﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:08,100
Filmyar

2
00:00:57,542 --> 00:01:02,168
‫« جایی در جنوب‌شرقی آسیا »

3
00:01:15,542 --> 00:01:17,209
‫سلام
‫« مکان؟ زمان؟ »

4
00:01:17,210 --> 00:01:19,462
‫منتظرت بودم و جلوی تلویزیون خواب رفتم

5
00:01:20,922 --> 00:01:23,549
‫امشب میای خونه؟

6
00:01:23,550 --> 00:01:25,217
‫یا تنهایی بخوابم؟

7
00:01:25,218 --> 00:01:27,678
‫دکه‌ی نودل‌فروشی
‫مرکز شهر رو یادته؟

8
00:01:27,679 --> 00:01:29,722
‫اون بچه‌ی خیابونی
‫شنید داریم بحث می‌کنیم

9
00:01:29,723 --> 00:01:32,141
‫و همه‌ش سعی می‌کرد راضیت کنه
‫گل بخری و باهام آشتی کنی؟

10
00:01:32,142 --> 00:01:33,559
‫آره

11
00:01:33,560 --> 00:01:35,395
‫اون پسربچه یک هفته پیش ناپدید شد

12
00:01:37,063 --> 00:01:38,663
‫ون رو نزدیک همون‌جا می‌ذارم

13
00:01:39,274 --> 00:01:40,874
‫چرا؟

14
00:01:41,776 --> 00:01:44,320
‫دوستت دارم، ناوین
‫ولی باید برم

15
00:01:44,321 --> 00:01:46,155
‫چندین روزه ندیدمت، ماتایا

16
00:01:46,156 --> 00:01:47,489
‫برگرد خونه...

17
00:01:47,490 --> 00:01:49,382
‫« کارت خبرنگاری بین‌المللی »
‫« ماتایا فام »

18
00:02:38,242 --> 00:02:39,959
‫مزاحم اومده تو ساختمون! مزاحم داریم!

19
00:02:39,960 --> 00:02:41,560
‫هی! اوناهاش!

20
00:02:43,546 --> 00:02:45,146
‫فرار کن!

21
00:03:12,450 --> 00:03:14,411
‫فرار کن! برو! برو! برو!

22
00:04:18,475 --> 00:04:20,851
‫واقعاً حیف شد

23
00:04:20,852 --> 00:04:22,520
‫پسره بخاطر تو مُرد

24
00:04:24,481 --> 00:04:27,441
‫مهم نیست. میرم یکی دیگه
‫ پیدا می‌کنم، می‌دونی؟

25
00:04:27,442 --> 00:04:29,042
‫تف توش. دیر شده

26
00:04:30,403 --> 00:04:32,488
‫باید برگردم خونه پیش زنم
‫هی، ببرش طبقه‌ی پایین

27
00:04:32,489 --> 00:04:34,089
‫می‌خوام بفهمم چجوری اومده داخل

28
00:04:49,407 --> 00:04:54,251
‫« خـشـمـگـیـن »

29
00:04:54,252 --> 00:05:02,252
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

30
00:05:49,725 --> 00:05:51,351
‫کجا داری میری؟

31
00:05:53,937 --> 00:05:56,982
‫باید برم سر کار. تو بخواب

32
00:06:01,862 --> 00:06:03,530
‫میشه به‌جاش باهات بیام سر کار؟

33
00:06:12,122 --> 00:06:13,791
‫سلام به همه

34
00:06:14,374 --> 00:06:15,875
‫تعطیلات تابستونی داره تموم میشه

35
00:06:15,876 --> 00:06:17,668
‫بابام تمام مدت مشغول کاره

36
00:06:17,669 --> 00:06:20,213
‫برای همین نمی‌تونه همیشه کنارم باشه

37
00:06:20,214 --> 00:06:22,173
‫دیگه بزرگ شدم

38
00:06:22,174 --> 00:06:24,051
‫برای همین بابتش ناراحت نمیشم

39
00:06:25,552 --> 00:06:29,306
‫بریم ببینیم زندگی یه تعمیرکار چجوریه

40
00:06:30,724 --> 00:06:32,725
‫چرا چکمه‌های پنجه‌فولادی
‫که برات خریدم رو نپوشیدی؟

41
00:06:32,726 --> 00:06:34,326
‫هیچوقت به حرفم گوش نمی‌کنی

42
00:06:35,479 --> 00:06:37,231
‫این جعبه ابزارشه

43
00:06:51,411 --> 00:06:53,246
‫هم بااستعداده هم خوشتیپ

44
00:06:53,247 --> 00:06:54,847
‫بابا، با انگشت‌هات شکلک قلب درست کن!

