:34:54,991 --> 00:34:57,369
بياين بريم!بياين بريم

330
00:35:05,251 --> 00:35:06,836
بياين بريم!بياين بريم

331
00:35:07,046 --> 00:35:10,216
لنا!لنا

332
00:35:10,423 --> 00:35:11,425
گوش کن

333
00:35:15,388 --> 00:35:17,974
گوش کن،همه چيز روبراهه

334
00:35:25,105 --> 00:35:26,608
بريم

335
00:36:51,570 --> 00:36:54,072
ستوان واترز،سمت راست

336
00:36:54,865 --> 00:36:56,491
ما اينو توي راه ديديم

337
00:37:08,753 --> 00:37:10,047
!نه

338
00:37:10,256 --> 00:37:11,924
نه

339
00:37:13,217 --> 00:37:14,886
نه

340
00:37:27,481 --> 00:37:29,525
!دکتر
نه -

341
00:37:29,734 --> 00:37:30,735
بيا

342
00:38:38,973 --> 00:38:41,267
دور بزنيد

343
00:39:36,323 --> 00:39:37,575
موسي

344
00:39:38,450 --> 00:39:39,534
صبر کن

345
00:39:46,875 --> 00:39:48,752
لنا

346
00:40:02,642 --> 00:40:04,727
فقط مي تونيم 12 نفرو ببريم

347
00:40:04,895 --> 00:40:07,063
پير،جوون،هر کسي که مي تونه بياد

348
00:40:07,646 --> 00:40:09,899
ما همديگه رو توي کامرون ملاقات مي کنيم

349
00:40:13,445 --> 00:40:15,698
برو و به بقيه بگو

350
00:40:17,991 --> 00:40:20,910
در پناه خدا
عجله کن،لطفا -

351
00:40:31,505 --> 00:40:32,923
متشکرم

352
00:40:52,360 --> 00:40:53,945
عجله کن،لطفا

353
00:40:59,200 --> 00:41:00,368
!رد

354
00:41:00,618 --> 00:41:02,120
با وسيله بريد

355
00:41:02,787 --> 00:41:03,914
حالا!لعنتي

356
00:41:12,047 --> 00:41:13,924
داري چه کار مي کني؟

357
00:41:17,886 --> 00:41:19,596
يه ماموريت جديده؟

358
00:41:20,389 --> 00:41:21,640
نه

359
00:41:21,974 --> 00:41:23,100
همون ماموريته

360
00:41:24,643 --> 00:41:26,269
اونارو آماده کن،زي

361
00:41:36,406 --> 00:41:40,075
خدا نگهدارت باشه،در پناه خدا

362
00:41:40,242 --> 00:41:41,912
بياين بريم،اماده اش کن

363
00:41:42,077 --> 00:41:44,831
ما بايد بريم،ما مي ريم

364
00:41:44,997 --> 00:41:47,249
بياين بريم،بياين

365
00:41:49,336 --> 00:41:51,129
برو،ولش کن

366
00:41:51,295 --> 00:41:53,756
اروم باش،جاي اون امنه
اون بچه منه -

367
00:41:53,923 --> 00:41:54,925
سرتو بيار پايين

368
00:41:58,678 --> 00:42:00,764
اون هيچ کسي رو نداره که مراقبش باشه

369
00:42:05,434 --> 00:42:07,687
خانم،اين بچه رو بگير

370
00:42:07,938 --> 00:42:09,106
محکم نگهش دار

371
00:42:09,272 --> 00:42:12,276
سرتو بيار پايين
ديگه نمي تونيم،قربان،ديگه جا نداريم -

372
00:42:12,526 --> 00:42:14,194
توي کامرون مي بينمت

373
00:42:14,445 --> 00:42:16,071
زود باشين،بريم

374
00:42:16,488 --> 00:42:17,948
مي ريم

375
00:42:18,950 --> 00:42:20,368
سر پايين

376
00:42:22,370 --> 00:42:23,580
بريم

377
00:42:23,745 --> 00:42:25,414
بريم گروهبان

378
00:43:04,997 --> 00:43:06,915
عقاب يک

379
00:43:09,001 --> 00:43:10,711
يه لحظه ميشه منتظر بمونيد؟

380
00:43:12,338 --> 00:43:13,673
قربان

381
00:43:14,006 --> 00:43:15,215
فرماندهي

382
00:43:15,591 --> 00:43:16,550
بله،قربان؟

383
00:43:16,759 --> 00:43:21,180
ستوان،براي چي هلي کوپترو از مهاجرها پر کردي؟

384
00:43:21,347 --> 00:43:23,224
دکتر بدون اونا هيچ جا نمي رفت

385
00:43:23,849 --> 00:43:25,434
تو نمي توني يه زن رو سوار کني؟

386
00:43:25,601 --> 00:43:26,769
اون سوار شده

387
00:43:27,520 --> 00:43:30,022
خيلي سخته که توضيح بدم
اوه،ول کن-

388
00:43:30,231 --> 00:43:33,902
ما اونارو تا منطقه ال زد مي بريم،و اونجا براي انتقالشون نياز به هلي کوپتر داريم

389
00:43:34,069 --> 00:43:35,736
جواب منفيه

390
00:43:35,946 --> 00:43:39,198
سه تا هلي کوپتر به من بده،در عرض 20 دقيقه اونارو به کامرون مي رسونم

391
00:43:39,366 --> 00:43:40,575
منفي

392
00:43:40,742 --> 00:43:43,452
هلي کوپترها سلاح هاي سنگيني دارند،ما نمي تونيم اونارو وارد منطقه هوايي نيجريه کنيم

393
00:43:43,619 --> 00:43:46,622
هر کاري که بتونيم مي کنيم،اما

394
00:43:46,789 --> 00:43:48,082
الان تو تنهايي

395
00:43:51,085 --> 00:43:52,921
مرد،اميدوارم بدوني که داري چه کار مي کني

396
00:43:54,005 --> 00:43:55,173
من هم همينطور،قربان

397
00:43:55,382 --> 00:43:58,343
باشه،بهت پيشنهاد مي کنيم موقعيتتو عوض کني

398
00:44:00,637 --> 00:44:02,598
جواب منفيه

399
00:44:05,726 --> 00:44:08,103
زود باش،بريم

400
00:44:09,271 --> 00:44:11,148
طناب رو بگير،دکتر

401
00:44:11,649 --> 00:44:12,733
زود باش
ما مي گيريمت -

402
00:44:12,900 --> 00:44:14,776
زود باش،بيا دکتر

403
00:44:48,270 --> 00:44:49,855
آمريکايي ها

404
00:44:51,607 --> 00:44:53,816
چند نفرشون رفتند توي هلي کوپتر

405
00:44:55,861 --> 00:44:58,030
بعضي هاشون رفتند به سمت بالاي کوه

406
00:44:58,781 --> 00:45:00,032
به طرف کامرون

407
00:46:07,143 --> 00:46:08,311
اسلو

408
00:46:16,026 --> 00:46:17,611
غذاتو بده به من

409
00:46:21,783 --> 00:46:23,868
من گوشت گاو دوست ندارم

410
00:46:34,839 --> 00:46:37,884
سي کيلومتر تا کامرون فاصله داريم

411
00:46:38,091 --> 00:46:39,259
درسته

412
00:46:49,645 --> 00:46:50,771
چي ديدي؟

413
00:46:51,605 --> 00:46:56,068
ما چند نفرو توي منطقه 0-6-3 ديديم که دارند به طرف ما ميان

414
00:46:56,444 --> 00:46:57,653
چند نفر هستند؟

415
00:46:57,820 --> 00:47:00,781
سي نفر،يا شايد هم بيشتر

416
00:47:01,323 --> 00:47:02,533
ياغي ها؟

417
00:47:03,618 --> 00:47:04,869
شايد اونا باشند

418
00:47:05,495 --> 00:47:07,830
چرا بايد دنبال ما بيان؟

419
00:47:08,872 --> 00:47:10,125
نمي دونم

420
00:47:12,334 --> 00:47:13,961
اما بالاخره مي فهميم

421
00:47:15,129 --> 00:47:16,298
کار خوبيه

422
00:47:16,548 --> 00:47:18,716
مراقب اونا باش
بله،قربان -

423
00:47:20,386 --> 00:47:22,053
آقا؟
ما يه مشکل داريم -

424
00:47:22,220 --> 00:47:24,723
تو اين نزديکي ها دشمن پيدا کرديم

425
00:47:24,889 --> 00:47:26,725
مردم رو آماده حرکت کن

426
00:47:26,892 --> 00:47:28,351
بله قربان

427
00:47:31,271 --> 00:47:34,358
دکتر کندريکس،ميشه يه لحظه پيش من بيايد؟

428
00:47:34,525 --> 00:47:36,986
فقط يه لحظه طول ميکشه

429
00:47:41,490 --> 00:47:45,119
مطمئنيد که کسي جاسوسي مارو نمي کنه؟
نه -

430
00:47:45,328 --> 00:47:46,579
مطمئني؟

431
00:47:48,122 --> 00:47:49,414
آره،مطمئنم

432
00:47:58,799 --> 00:48:02,220
خوب فکر کن
بهتون گفتم،نمي دونم -

433
00:48:03,972 --> 00:48:05,389
مردم رو آماده رفتن کنيد

434
00:48:05,682 --> 00:48:08,518
اين مردم سي ساعته که دارند حرکت مي کنند

435
00:48:09,185 --> 00:48:10,520
زود باش

436
00:48:12,397 --> 00:48:15,066
رد،به دکتر کمک کن که آماده بشه

437
00:49:21,593 --> 00:49:23,261
چه جوري اين کارو مي کني؟

438
00:49:24,638 --> 00:49:26,640
خودت مي دوني چه جوري اين کارو مي کنم

439
00:49:26,808 --> 00:49:28,600
مي دوني که دارم درباره چي حرف مي زنم

440
00:49:39,362 --> 00:49:40,988
مي دوني که

441
00:49:41,155 --> 00:49:44,116
اگه ماموريت رو ترک کنيم اين مردم مي ميرند

442
00:49:45,493 --> 00:49:49,122
ما 28 تا مرد و زن و بچه رو مي بريم

443
00:49:49,748 --> 00:49:51,625
و مارو هم مي گيرند

444
00:49:51,875 --> 00:49:54,210
زي،بريم

445
00:49:54,461 --> 00:49:56,546
حرکت کن

446
00:49:57,506 --> 00:50:01,593
ما اونارو به منطقه ال زد مي رسونيم تا از مرگ نجاتشون بديم

447
00:50:02,303 --> 00:50:03,846
من گيج شدم

448
00:50:04,013 --> 00:50:05,805
بچه ها گيج شدند

449
00:50:06,015 --> 00:50:07,475
برو سر کارت

450
00:50:08,058 --> 00:50:10,810
چرا هلي کوپترو رو برگردونديد؟

451
00:50:12,354 --> 00:50:13,772
با من حرف بزن

452
00:50:14,731 --> 00:50:17,734
من هميشه همراه شما هستم

453
00:50:20,404 --> 00:50:22,656
اگه خودم فهميدم،مي ذارم تو هم بفهمي

454
00:50:35,879 --> 00:50:37,504
اين طرف

455
00:51:23,303 --> 00:51:25,345
ستوان
برو،ليک -

456
00:51:25,637 --> 00:51:28,557
بهتره يه نگاهي به اينجا بندازي

457
00:51:34,439 --> 00:51:37,358
دکتر کندريکس رو بردار و بيار اينجا

458
00:51:38,234 --> 00:51:41,988
ما براي يه دقيقه استراحت مي کنيم،بين درخت ها بنشينيد،به حرف هاي مردان من گوش کنيد