45
00:06:57,543 --> 00:07:00,419
‫قراره دو روز دیگه برگردم چین

46
00:07:00,420 --> 00:07:02,339
‫دیگه چندان وقت نداری
‫با انگشت‌هات برام قلب بفرستی

47
00:07:02,923 --> 00:07:05,092
‫قلب بفرست دیگه بابا

48
00:07:09,596 --> 00:07:11,347
‫مراقب زخم قدیمی سرت باش

49
00:07:11,348 --> 00:07:12,948
‫اصلاً مراقب خودت نیستی

50
00:07:23,493 --> 00:07:25,410
‫- ممنون
‫- ممنون

51
00:07:25,411 --> 00:07:27,011
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

52
00:07:28,448 --> 00:07:30,048
‫سلام!

53
00:07:32,035 --> 00:07:33,662
‫امروز کار و کاسبی چطوره، خاله؟

54
00:07:35,164 --> 00:07:36,764
‫بیا یه نگاهی بندازیم

55
00:07:38,750 --> 00:07:40,350
‫کار و کاسبی خیلی خوبه، مگه نه؟

56
00:07:40,878 --> 00:07:42,838
‫اینقدر نشمار و همه‌شو رد کن بیاد!

57
00:07:43,505 --> 00:07:46,591
‫بجنب!

58
00:07:46,592 --> 00:07:48,635
‫به یه پیرزن زور میگن
‫واقعاً شرم‌آوره!

59
00:07:50,012 --> 00:07:51,722
‫به ما ربطی نداره

60
00:07:52,764 --> 00:07:55,642
‫وقتی اینقدر از همه‌چی می‌ترسی
‫چطوری می‌تونی زنده بمونی؟

61
00:07:59,271 --> 00:08:00,871
‫بابا!

62
00:08:01,857 --> 00:08:04,234
‫نظرت چیه برنگردم خونه؟

63
00:08:05,777 --> 00:08:07,988
‫می‌تونم همین‌جا بمونم و کمکت کنم

64
00:08:09,198 --> 00:08:11,700
‫بهتر نیست من و مامان‌بزرگ
‫بیایم اینجا پیش تو زندگی کنیم؟