459
00:51:42,155 --> 00:51:43,156
اسلو

460
00:51:44,115 --> 00:51:45,408
بشينيد،بشينيد

461
00:51:45,617 --> 00:51:47,869
زي،فلي،همراه من بيايد

462
00:51:52,583 --> 00:51:54,334
چي ديدي؟

463
00:51:54,501 --> 00:51:57,630
ياغي ها يه منطقه رو خالي کردند

464
00:52:10,852 --> 00:52:12,102
چند نفر هستند؟

465
00:52:12,352 --> 00:52:14,188
هفت نفر رو شمردم

466
00:52:14,439 --> 00:52:16,399
فلي،چشم هاتو باز کن
بله،قربان -

467
00:52:21,654 --> 00:52:24,323
ممکنه بيشتر از اينها هم باشه

468
00:52:25,158 --> 00:52:26,534
اونارو بيار بالا

469
00:52:36,127 --> 00:52:38,964
قربان،مي تونيم از طرف شمال اونارو دور بزنيم

470
00:52:51,060 --> 00:52:52,560
ستوان

471
00:52:53,395 --> 00:52:55,440
قوانين بين المللي

472
00:52:55,647 --> 00:52:57,607
الان هم همين کارو مي کنيم

473
00:53:01,904 --> 00:53:03,947
دوربين رو بده

474
00:53:09,245 --> 00:53:10,496
فلي،زيپو رو ديدي؟

475
00:53:11,914 --> 00:53:12,915
بله

476
00:53:13,583 --> 00:53:15,168
اول از همه زيپو رو مي زنيم

477
00:53:15,585 --> 00:53:20,090
تيم سرخ،به سمت راست بريد

478
00:53:20,423 --> 00:53:23,301
آروم و سريع،تيم طلايي همراه من بيايد

479
00:53:26,595 --> 00:53:29,308
سيلک،از در پشتي برو

480
00:53:29,725 --> 00:53:32,852
فلي،مراقب آدم ها باش
بله،قربان -

481
00:53:33,020 --> 00:53:34,480
دارمش

482
00:53:34,897 --> 00:53:36,065
بياين بريم

483
00:53:44,573 --> 00:53:45,574
در محل

484
00:54:39,671 --> 00:54:41,674
لعنتي

485
00:54:46,386 --> 00:54:47,971
برو

486
00:55:04,406 --> 00:55:06,240
به منطقه
بله،قربان -

487
00:55:41,902 --> 00:55:42,904
برو

488
00:57:12,120 --> 00:57:14,331
من کمکت مي کنم

489
00:57:17,167 --> 00:57:18,794
باشه،کمکت مي کنم

490
00:57:19,836 --> 00:57:21,046
اتکينس

491
00:57:27,845 --> 00:57:28,971
قايم شو

492
00:58:48,428 --> 00:58:50,054
برو،بدو،از اينجا برو بيرون

493
00:58:50,221 --> 00:58:51,932
دکتر،اونا رو از اينجا ببر بيرون
حرکت کن -

494
00:58:52,891 --> 00:58:53,892
برو!برو

495
00:59:22,630 --> 00:59:25,091
نگهش دار،نگهش دار

496
00:59:30,304 --> 00:59:32,098
زود باش،مرد کوچک

497
00:59:52,911 --> 00:59:55,830
رئيس،مي خواي يه نگاهي بهش بندازم

498
00:59:57,666 --> 00:59:59,376
من حالم خوبه

499
01:00:37,707 --> 01:00:41,211
اون يه بچه بود،فقط يه بچه

500
01:00:54,391 --> 01:00:57,394
لعنت به تو

501
01:01:02,190 --> 01:01:04,110
نتيجه کارت رو ببين،لعنتي

502
01:01:22,504 --> 01:01:23,880
ليک

503
01:01:52,994 --> 01:01:55,579
دکتر بيا اينجا

504
01:02:11,304 --> 01:02:12,680
رد

505
01:02:27,194 --> 01:02:29,281
بچه اش مرده

506
01:02:42,586 --> 01:02:44,297
زي

507
01:03:04,107 --> 01:03:07,694
تا ابد در اونجا به آرومي مي خوابه

508
01:03:07,987 --> 01:03:11,199
و براي هميشه استراحت مي کنه

509
01:03:13,284 --> 01:03:15,411
تا ابد در اونجا به آرومي مي خوابه

510
01:03:15,411 --> 01:03:16,788
تا ابد در اونجا به آرومي مي خوابه

511
01:03:16,996 --> 01:03:20,000
و براي هميشه استراحت مي کنه

512
01:03:30,302 --> 01:03:31,887
نبضش ضعيفه

513
01:03:41,981 --> 01:03:44,108
چه طور تونستند اين کارو بکنند؟

514
01:03:45,400 --> 01:03:47,402
اين کاريه که اونا مي کنند

515
01:03:48,905 --> 01:03:51,907
اونا پستان زن هاي شيرده رو قطع مي کنند

516
01:03:52,199 --> 01:03:55,911
به اين ترتيب مادرها نمي تونند به بچه هاشون غذا بدن

517
01:03:58,580 --> 01:04:00,792
اين کاريه که اونا مي کنند

518
01:04:06,797 --> 01:04:08,092
دکتر

519
01:04:09,717 --> 01:04:11,594
من مرفين لازم دارم

520
01:06:36,911 --> 01:06:38,203
دکتر کندريکس

521
01:06:41,291 --> 01:06:42,918
دکتر کندريکس

522
01:06:47,797 --> 01:06:48,924
خوبه

523
01:07:53,421 --> 01:07:56,802
مشکلي وجود داره؟
بذار يه نگاهي به دستت بندازم -

524
01:07:59,597 --> 01:08:00,808
باشه

525
01:08:16,623 --> 01:08:17,707
مراقب باش

526
01:08:22,170 --> 01:08:23,755
اينو امتحان کن

527
01:08:23,964 --> 01:08:26,175
کمکت مي کنه که بيدار بموني

528
01:08:28,051 --> 01:08:29,762
اين چيه؟

529
01:08:29,970 --> 01:08:31,555
درخت کولا

530
01:08:36,060 --> 01:08:37,562
بي ضرره

531
01:08:37,770 --> 01:08:39,647
ما از اون موقع زايش استفاده مي کنيم

532
01:08:40,565 --> 01:08:42,859
براي صبره،درست؟

533
01:08:45,445 --> 01:08:47,155
چه مدته که اينجا هستيد؟

534
01:08:48,365 --> 01:08:49,741
من اينجا زندگي مي کنم

535
01:08:49,949 --> 01:08:52,661
از موقعي که 10 سالم بود

536
01:08:54,079 --> 01:08:55,037
چه طور اومدي؟

537
01:08:55,956 --> 01:09:00,044
شنيدم که اونا به بچه هايي که در جنگ بودند،کمک مي کنند

538
01:09:00,669 --> 01:09:02,254
من هم پيش اونا اومدم

539
01:09:08,468 --> 01:09:10,847
اينو به دست دخترم مي رسوني؟

540
01:09:18,480 --> 01:09:19,856
بله،خانم

541
01:09:29,575 --> 01:09:32,453
چه طوري سر از آفريقا در آوردي؟

542
01:09:32,745 --> 01:09:35,163
با شوهرم اينجا اومدم

543
01:09:36,873 --> 01:09:38,960
اون مي خواست کمک کنه

544
01:09:40,252 --> 01:09:44,466
ما به سيرالئون رفتيم،چند تا دکتر اونجا بودند

545
01:09:45,049 --> 01:09:53,888
زرفيلم
مرجع دانلود فيلم و سريال با زيرنويس چسبيده
‏<font color="#0a9046">[ FilmYar ]</font>

546
01:09:54,558 --> 01:09:56,979
شوهرت چه طوري مرد؟

547
01:10:04,277 --> 01:10:06,948
ما توي بيمارستان بوديم

548
01:10:08,449 --> 01:10:10,367
ياغي ها اومدند

549
01:10:11,368 --> 01:10:15,873
شوهرم سعي کرد براي محافظت از من جلوشونو بگيره

550
01:10:17,375 --> 01:10:19,044
اما نتونست

551
01:10:21,463 --> 01:10:22,963
متاسفم

552
01:10:32,057 --> 01:10:34,267
تو امروز کار خوبي انجام دادي

553
01:10:42,861 --> 01:10:45,363
مطمئن نيستم که کار خوبي بوده يا نه

554
01:10:51,076 --> 01:10:53,746
وقتي کاري خوب يا درست انجام ميدم

555
01:10:55,164 --> 01:10:57,583
احساس خيلي دوري دارم

556
01:11:00,670 --> 01:11:02,964
بايد مقداري استراحت کني

557
01:11:05,258 --> 01:11:08,178
به خاطر مراقبت از دستم ازت متشکرم

558
01:11:47,177 --> 01:11:48,680
آروم باش،رئيس

559
01:12:00,568 --> 01:12:03,987
هنوز اينجا هستيم؟
از ديدنتون خوشحالم -

560
01:12:04,362 --> 01:12:05,864
اما يه مشکلي داريم

561
01:12:11,454 --> 01:12:12,663
حالتون خوبه؟

562
01:12:15,582 --> 01:12:16,583
مشکل چيه؟

563
01:12:16,750 --> 01:12:19,587
اينا کسايي هستند که دنبال ما هستند

564
01:12:20,088 --> 01:12:22,965
هي،به من گوش بده،رئيس
باشه -

565
01:12:24,051 --> 01:12:26,761
اينجا منطقه دوهزار و دويسته
آره -

566
01:12:27,387 --> 01:12:29,265
چهار ساعت قبل

567
01:12:29,472 --> 01:12:30,975
سه ساعت

568
01:12:31,182 --> 01:12:34,769
ما فهميديم که اونا اردوگاه رو خالي کردن و دنبال ما اومدند

569
01:12:34,853 --> 01:12:36,271
خبر بد

570
01:12:36,563 --> 01:12:38,273
دو ساعت پيش

571
01:12:38,565 --> 01:12:39,566
يک ساعت

572
01:12:39,775 --> 01:12:44,571
اونا خيلي سريع مي دوند،شب به ما مي رسند

573
01:12:45,280 --> 01:12:47,075
چقدر ما مي ريم؟

574
01:12:48,076 --> 01:12:50,453
يه ساعت،دو قله

575
01:12:50,870 --> 01:12:52,371
ما نبايد ايست کنيم

576
01:12:53,289 --> 01:12:55,666
چه طوري شب به ما مي رسند؟

577
01:13:02,674 --> 01:13:04,468
يه نفر بهشون گزارش ميده

578
01:13:11,266 --> 01:13:12,768
زي

579
01:13:14,478 --> 01:13:16,981
ما يه جاسوس داريم،بيدارشون کن

580
01:13:17,189 --> 01:13:20,276
اسلحه هاشونو بگير،همه رو مي گرديم

581
01:13:20,776 --> 01:13:22,278
بسيار خوب
دکتر کندريکس -

582
01:13:22,486 --> 01:13:24,155
دو بار بچرخ
لنا،بلند شو -

583
01:13:24,363 --> 01:13:25,656
همه بلند شوند

584
01:13:25,782 --> 01:13:29,077
توي اين سه روز يه نفر محل قرارگيري مارو گزارش ميده

585
01:13:29,285 --> 01:13:30,787
همين الان
بذار اسلحه ها رو ببينم -

586
01:13:33,081 --> 01:13:35,083
اسلحه هاتو بده به من

587
01:13:39,588 --> 01:13:42,591
گيدون
بياين بريم،قربان -

588
01:13:42,674 --> 01:13:44,176
اون کيه؟

589
01:13:46,595 --> 01:13:47,972
اون کيه؟

590
01:13:48,264 --> 01:13:49,473
اين مردم

591
01:13:49,682 --> 01:13:52,768
شما دو نفر،بياين جلو
روي زانو -

592
01:13:52,977 --> 01:13:54,479
!ستوان

593
01:13:57,482 --> 01:13:58,775
بزنش!حالا

594
01:13:59,567 --> 01:14:00,777
سيلک

595
01:14:02,070 --> 01:14:03,863
!نه

596
01:14:07,075 --> 01:14:10,078
هي،داري چه کار مي کني؟
!اون دوست منه-

597
01:14:10,287 --> 01:14:12,164
مي دوني چيه؟اون مي تونه مسلح هم باشه

598
01:14:12,289 --> 01:14:14,958
برو پيش بقيه،برو

599
01:14:20,256 --> 01:14:22,758
دستاشو نگاه کن
لعنتي -

600
01:14:24,594 --> 01:14:25,762
لعنتي

601
01:14:27,472 --> 01:14:29,474
اين چيه؟

602
01:14:30,266 --> 01:14:31,975
چي گرفتي؟

603
01:14:32,560 --> 01:14:33,770
اون يه بي سيم داشت

604
01:14:33,979 --> 01:14:35,480
لعنتي

605
01:14:41,278 --> 01:14:42,987
ولش کن
کي بهت گفت اين کارو بکني -

606
01:14:43,197 --> 01:14:45,491
اونا خانواده منو گرفتند
کي بهت گفت اين کارو بکني -

607
01:14:45,658 --> 01:14:48,160
اونا خانواده منو گرفتند
کي بهت گفت اين کارو بکني -

608
01:14:48,368 --> 01:14:51,163
قول دادم بهشون آسيبي نرسه

609
01:14:52,373 --> 01:14:54,375
کي بهت گفت اين کارو بکني
ولش کن -

610
01:14:55,084 --> 01:14:58,171
کي بهت گفت اين کارو بکني؟
کول،ساديک -

611
01:14:58,962 --> 01:14:59,963
کول ساديک

612
01:15:01,591 --> 01:15:04,177
من يکي از کساني بودم که بهش اطلاعات مي داد

613
01:15:05,761 --> 01:15:07,764
درباره کي؟اطلاعات درباره کي؟

614
01:15:07,973 --> 01:15:09,891
ما بايد تعقيب مي کرديم

615
01:15:11,267 --> 01:15:13,061
کي؟کي؟

616
01:15:13,187 --> 01:15:15,564
ما بايد تعقيب مي کرديم

617
01:15:16,064 --> 01:15:18,275
کي رو تعقيب مي کرديد؟
آرتور -

618
01:15:18,483 --> 01:15:19,985
آرتور؟

619
01:15:27,994 --> 01:15:29,786
من يه قاتل نيستم

620
01:15:33,165 --> 01:15:34,875
مطمئنا نيستي

621
01:15:40,299 --> 01:15:43,302
مي خواي باهش چه کار کني؟
همين جا زخمي رهايش مي کنيم -

622
01:15:47,973 --> 01:15:49,266
چرا؟

623
01:15:51,769 --> 01:15:56,691
چه اتفاقي براي خانواده ام مي افته؟

624
01:15:58,775 --> 01:16:00,068
نمي دونم

625
01:16:00,778 --> 01:16:03,490
بهشون کمک کن
زي،ليک -

626
01:16:03,989 --> 01:16:06,283
بيدارشون کنين
همه بلندشوند،همين حالا -

627
01:16:15,669 --> 01:16:17,879
کسي مي دونه اين چيه؟

628
01:16:23,886 --> 01:16:25,680
اين يه بي سيمه

629
01:16:27,764 --> 01:16:30,976
من اينو از روي جسد گيدئون گرفتم

630
01:16:31,770 --> 01:16:33,480
دوست خوب دکتر کندريکس

631
01:16:37,275 --> 01:16:39,278
کسي هست که اينجا از اينا داشته باشه؟

632
01:16:41,779 --> 01:16:44,574
چرا مي خواد محل مارو گزارش بده؟

633
01:16:44,783 --> 01:16:49,370
محل مارو به 300 سرباز نيجريه اي گزارش بده

634
01:16:49,872 --> 01:16:51,290
کي تموم شب کار کرده؟

635
01:16:52,165 --> 01:16:55,168
براي اين که محل مارو گزارش کنه؟

636
01:17:00,799 --> 01:17:01,800
رد

637
01:17:06,889 --> 01:17:09,266
يه نفر به من بگه

638
01:17:09,475 --> 01:17:12,103
همين حالا بايد يه نفر حرف بزنه

639
01:17:13,271 --> 01:17:16,691
چون که اگه حرف نزنه

640
01:17:16,900 --> 01:17:19,069
من تا پنج مي شمرم

641
01:17:19,278 --> 01:17:21,571
و بعد يه نفرو مي کشم

642
01:17:22,489 --> 01:17:23,990
يک

643
01:17:26,077 --> 01:17:27,786
دو

644
01:17:29,997 --> 01:17:31,790
سه

645
01:17:33,584 --> 01:17:35,169
منو دست ننداز

646
01:17:35,586 --> 01:17:37,798
چهار
لطفا -

647
01:17:38,507 --> 01:17:40,007
لطفا

648
01:17:40,174 --> 01:17:41,676
احتياجي به اين کار نيست

649
01:17:44,178 --> 01:17:45,680
خواهش مي کنم

650
01:17:45,889 --> 01:17:48,600
حالا با من حرف مي زني،اينطور نيست؟

651
01:17:49,101 --> 01:17:51,186
اسم من آرتور آزوکا هست

652
01:17:54,106 --> 01:17:57,693
من تنها پسر رئيس جمهور ساموئل آزوکا هستم

653
01:18:01,280 --> 01:18:03,198
لطفا اونارو سرزنش نکن

654
01:18:04,200 --> 01:18:05,201
لطفا

655
01:18:06,787 --> 01:18:08,704
متاسفم که شمارو دچار اشتباه کردم

656
01:18:08,871 --> 01:18:11,707
اما دشمنان دنبال من مي گردند

657
01:18:11,875 --> 01:18:14,585
به خاطر همينه که شمارو تعقيب مي کنند

658
01:18:17,798 --> 01:18:20,800
به ما گفتند که تموم خانواده رئيس جمهور اعدام شدند