65
00:09:02,800 --> 00:09:04,968
‫یه خبر خوب

66
00:09:04,969 --> 00:09:06,928
‫یه خریدار توی ایست‌پورت برات پیدا کردم

67
00:09:06,929 --> 00:09:08,529
‫از اون خرپول‌ها

68
00:09:09,640 --> 00:09:11,240
‫چند تا می‌خواد؟

69
00:09:12,518 --> 00:09:14,118
‫ممنون

70
00:09:15,813 --> 00:09:17,413
‫سه تا که عین آب خوردنه

71
00:09:18,524 --> 00:09:20,124
‫سی تا

72
00:09:26,574 --> 00:09:28,174
‫می‌خوام یه لطفی بهم بکنی

73
00:09:34,207 --> 00:09:35,807
‫یه قرار ملاقات با رئیست برام جور کن

74
00:09:37,418 --> 00:09:39,018
‫می‌تونی؟

75
00:09:47,129 --> 00:09:48,136
‫فعلاً

76
00:09:48,137 --> 00:09:49,737
‫فعلاً

77
00:09:54,560 --> 00:09:56,603
‫ماتایا فام اوایل امسال

78
00:09:56,604 --> 00:09:58,688
‫کمی قبل از ناپدید شدن
‫در یک پخش‌زنده

79
00:09:58,689 --> 00:10:00,774
‫خطاب به فالوورهاش

80
00:10:00,775 --> 00:10:02,359
‫مدعی ارتباط بین

81
00:10:02,360 --> 00:10:04,903
‫آدم‌ربایی‌های بی‌شمار اخیر شد

82
00:10:04,904 --> 00:10:06,988
‫پلیس می‌خواد با این پرونده‌ها

83
00:10:06,989 --> 00:10:08,490
‫مثل پرونده‌های مجزا برخورد کنه

84
00:10:08,491 --> 00:10:10,200
‫ولی اگر یک نگاه کلی

85
00:10:10,201 --> 00:10:12,786
‫به شرایط اجتماعی
‫و اقتصادی این خانواده‌ها

86
00:10:12,787 --> 00:10:15,622
‫و محله‌هایی که بچه‌ها
‫توش ناپدید میشن بندازین

87
00:10:15,623 --> 00:10:17,416
‫می‌بینین الگوی مشخصی بین‌شون وجود داره

88
00:10:17,417 --> 00:10:19,835
‫منظورم اقدامی سازمان‌دهی‌شده

89
00:10:19,836 --> 00:10:21,211
‫برای ربودن بچه‌ها

90
00:10:21,212 --> 00:10:24,631
‫از بعضی از فقیرترین محله‌های شهره

91
00:10:24,632 --> 00:10:26,383
‫سخنگوی پلیس...

92
00:10:26,384 --> 00:10:28,093
‫در جواب سوال خبرنگارمون...

93
00:10:28,094 --> 00:10:29,845
‫در مورد ادعاهای فام گفت:

94
00:10:29,846 --> 00:10:31,513
‫طبق سیاست‌‌هامون

95
00:10:31,514 --> 00:10:34,724
‫سازمان در مورد پرونده‌های باز
‫اظهارنظر نمی‌کنه

96
00:10:34,725 --> 00:10:37,144
‫در خبر بعدی، به پیشرفتی چشمگیر
‫در انرژی‌های تجدیدپذیر می‌پردازیم

97
00:10:37,145 --> 00:10:38,980
‫که با نصف قیمت فعلی
‫برق خانه‌ی شما رو تامین می‌کنه

98
00:10:45,854 --> 00:10:48,272
‫باید به تمرین‌هات ادامه بدی

99
00:10:48,273 --> 00:10:50,192
‫به صلاح خودته

100
00:11:18,060 --> 00:11:20,145
‫یه خبر خوب

101
00:11:20,146 --> 00:11:21,746
‫یه خریدار توی ایست‌پورت برات پیدا کردم

102
00:11:22,940 --> 00:11:24,540
‫از اون خرپول‌ها

103
00:11:33,570 --> 00:11:35,170
‫« ذخیره »

104
00:12:04,015 --> 00:12:06,809
‫اگر موهات رو کوتاه کنی
‫خیلی بهتر و راحت‌تره

105
00:12:06,810 --> 00:12:08,437
‫نه! خیلی زشت میشم

106
00:12:10,981 --> 00:12:12,189
‫عزیزدلم

107
00:12:12,190 --> 00:12:15,234
‫اگر موهات رو کوتاه کنی خوشگل‌تر میشی

108
00:12:15,235 --> 00:12:18,362
‫یادته دفعه‌ی قبل خاله میبل
‫موهات رو همین شکلی کوتاه کرد؟

109
00:12:18,363 --> 00:12:20,322
‫خیلی خوشگل میشی

110
00:12:20,323 --> 00:12:23,659
‫وقتی کوچولو بودی
‫موهای کوتاه دوست داشتی

111
00:12:23,660 --> 00:12:26,079
‫و اینطوری تمرین کونگ‌فو برات راحت‌تر میشه

112
00:12:26,580 --> 00:12:27,580
‫دیگه کونگ‌فو تمرین نمی‌کنم!

113
00:12:27,581 --> 00:12:29,373
‫هم‌کلاسی‌هام همین الانشم
‫فکر می‌کنن عین پسرهام

114
00:12:29,374 --> 00:12:30,974
‫اینطوری دیگه هیچکس ازم خوشش نمیاد

115
00:12:32,377 --> 00:12:35,255
‫ترجیح میدم بتونی از خودت دفاع کنی
‫تا اینکه خوشگل باشی

116
00:12:38,175 --> 00:12:41,010
‫من که همیشه نیستم
‫ازت مراقبت کنم

117
00:12:41,011 --> 00:12:42,261
‫دقیقاً!