659
01:18:21,176 --> 01:18:23,888
گزارشات شما غلطه

660
01:18:24,888 --> 01:18:26,890
اونا اعدام نشدند

661
01:18:27,474 --> 01:18:29,601
اونا پدرم رو به قتل رسوندند

662
01:18:30,185 --> 01:18:32,271
و همين طور مادرمو

663
01:18:33,188 --> 01:18:34,690
...و دو تا

664
01:18:36,192 --> 01:18:37,693
از خواهرهاي جوون منو

665
01:18:39,403 --> 01:18:41,489
...بدون هيچ طمعي

666
01:18:42,198 --> 01:18:45,702
پدرم به خاطر دموکراسي و مردمش جنگيد

667
01:18:49,289 --> 01:18:50,874
مردم من

668
01:18:52,501 --> 01:18:55,003
...وقتي معلوم شد که توي دردسر افتاديم

669
01:18:55,170 --> 01:18:57,798
پدرم منو همراه اين مرد فراري داد

670
01:18:59,174 --> 01:19:00,801
کول آزوکه

671
01:19:02,678 --> 01:19:06,390
ستوان،پدر اون بيشتر از يه رئيس جمهور بود

672
01:19:06,599 --> 01:19:08,184
اون سلطان يه قبيله بود

673
01:19:08,392 --> 01:19:10,603
اون وارث ملت بود

674
01:19:11,187 --> 01:19:13,189
بايد اين نسل ازبين مي رفت

675
01:19:13,690 --> 01:19:17,277
فولاني ها همه جارو دنبالش گشتند

676
01:19:25,494 --> 01:19:26,995
تو اين موضوع رو مي دونستي؟

677
01:19:28,872 --> 01:19:31,500
اينو مي دونستي و بهم نگفتي

678
01:19:34,503 --> 01:19:36,297
اون موقع

679
01:19:36,589 --> 01:19:38,299
بهت اعتماد نداشتم

680
01:19:46,474 --> 01:19:48,601
شک دارم هنوز هم اعتماد داشته باشيد

681
01:19:51,812 --> 01:19:53,398
رد،ليک

682
01:19:58,779 --> 01:20:01,490
بهشون بگو وسايلشونو جمع کنند،ما مي ريم

683
01:20:02,992 --> 01:20:05,995
اسلحه هاي اونارو بهشون بده،ما از اينجا مي ريم

684
01:20:06,203 --> 01:20:07,705
وسايلو جمع کنيد
زود باشين -

685
01:20:07,912 --> 01:20:09,081
حرکت کنيد

686
01:20:09,916 --> 01:20:12,085
بريد،باشه؟
زود باش -

687
01:20:12,502 --> 01:20:14,379
حرکت کن،حرکت کن

688
01:20:14,796 --> 01:20:17,799
زود باش،مي بينمت
اطلاعاتو برگردون -

689
01:20:47,788 --> 01:20:51,793
اونا بايد راهشونو به طرف مسير تانديجل ادامه داده باشند و يک روزو از دست دادند

690
01:20:51,876 --> 01:20:56,215
خوب اونا از مرز کامرون خارج مي شوند

691
01:20:59,593 --> 01:21:00,678
!نه

692
01:21:31,085 --> 01:21:33,002
چند نفرو توي گاشانکا داريد؟

693
01:21:40,510 --> 01:21:42,013
درست به موقع

694
01:21:42,305 --> 01:21:44,890
رد،کيف زي رو بيار بالا

695
01:21:48,018 --> 01:21:50,396
رود خانه مستقيم مارو به کامرون مي بره

696
01:21:50,813 --> 01:21:52,482
اونا منتظر ما هستند

697
01:21:54,108 --> 01:21:55,819
نظرت چيه؟

698
01:21:55,986 --> 01:21:58,321
فکر مي کنم حال همه مون گرفته ميشه

699
01:21:59,782 --> 01:22:02,910
ما گم مي شويم

700
01:22:02,992 --> 01:22:06,496
بيا بالا،برو بين جنگل ها،و مستقيم مي رسيم به کامرون

701
01:22:07,914 --> 01:22:10,418
باشه،بذار ديگران هم بدونند

702
01:22:10,585 --> 01:22:12,420
بله،قربان،کار خوبيه

703
01:22:13,420 --> 01:22:14,713
ستوان

704
01:22:15,297 --> 01:22:18,008
چيه؟
رئيس پشت تلفنه -

705
01:22:21,596 --> 01:22:23,097
بله،قربان،واترز هستم

706
01:22:23,306 --> 01:22:25,684
نظامي ها توي منطقه شما هستند

707
01:22:25,891 --> 01:22:28,895
دارند مي آيند تا شمارو نابود کنند

708
01:22:29,312 --> 01:22:33,192
پسر رئيس جمهور سابق رو بيار،چه مي توني بهم بگي؟

709
01:22:33,317 --> 01:22:35,695
بله قربان،اونو پيدا کرديم

710
01:22:35,902 --> 01:22:39,197
اون و محافظش همراه مهاجران دکتر کندريکس بودند

711
01:22:40,615 --> 01:22:42,493
مشکل بزرگيه،ستوان

712
01:22:42,617 --> 01:22:46,497
اين هم جزو ماموريت توئه

713
01:22:46,705 --> 01:22:50,585
ديپلماسي آمريکا ريسک ماموريت رو افزايش ميده

714
01:22:50,918 --> 01:22:53,504
اون يه بزهکاره

715
01:22:53,713 --> 01:22:55,298
اون يه مسئوليت بزرگه

716
01:22:55,507 --> 01:22:59,010
منظورتون چيه،قربان؟
اون بيشتر از يه محموله هست -

717
01:22:59,385 --> 01:23:01,095
منظورتون اينه که انسان نيست،قربان؟

718
01:23:01,722 --> 01:23:05,308
کاپيتان،اين مرد رهبر قبيله هست،مي دوني يعني چي؟

719
01:23:05,517 --> 01:23:07,602
چرت و پرت نگو،فکر مي کني من کي هستم؟

720
01:23:09,688 --> 01:23:13,026
قربان،اگه اونو تنها بذاريم مي دونيد که چه اتفاقي مي افته

721
01:23:13,192 --> 01:23:15,402
اين يه آزمايش يا دادگاه نيست

722
01:23:15,611 --> 01:23:18,114
اونا اونو مي کشند

723
01:23:18,489 --> 01:23:21,992
من نياز به کمک دارم،پاتو بذار توي کفش من

724
01:23:22,201 --> 01:23:23,787
ستوان،پام توي کفش تو هست

725
01:23:23,995 --> 01:23:27,123
قربان،براي فراري دادن ما هلي کوپتر بفرست

726
01:23:27,290 --> 01:23:30,711
جواب منفيه،موقعيت هوايي بهم ريخته هست

727
01:23:30,919 --> 01:23:35,298
کار تو باعث ميشه جان مردانت و ماموريت به خاطر بيفته

728
01:23:35,508 --> 01:23:38,802
بهت پيشنهاد مي کنم،طبق نقشه عمل کني،فهميدي؟

729
01:23:40,220 --> 01:23:42,389
بله قربان،خيلي واضح فهميدم

730
01:23:43,223 --> 01:23:46,894
اما وجدانم قبول نمي کنه که اين مردم رو به جاي امني نرسونم

731
01:23:47,103 --> 01:23:48,187
اين ماموريت تو نيست

732
01:23:48,312 --> 01:23:50,606
تا حالا شده که من ماموريتي رو درست انجام ندم؟

733
01:23:52,108 --> 01:23:54,193
گروه من ماموريت رو کامل مي کنه

734
01:23:54,527 --> 01:23:55,987
حرفمو بهت زدم

735
01:23:56,195 --> 01:23:57,905
من اين کارو دوست ندارم

736
01:23:58,489 --> 01:24:00,826
هر چه سريعتر زنده بيا اينجا

737
01:24:00,992 --> 01:24:02,994
ارتباط خودت رو با مرکز قطع نکن

738
01:24:05,413 --> 01:24:07,624
من هروقت بتونم کمک هوايي مي فرستم

739
01:24:07,999 --> 01:24:09,292
بهت قول مي دم

740
01:24:10,001 --> 01:24:11,211
بله،قربان

741
01:24:12,212 --> 01:24:13,505
عقاب يک،تمام

742
01:24:16,425 --> 01:24:17,718
بلندشون کن

743
01:24:18,427 --> 01:24:21,013
همه بلند شوند

744
01:24:21,305 --> 01:24:22,807
براي ديپلماسي

745
01:24:24,016 --> 01:24:25,309
زود باش،بياين بريم

746
01:24:30,398 --> 01:24:34,319
اين يه معامله هست،ما بايد آرتور رو برگردونيم

747
01:24:35,403 --> 01:24:38,198
و اينجا رو ترک کنيم

748
01:24:40,325 --> 01:24:43,412
بهتون مي گم،من اين کارو نمي کنم

749
01:24:43,912 --> 01:24:45,706
نمي تونم اين کارو بکنم

750
01:24:47,791 --> 01:24:49,627
من قانون خودم رو شکستم

751
01:24:51,003 --> 01:24:53,130
من يه مرد آشغالم

752
01:24:54,006 --> 01:24:56,592
و شمارو هم همراه خودم آوردم

753
01:24:57,927 --> 01:25:03,308
ما با چندتا آشغال واقعي رفتيم،من

754
01:25:05,810 --> 01:25:09,898
شنيدم که داشتيد حرف مي زنيد

755
01:25:11,024 --> 01:25:13,192
به نظر من،قربان

756
01:25:13,318 --> 01:25:16,613
اين جنگ ما نيست

757
01:25:18,032 --> 01:25:20,117
بايد اينجا رو ترک کنيم

758
01:25:21,202 --> 01:25:22,828
پاسخ اين همينه

759
01:25:25,623 --> 01:25:27,792
بياين اين مردمو به يه جاي امن برسونيم

760
01:25:28,793 --> 01:25:30,712
بيا کارو تموم کنيم

761
01:25:33,715 --> 01:25:35,717
من نمي تونم تنهاشون بذارم

762
01:25:38,428 --> 01:25:40,013
من هم آماده رفتن هستم

763
01:25:42,099 --> 01:25:44,226
تو چي،رد؟

764
01:25:48,731 --> 01:25:51,817
من نمي تونم اونارو عين يه وسيله نگاه کنم

765
01:25:53,611 --> 01:25:56,114
...من اونارو فراري ميدم

766
01:25:56,614 --> 01:25:58,908
يا اينکه مي ميرم

767
01:26:05,123 --> 01:26:06,916
هنوز هم هستيم؟

768
01:26:13,215 --> 01:26:14,423
متشکرم،آقايون

769
01:26:18,094 --> 01:26:20,806
بياين آماده بشيم

770
01:26:21,223 --> 01:26:25,310
مهاجرها رو هم مي بريم،زود باشين،حرکت مي کنيم

771
01:26:27,605 --> 01:26:30,232
بياين بريم

772
01:26:32,902 --> 01:26:34,112
ستوان

773
01:26:36,614 --> 01:26:39,408
اين آفريقايي ها مردم من هم هستند

774
01:26:40,327 --> 01:26:44,497
براي همه اين سال ها ما بي کار نشستيم

775
01:26:47,208 --> 01:26:48,918
تو کار درستي رو انجام ميدي

776
01:26:54,509 --> 01:26:56,010
براي گناهان ما

777
01:26:56,427 --> 01:26:57,428
هوياه

778
01:26:58,137 --> 01:26:59,096
هوياه

779
01:27:09,900 --> 01:27:11,108
ما بايد بريم

780
01:27:11,525 --> 01:27:12,526
بياين بريم

781
01:27:12,736 --> 01:27:13,821
ستوان

782
01:27:15,029 --> 01:27:17,031
متاسفم که موضوع آرتور رو بهتون نگفتم

783
01:27:17,615 --> 01:27:20,118
بايد بهتون اعتماد مي کردم

784
01:27:22,913 --> 01:27:24,915
اين تقصير تو نيست

785
01:27:28,127 --> 01:27:31,338
اگر جاي شما بودم همين کارو مي کردم

786
01:27:31,421 --> 01:27:33,298
من به يه نفر مثل خودم اعتماد نمي کردم

787
01:27:33,508 --> 01:27:36,010
من مردم شمارو به کامرون مي رسونم

788
01:27:37,304 --> 01:27:40,514
قول ميدم،زود باشيد،بايد عجله کنيم

789
01:28:32,612 --> 01:28:35,614
ستوان،يه لحظه وايستيد

790
01:28:35,824 --> 01:28:38,033
وايستيد

791
01:29:03,310 --> 01:29:05,229
چيزي ديدي،ليک؟

792
01:29:13,112 --> 01:29:16,408
همه بخوابند زمين،بخوابيد زمين

793
01:29:21,913 --> 01:29:24,708
شما کجاييد لعنتي ها؟

794
01:29:24,916 --> 01:29:26,835
شما کجاييد؟

795
01:29:42,727 --> 01:29:44,145
آشغال چاق

796
01:29:47,106 --> 01:29:49,234
يه لحظه نگاهش کن

797
01:29:49,442 --> 01:29:51,027
آشغال

798
01:29:52,445 --> 01:29:54,823
امنه،ستوان،فقط يه خوک بود

799
01:29:55,240 --> 01:29:56,825
من عبور مي کنم

800
01:30:01,538 --> 01:30:02,539
تک تيرانداز،منطقه يک يک

801
01:30:02,706 --> 01:30:04,208
تک تيرانداز،منطقه يک يک

802
01:30:07,837 --> 01:30:10,423
!زي
دود،بهم دود بده -

803
01:30:10,631 --> 01:30:11,841
ستوان

804
01:30:12,425 --> 01:30:14,135
من تير خوردم،تک تيرانداز

805
01:30:14,343 --> 01:30:15,345
برو

806
01:30:22,519 --> 01:30:25,731
ببين اون لعنتي کيه
دستتو بذار روش -

807
01:30:25,939 --> 01:30:27,232