118
00:12:42,262 --> 00:12:43,930
‫ولی چرا نمیشه همین‌جا پیشت بمونم؟

119
00:12:46,141 --> 00:12:49,728
‫فقط بخاطر این کونگ‌فو تمرین می‌کنم
‫چون با هم تمرین می‌کنیم

120
00:12:50,520 --> 00:12:51,979
‫اصلاً هیچوقت کونگ‌فو دوست نداشتم

121
00:12:51,980 --> 00:12:53,580
‫فقط می‌خوام کنار تو باشم

122
00:12:55,025 --> 00:12:56,818
‫نمیشه باهام برگردی چین؟

123
00:13:04,826 --> 00:13:06,870
‫مامان مُرد و توام ولم کردی

124
00:13:09,706 --> 00:13:11,306
‫عزیزدلم!

125
00:13:19,591 --> 00:13:21,843
‫هیچوقت دوستم نداشتی!

126
00:13:25,722 --> 00:13:26,931
‫آروم باش

127
00:13:26,932 --> 00:13:29,267
‫حتی اگر بری دنبالش
‫به حرف‌هات گوش نمی‌کنه

128
00:13:30,352 --> 00:13:33,271
‫حرص نخور، منم سه تا دختر دارم

129
00:13:39,319 --> 00:13:40,919
‫خیلی اعصاب‌خردکنه

130
00:13:41,905 --> 00:13:43,505
‫همه‌ش اعصابمو خرد می‌کنه

131
00:13:47,160 --> 00:13:48,744
‫چینی بلدی؟

132
00:13:48,745 --> 00:13:50,204
‫ماشین زده به خواهرم

133
00:13:50,205 --> 00:13:51,664
‫و مامان بابام خونه نیستن

134
00:13:51,665 --> 00:13:53,332
‫میشه بیای کمکم کنی؟

135
00:13:53,333 --> 00:13:55,042
‫کجاست؟

136
00:13:55,043 --> 00:13:56,085
‫این سمته

137
00:13:56,086 --> 00:13:57,686
‫باهام بیا!

138
00:13:58,630 --> 00:14:01,423
‫دختر بزرگم همیشه میگه سرش شلوغه

139
00:14:01,424 --> 00:14:03,024
‫ولی حتی دوست‌پسر هم نداره!

140
00:14:04,177 --> 00:14:05,761
‫دختر دومم...

141
00:14:05,762 --> 00:14:07,389
‫هرچی می‌گردم پیداش نمی‌کنم!

142
00:14:11,393 --> 00:14:13,853
‫- این سمته؟
‫- آره، اونجاست

143
00:14:18,483 --> 00:14:20,083
‫آروم‌تر برو

144
00:14:21,444 --> 00:14:22,444
‫پات خوبه؟

145
00:14:22,445 --> 00:14:23,737
‫خوبم

146
00:14:23,738 --> 00:14:25,338
‫اونجاست

147
00:14:38,420 --> 00:14:39,712
‫فقط یکی آوردی؟

148
00:14:39,713 --> 00:14:41,313
‫چقدر تو بی‌مصرفی

149
00:15:54,503 --> 00:15:56,103
‫ببرش داخل!

150
00:18:42,796 --> 00:18:44,464
‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا!

151
00:18:44,465 --> 00:18:46,065
‫وایسا!

152
00:19:23,913 --> 00:19:25,513
‫بابا!

153
00:19:29,043 --> 00:19:30,643
‫بابا!

154
00:19:31,045 --> 00:19:32,645
‫بابا!

155
00:19:33,055 --> 00:19:35,557
‫هی! بگیرش احمق!

156
00:19:36,426 --> 00:19:38,026
‫بابا!

157
00:19:38,595 --> 00:19:40,195
‫بابا!

158
00:19:41,014 --> 00:19:42,614
‫بابا!

159
00:19:43,975 --> 00:19:45,575
‫بابا!

160
00:19:53,985 --> 00:19:55,585
‫بابا!

161
00:20:09,008 --> 00:20:10,608
‫سریع‌تر برو! سریع‌تر برو!

162
00:20:56,047 --> 00:20:57,673
‫چته؟

163
00:20:57,674 --> 00:20:59,057
‫چرا اینطوری می‌کنی؟

164
00:20:59,058 --> 00:21:01,060
‫آقا؟ داری میزم رو خونی می‌کنی!