بالا نگهش دار
چه جوري اين کارو کرد؟ -

808
01:30:28,025 --> 01:30:30,235
اون خوبه،شونه اش ضربه خورده

809
01:30:30,444 --> 01:30:32,112
متاسفم،قربان،اون منو خواب کرد

810
01:30:32,321 --> 01:30:33,447
نگرانش نباش

811
01:30:33,614 --> 01:30:36,742
تو اون حرومزاده رو مي زني؟
ما مي زنيمش -

812
01:30:37,034 --> 01:30:38,536
کسي ديگه اي رو ديدي؟
متاسفم -

813
01:30:38,744 --> 01:30:40,121
من بهتر از اون هستم،قربان
نگران نباش -

814
01:30:40,329 --> 01:30:41,539
من بهتر از اون هستم،قربان

815
01:30:41,747 --> 01:30:42,915
لعنت به اون
مي توني راه بري؟ -

816
01:30:43,124 --> 01:30:44,125
بله،قربان

817
01:30:45,418 --> 01:30:48,421
بياين بريم دکتر،بريم حسابشو برسيم

818
01:30:49,130 --> 01:30:50,632
بسيار خوب،آماده

819
01:30:54,511 --> 01:30:56,138
بخواب روي زمين

820
01:31:43,729 --> 01:31:45,023
!نارنجک

821
01:32:24,438 --> 01:32:25,941
دکتر کندريکس

822
01:32:26,441 --> 01:32:28,151
!لنا

823
01:32:28,735 --> 01:32:30,236
!لنا

824
01:32:38,245 --> 01:32:39,955
لنا!گوش کن،بيدار شو

825
01:32:40,121 --> 01:32:43,250
بيدار شو،اوه خدا،بيدار شو،صدامو مي شنوي؟

826
01:32:43,418 --> 01:32:44,752
اوکز!اوکز

827
01:32:44,918 --> 01:32:46,044
بيدار شو

828
01:32:46,254 --> 01:32:47,754
اوکز

829
01:32:48,714 --> 01:32:50,216
لنا،گوش کن

830
01:32:50,424 --> 01:32:52,843
ما بايد از اينجا بريم،مي شنوي؟

831
01:32:53,345 --> 01:32:57,140
گوش کن،ما بايد از اينجا بريم،همين الان

832
01:32:57,223 --> 01:32:59,225
اسلو،زي،اونارو آماده رفتن کن

833
01:32:59,934 --> 01:33:00,936
بلند شو

834
01:33:01,145 --> 01:33:02,145
!اسلو

835
01:33:03,730 --> 01:33:05,148
!اسلو

836
01:33:07,318 --> 01:33:10,446
اوه،لعنتي!لعنتي
لعنتي -

837
01:33:11,155 --> 01:33:13,323
هيچوقت نديدم که بياد

838
01:33:13,533 --> 01:33:14,826
حرومزاده

839
01:33:17,537 --> 01:33:20,040
فکرشو نمي کردم که چنين اتفاقي بيفته

840
01:33:20,247 --> 01:33:22,626
اين تقصير منه،تقصير منه،درست؟

841
01:33:22,833 --> 01:33:24,127
نفس بکش

842
01:33:25,628 --> 01:33:27,338
مي دوني بايد چه کار کني،درست؟
آره -

843
01:33:27,548 --> 01:33:28,841
آره،مي دونم بايد چه کار کنم

844
01:33:29,131 --> 01:33:31,927
مي شنوي،فهميدم،خوبه؟

845
01:33:32,135 --> 01:33:34,137
نفس بکش،آروم باش

846
01:33:36,556 --> 01:33:38,058
نفس بکش

847
01:33:38,516 --> 01:33:39,517
!نه

848
01:33:41,938 --> 01:33:42,939
نه

849
01:33:45,358 --> 01:33:48,652
تو اونارو به اونجا مي رسوني،درسته،لازم نيست نگران باشم،درسته؟درسته؟

850
01:33:48,737 --> 01:33:50,821
من اونارو مي رسونم،نگران نباش،مي رسونمشون

851
01:33:51,031 --> 01:33:53,657
موفق ميشم،درست؟نگران نباش

852
01:33:55,326 --> 01:33:57,620
نفس بکش،اسلو،نفس بکش

853
01:33:58,955 --> 01:34:01,249
حدس مي زنم اونجا هستيم،رئيس

854
01:34:02,334 --> 01:34:04,252
آره،هستيم

855
01:34:26,652 --> 01:34:29,237
زي،مردم رو آماده رفتن کن،زود باش

856
01:34:30,155 --> 01:34:31,656
سيلک

857
01:34:31,823 --> 01:34:34,534
بهشون اسلحه و مهمات بده

858
01:34:36,327 --> 01:34:38,038
جسد چي ميشه؟

859
01:34:38,330 --> 01:34:40,040
به خاطرش برمي گرديم

860
01:34:40,457 --> 01:34:41,958
لعنتي

861
01:34:42,335 --> 01:34:43,961
لعنتي

862
01:34:49,842 --> 01:34:53,930
نه
گوش کن،لعنتي،به من گوش کن -

863
01:34:54,056 --> 01:34:56,933
...اين مرد مرده،اگه نمي خواي مرگش بي نتيجه باشه

864
01:34:57,141 --> 01:35:00,436
بايد مثل يه مرد باشي و مردم خودت رو به کامرون برسوني

865
01:35:00,728 --> 01:35:03,648
حالا فهميدي؟

866
01:35:06,943 --> 01:35:08,653
فهميدي؟

867
01:35:08,862 --> 01:35:10,655
بله،قربان
خوبه -

868
01:35:10,740 --> 01:35:11,948
حالت خوبه؟
بله،قربان -

869
01:35:12,158 --> 01:35:13,659
همراه اين مرد باش
بله،قربان -

870
01:35:13,825 --> 01:35:14,743
اين وظيفه توئه که اونو زنده نگه داري
!همه بخوابيد روي زمين

871
01:35:14,743 --> 01:35:16,453
اين وظيفه توئه که اونو زنده نگه داري
!همه بخوابيد روي زمين

872
01:35:19,248 --> 01:35:20,749
بخوابيد زمين،بخوابيد

873
01:35:21,750 --> 01:35:24,545
جعبه ابزارها رو باز کنيد،بچه،اونا اومدند

874
01:35:24,628 --> 01:35:26,464
سلاح خودتونو آماده کنيد

875
01:35:26,756 --> 01:35:27,757
بخوابيد زمين،بريد عقب

876
01:35:28,133 --> 01:35:30,259
رد،چند تا دود داري؟
يکي،قربان -

877
01:35:31,636 --> 01:35:34,264
به دستور من اونو پرتاب کن

878
01:35:41,229 --> 01:35:43,357
و حالا

879
01:36:15,432 --> 01:36:16,934
همه بخوابيد

880
01:36:19,061 --> 01:36:20,437
فرمانده،عقاب يک صحبت مي کنه

881
01:36:21,063 --> 01:36:25,651
ما تحت حمله دشمن قرار گرفتم،نياز به کمک هوايي فوري داريم

882
01:36:25,860 --> 01:36:27,737
محل:يک کيلومتر جنوب مسير تانديجل

883
01:36:27,945 --> 01:36:29,155
پرتاب کن

884
01:36:30,448 --> 01:36:32,866
تکرار مي کنم در خواست نيروي هوايي داريم

885
01:36:32,951 --> 01:36:36,538
محل:يک کيلومتر جنوب مسير تانديجل

886
01:36:39,040 --> 01:36:40,667
نارنجک

887
01:36:49,635 --> 01:36:52,763
آماده باش،زي،اونارو آماده خارج شدن از اينجا کن

888
01:36:52,930 --> 01:36:56,267
بايد بدويي،واينستا،تا وقتي که به درخت ها رسيدي

889
01:37:01,146 --> 01:37:03,942
زود باش
بايد بريم،بيا بريم،حرکت کن -

890
01:37:04,150 --> 01:37:05,234
برو

891
01:37:15,746 --> 01:37:16,955
سلاح رو پر کن

892
01:37:17,665 --> 01:37:19,333
حر کت کن!حالا!برو

893
01:37:19,458 --> 01:37:22,169
بيا بريم،زود باش!بيا بريم
حرکت کن،برو -

894
01:37:37,561 --> 01:37:37,768
دکتر کندريکس،سرتو بيار پايين،بياين بريم

895
01:37:40,855 --> 01:37:43,358
دکتر!بياين بريم!بدو!بدو

896
01:37:54,954 --> 01:37:56,956
آماده،سمت چپ رو داشته باش

897
01:37:58,248 --> 01:37:59,751
داشته باش

898
01:38:00,959 --> 01:38:02,336
برو

899
01:38:04,046 --> 01:38:05,840
!برو

900
01:38:16,143 --> 01:38:17,144
لعنتي

901
01:38:17,936 --> 01:38:19,146
ليک

902
01:38:19,771 --> 01:38:20,940
خط رو نگه دارين

903
01:38:22,358 --> 01:38:23,734
بلند شو!بلند شو

904
01:38:23,943 --> 01:38:25,652
بلند شو!زود باش

905
01:38:28,573 --> 01:38:31,033
زود باش،ما بايد بريم،دکتر کندريکس بيا بريم

906
01:38:31,242 --> 01:38:32,243
!نه

907
01:38:37,749 --> 01:38:39,250
برو!برو

908
01:38:39,334 --> 01:38:41,252
بدو!برو

909
01:38:41,336 --> 01:38:42,753
دکتر کندريکس،بايد بريم

910
01:38:52,765 --> 01:38:53,766
!نه

911
01:38:56,435 --> 01:38:58,061
خط رو نگه داريد

912
01:38:58,770 --> 01:38:59,771
خط رو نگه داريد

913
01:39:06,863 --> 01:39:07,864
!فلي

914
01:39:08,072 --> 01:39:09,949
فلي،زود باش،فلي

915
01:39:11,659 --> 01:39:14,538
بندازش،همين حالا،بندازش

916
01:39:30,470 --> 01:39:33,265
آرتور،آرتور،حالت خوبه؟

917
01:39:33,849 --> 01:39:35,059
آره
آماده رفتن باش -

918
01:39:38,271 --> 01:39:40,064
حالت خوبه؟حالت خوبه؟

919
01:39:40,856 --> 01:39:43,568
کمک کن بلندش کنم
کمک کن بلندش کنم

920
01:40:09,678 --> 01:40:10,846
لعنت به تو

921
01:40:16,644 --> 01:40:18,272
!برو!برو!برو

922
01:40:37,875 --> 01:40:39,877
مرز
به طرف مرز -

923
01:40:52,849 --> 01:40:55,268
برو
برو!همين حالا -

924
01:41:01,567 --> 01:41:04,278
برو
برو،زي!برو -

925
01:41:44,445 --> 01:41:45,779
لعنتي

926
01:41:48,783 --> 01:41:49,868
اونا چاقو رو از بدنم دربيار

927
01:41:53,955 --> 01:41:56,166
پامو محکم ببند،محکم!محکم

928
01:42:08,345 --> 01:42:10,264
به من کمک کنيد

929
01:42:22,777 --> 01:42:26,448
عقاب يک،ستاره يک صحبت مي کنه،مي شنويد؟

930
01:42:34,581 --> 01:42:35,749
زود باش،ما اينجا هستيم

931
01:42:41,672 --> 01:42:43,882
برو!برو!برو،حالا بدو

932
01:42:44,050 --> 01:42:46,761
مستقيم به طرف دروازه بريد
بايد بريم -

933
01:42:49,347 --> 01:42:51,766
بايد بريم دکتر کندريکس،بايد بريم

934
01:43:09,160 --> 01:43:11,161
به سمت جلو،زود باشين

935
01:43:17,668 --> 01:43:20,255
دووم بيار،دووم بيار،ما اينجاييم

936
01:43:20,463 --> 01:43:22,881
ما در مرز هستيم،دروازه درست پيش ماست

937
01:43:23,173 --> 01:43:24,884
منو ببخشيد،بذار رد بشيم

938
01:43:25,051 --> 01:43:27,054
خواهش مي کنم،بذار رد بشيم

939
01:43:27,471 --> 01:43:29,181
لطفا

940
01:43:29,263 --> 01:43:31,350
بذارين رد بشيم،در رو باز کنيد

941
01:43:31,558 --> 01:43:34,185
در رو باز کنيد،خواهش مي کنم

942
01:43:35,353 --> 01:43:36,771
بياييد تو
لعنتي -

943
01:43:37,273 --> 01:43:39,274
دکتر،نگاهش کن

944
01:43:39,983 --> 01:43:41,777
چه طور اين کارو کرد؟
نبضش ضعيفه -

945
01:43:45,364 --> 01:43:49,785
عقاب يک،ستاره يک صحبت مي کنه،عقاب يک،ستاره يک صحبت مي کنه،مي شنوي؟

946
01:43:50,078 --> 01:43:52,080
ستاره يک،عقاب يک صحبت مي کنه،برو

947
01:43:52,287 --> 01:43:53,665
شما کجاييد،ستوان؟

948
01:43:53,873 --> 01:43:56,752
من بين درخت ها و دود هستيم

949
01:43:56,959 --> 01:43:58,669
دکتر،همين حالا دود بنداز

950
01:44:03,092 --> 01:44:05,970
سيلک و رد کجا هستند؟
سيلک مرده -

951
01:44:06,177 --> 01:44:09,056
فکر نمي کنم رد موفق بشه،تو پيش من بمون،زي

952
01:44:09,473 --> 01:44:11,475
زي،با من بمون،زي

953
01:44:16,689 --> 01:44:20,275
شما بايد به اين مردم کمک کنيد،من يه آمريکايي هستم

954
01:44:23,988 --> 01:44:25,364
من دود سفيد ديدم،ستوان

955
01:44:30,453 --> 01:44:32,872
بنداز،تاد،خطر نزديکه

956
01:44:32,956 --> 01:44:34,375
باشه،دارم ميام

957
01:44:54,186 --> 01:44:55,564
اوه،خداي من

958
01:44:58,190 --> 01:45:00,693
رد،رد،زود باش،رد

959
01:45:00,778 --> 01:45:03,571
حرکت کنيد،به جلو،زود باش

960
01:45:03,781 --> 01:45:05,281
رد،زود باش

961
01:45:05,657 --> 01:45:07,492
سرتو بيار پايين،سرتو بيار پايين

962
01:45:11,162 --> 01:45:12,790
بخواب

963
01:46:15,397 --> 01:46:17,065
زي رو همراهت بيار

964
01:46:35,960 --> 01:46:38,797
آرتور،بهم کمک کن
ستوان،حالت خوبه -

965
01:46:38,964 --> 01:46:41,174
ما موفق شديم
آره،موفق شديم -

966
01:46:41,383 --> 01:46:42,968
تو موفق شدي

967
01:47:14,292 --> 01:47:16,879
ستوان،ستوان

968
01:47:26,389 --> 01:47:27,974
ما موفق شديم

969
01:47:36,483 --> 01:47:39,277
به خاطر مردانتون متاسفم

970
01:47:43,573 --> 01:47:45,576
هيچ وقت فراموشت نمي کنيم

971
01:47:49,287 --> 01:47:50,789
خدا

972
01:47:51,874 --> 01:47:55,794
خدا هيچ وقت فراموشت نمي کنه

973
01:47:59,173 --> 01:48:00,465
متشکرم

974
01:48:06,097 --> 01:48:07,681
خواهش مي کنم

975
01:48:12,104 --> 01:48:13,896
مراقب باش

976
01:48:35,794 --> 01:48:36,086
باز کنيد،باز کنيد

977
01:48:36,086 --> 01:48:37,589
باز کنيد

978
01:48:40,967 --> 01:48:42,969
درو باز کنيد،درو باز کنيد

979
01:48:58,486 --> 01:49:00,196
خوش اومدي،ستوان

980
01:49:00,404 --> 01:49:03,073
سروان،اين دکتر لنا کندريکسه

981
01:49:03,867 --> 01:49:05,702
ايشون هم آرتور آزوکا هستند

982
01:49:06,076 --> 01:49:08,997
پسر رئيس جمهور سابق ساموئل آزوکا

983
01:49:12,084 --> 01:49:14,669
من چند تا زخمي توي محل جنگ داريم
ازشون مراقبت مي کنيم -

984
01:49:15,670 --> 01:49:18,381
دکتر احتياج به وسايل پزشکي داره
آره،بيارشون اينجا -

985
01:49:18,506 --> 01:49:20,676
مردان من همچنين
ازشون مراقبت ميشه -

986
01:49:25,305 --> 01:49:28,683
بياين بريم،زود باشين
بريم -

987
01:49:31,103 --> 01:49:33,398
اينجا
زود باش،زي،بيا -

988
01:49:33,605 --> 01:49:35,190
تو موفق شدي،تو موفق شدي

989
01:49:42,282 --> 01:49:43,491
!آماکا

990
01:49:44,284 --> 01:49:45,493
!آماکا

991
01:49:45,994 --> 01:49:47,078
مامان

992
01:49:47,287 --> 01:49:48,706
!آماکا

993
01:49:57,882 --> 01:49:59,592
!لنا!لنا!لنا

994
01:50:02,177 --> 01:50:03,595
لنا!لنا

995
01:50:49,686 --> 01:50:51,813
ما دوستت داريم،لنا

996
01:50:52,772 --> 01:50:54,607
همه ما

997
01:50:55,609 --> 01:50:58,195
ما هميشه دوستت داريم

998
01:50:59,404 --> 01:51:01,281
من هم دوستت دارم

999
01:51:20,677 --> 01:51:22,387
بذارش داخل

1000
01:52:33,295 --> 01:59:35,005
زرفيلم
مرجع دانلود فيلم و سريال با زيرنويس چسبيده
‏<font color="#0a9046">[ FilmYar ]</font>