165
00:21:01,935 --> 00:21:03,436
‫اگر تصادف کردی
‫« دخترم رو دزدیدن »

166
00:21:03,437 --> 00:21:05,064
‫یه بیمارستان آخر خیابون هست
‫« دخترم رو دزدیدن »

167
00:21:13,697 --> 00:21:15,297
‫"یه مرد کچل هیکلی..."

168
00:21:20,548 --> 00:21:22,467
‫« کامیون آبی، پلاک »

169
00:21:22,873 --> 00:21:24,582
‫اگر می‌خوای یه جرم رو گزارش کنی

170
00:21:24,583 --> 00:21:26,183
‫برو اونجا بشین

171
00:21:27,086 --> 00:21:28,686
‫باشه؟

172
00:21:33,025 --> 00:21:35,225
‫« فیلم دوربین‌ها رو چک کنین، وقت نیست »

173
00:21:35,969 --> 00:21:38,137
‫همیشه وقت هست، جناب

174
00:21:38,138 --> 00:21:39,738
‫آروم باش...

175
00:21:41,058 --> 00:21:43,309
‫هی! دیگه این‌کارو تکرار نکن، فهمیدی؟

176
00:21:43,310 --> 00:21:46,020
‫- قضیه چیه؟
‫- نمی‌دونم

177
00:21:46,021 --> 00:21:48,440
‫میگه یکی رو دزدیدن
‫ولی بهش گفتم صبر کنه

178
00:21:51,527 --> 00:21:53,127
‫باهام بیا

179
00:21:56,156 --> 00:21:57,908
‫توی این خراب‌شده چه خبره؟

180
00:22:04,289 --> 00:22:07,041
‫سروان، دختر این آقا رو دزدیدن

181
00:22:07,042 --> 00:22:09,128
‫پلاک ماشین و مشخصات
‫آدم‌رباها رو می‌دونه

182
00:22:14,550 --> 00:22:16,150
‫این که گزارش رسمی نیست

183
00:22:16,718 --> 00:22:18,344
‫ببین...

184
00:22:18,345 --> 00:22:20,304
‫اینجا واسه کارهامون راه و روش داریم

185
00:22:20,305 --> 00:22:22,056
‫اینا رو نگه می‌دارم

186
00:22:22,057 --> 00:22:24,393
‫اگر چیزی پیدا کردیم
‫افرادم باهات تماس می‌گیرن

187
00:22:33,770 --> 00:22:35,855
‫« اشـخـاص گـم‌شـده »

188
00:22:42,528 --> 00:22:44,822
‫« خدمت و محافظت »
‫« اداره‌ی پلیس »

189
00:23:22,201 --> 00:23:23,826
‫نه گواهینامه داره

190
00:23:23,827 --> 00:23:25,828
‫نه سابقه‌ی کاری داره

191
00:23:25,829 --> 00:23:28,039
‫نه سابقه‌ی کیفری

192
00:23:28,040 --> 00:23:29,875
‫انگار یهویی از ناکجاآباد پیداش شده

193
00:23:50,812 --> 00:23:52,412
‫احتمالاً فراریه

194
00:24:00,523 --> 00:24:02,123
‫بابا!

195
00:24:04,326 --> 00:24:05,926
‫تو دیگه کی هستی؟

196
00:24:45,659 --> 00:24:47,703
‫بسه. بسه

197
00:25:12,136 --> 00:25:13,929
‫سلام! چطوری رفیق؟

198
00:25:13,930 --> 00:25:15,530
‫چطوری رفیق؟

199
00:25:19,318 --> 00:25:21,153
‫شروع کنین!

200
00:25:42,966 --> 00:25:44,717
‫رئیس رو عصبانی نکن

201
00:25:44,718 --> 00:25:47,803
‫تا هرچی بگی قبول کنه
‫فقط رو اعصابش راه نرو

202
00:25:47,804 --> 00:25:49,598
‫یه لیوان مشروب بخور
‫و با دخترها حال کن

203
00:25:56,355 --> 00:25:58,898
‫سلام!

204
00:25:58,899 --> 00:26:00,499
‫بلند شو ببینم گنده‌بک!

205
00:26:02,194 --> 00:26:03,569
‫یه مهمون آوردم

206
00:26:03,570 --> 00:26:05,364
‫سلام

207
00:26:07,657 --> 00:26:09,257
‫اوهوم

208
00:26:21,421 --> 00:26:22,630
‫وایسا ببینم

209
00:26:22,631 --> 00:26:24,231
‫تو همین‌جا بمون

210
00:26:33,058 --> 00:26:35,394
‫بسه!

211
00:26:45,987 --> 00:26:47,822
‫آقای سانگ

212
00:26:47,823 --> 00:26:49,907
‫بالاخره کسی رو دیدم
‫که می‌تونه کارمو راه بندازه

213
00:26:49,908 --> 00:26:51,508
‫- بشین
‫- ممنون

214
00:26:51,993 --> 00:26:53,869
‫خب...

215
00:26:53,870 --> 00:26:55,470
‫گفتی...

216
00:26:57,290 --> 00:27:00,876
‫- سی تا برای آخرهفته می‌خوای؟
‫- بیشتر از آخرهفته

217
00:27:00,877 --> 00:27:02,670
‫از اون مهمونی‌های گنده‌ست، ها؟

218
00:27:02,671 --> 00:27:05,381
‫مهمونی نیست
‫برای قایق‌های صید میگوئه

219
00:27:05,382 --> 00:27:07,633
‫شریکم توی ایست‌پورت کار می‌کنه

220
00:27:07,634 --> 00:27:09,760
‫سی تا بچه...

221
00:27:09,761 --> 00:27:12,639
‫لامصب، عین فرستادن
‫یه اتوبوس مدرسه پر از بچه‌ست، پسر

222
00:27:15,100 --> 00:27:17,560
‫بله متوجهیم

223
00:27:17,561 --> 00:27:19,855
‫برای همین قیمت خیلی خوبی بابتش میدیم

224
00:27:22,232 --> 00:27:23,832
‫سه برابر نرخ مرسوم

225
00:27:30,991 --> 00:27:32,868
‫کاملاً نقدی و به دلار آمریکا؟

226
00:27:37,247 --> 00:27:39,040
‫کاملاً نقدی و به دلار آمریکا

227
00:27:43,128 --> 00:27:45,046
‫ولی یه خواسته‌ی کوچیک داریم
‫آقای سانگ

228
00:27:48,258 --> 00:27:49,925
‫باید خودم شخصاً انتخابشون کنم

229
00:27:49,926 --> 00:27:52,803
‫شدنی نیست، گاوچرون

230
00:27:52,804 --> 00:27:55,848
‫خب... صنعت ماهی‌گیری تجاری خیلی رقابتیه

231
00:27:55,849 --> 00:27:58,477
‫بهترین‌هات رو می‌خوام
‫و باید مطمئن بشم بهترین‌هان

232
00:28:00,687 --> 00:28:02,062
‫پس بذار ببینم درست فهمیدم یا نه

233
00:28:02,063 --> 00:28:03,663
‫می‌خوای بیای...

234
00:28:04,232 --> 00:28:05,832
‫ساختمون من، آره؟

235
00:28:06,651 --> 00:28:09,738
‫جوری بین‌شون بگردی که انگار...
‫اومدی میوه‌فروشی...؟

236
00:28:11,698 --> 00:28:14,534
‫و بعداً بهم پول بدی؟

237
00:28:17,787 --> 00:28:20,123
‫بگو ببینم کی هستی مرتیکه؟
‫چی می‌خوای؟

238
00:28:28,882 --> 00:28:30,799
‫اگر پلیسی، یا تازه‌کاری

239
00:28:30,800 --> 00:28:32,844
‫یا احمق‌تر از اونی
‫که تو جیب من باشی

240
00:28:38,141 --> 00:28:39,741
‫آقای سانگ...

241
00:28:40,810 --> 00:28:42,410
‫بذار اینطوری بگم

242
00:28:43,355 --> 00:28:45,148
‫من فقط پیام‌رسانم

243
00:28:47,609 --> 00:28:50,110
‫شریکم منتظرمه

244
00:28:50,111 --> 00:28:51,711
‫و داری وقت کوفتیمو تلف می‌کنی...

245
00:28:52,322 --> 00:28:53,922
‫رئیس

246
00:28:59,329 --> 00:29:00,929
‫میگه وقت کوفتیش داره تلف میشه

247
00:29:03,083 --> 00:29:04,751
‫وقت کوفتی تو تلف میشه؟

248
00:29:07,546 --> 00:29:09,923
‫وقت کوفتی تو تلف میشه؟

249
00:29:12,092 --> 00:29:13,692
‫ازت خوشم اومد!

250
00:29:14,469 --> 00:29:16,470
‫اگر می‌خوای انتخابشون کنی، گاوچرون...

251
00:29:16,471 --> 00:29:17,763
‫خودم می‌برمت اونجا

252
00:29:17,764 --> 00:29:19,683
‫- بزن بریم!
‫- خیلی‌خب. بشین! بیا جشن بگیریم!

253
00:29:22,936 --> 00:29:24,562
‫هی، وایسا ببینم رفیق

254
00:29:24,563 --> 00:29:27,231
‫این دورهمی خصوصیه. هی!

255
00:29:27,232 --> 00:29:30,276
‫ببین رفیق، فقط کسایی
‫که دعوت شدن می‌تونن برن بالا

256
00:29:30,277 --> 00:29:31,903
‫- برگرد برو
‫- برو گم‌شو!

257
00:29:40,579 --> 00:29:43,582
‫خیلی‌خب...

258
00:30:27,868 --> 00:30:30,621
‫کمک! یکی بگیرتش!

259
00:30:34,382 --> 00:30:36,635
‫هی! هی! هی!

260
00:30:38,178 --> 00:30:39,778
‫ این یارو اسلحه داره!

261
00:30:41,890 --> 00:30:44,808
‫یالا! پول می‌خواین؟

262
00:30:44,809 --> 00:30:47,062
‫بکشینش! برین این مرتیکه رو بکشین!

263
00:30:53,269 --> 00:30:56,105
‫رئیس، یه یارویی پایین اسلحه داره!

264
00:30:58,990 --> 00:31:00,449
‫آقای سانگ، این قضیه
‫ربطی به من نداره. من...

265
00:31:00,450 --> 00:31:02,159
‫این حرومی رو بکشین! یالا!

266
00:31:02,160 --> 00:31:04,079
‫آقای سانگ! آقای سانگ!

267
00:32:19,772 --> 00:32:22,816
‫بکشینش! بکشینش!

268
00:32:25,861 --> 00:32:27,154
‫بکشینش! بکشینش!

269
00:34:06,594 --> 00:34:08,194
‫تف توش!

270
00:34:33,162 --> 00:34:34,762
‫مهمونی خوش بگذره، عوضی!

271
00:34:42,630 --> 00:34:44,230
‫عوضی کثافت!

272
00:35:15,155 --> 00:35:16,990
‫« درحال بارگیری »

273
00:35:48,988 --> 00:35:50,588
‫تو کی هستی؟

274
00:35:50,990 --> 00:35:52,590
‫ها؟

275
00:35:53,826 --> 00:35:55,426
‫خیلی‌خب

276
00:37:27,712 --> 00:37:29,312
‫وایسا!

277
00:37:32,091 --> 00:37:33,691
‫من جزو اونا نیستم

278
00:37:34,010 --> 00:37:35,610
‫باشه؟

279
00:37:36,804 --> 00:37:38,404
‫داری دنبال یکی می‌گردی

280
00:37:39,474 --> 00:37:41,074
‫منم همینطور

281
00:37:44,562 --> 00:37:46,162
‫باید بزنیم به‌چاک. بجنب!

282
00:37:51,069 --> 00:37:52,669
‫نمی‌تونم اینو بهت بدم، خب؟

283
00:37:52,938 --> 00:37:54,731
‫اینجان! نیروی کمکی خبر کنین!

284
00:37:56,491 --> 00:37:59,077
‫ولی می‌تونم چیزهایی
‫که توشه رو نشونت بدم، باشه؟

285
00:38:22,308 --> 00:38:24,102
‫یه نفوذی رو ضمانت کردی

286
00:38:25,728 --> 00:38:27,979
‫رئیس، خواهش می‌کنم

287
00:38:27,980 --> 00:38:29,580
‫بیا اینجا، پسرجون

288
00:38:34,737 --> 00:38:36,337
‫بیا مرگ بابات رو تماشا کن

289
00:38:38,699 --> 00:38:40,742
‫خودتون می‌دونین باید چیکار کنین
‫این حرومی رو منجمد کنین!

290
00:38:40,743 --> 00:38:42,786
‫نه! معذرت می‌خوام! رئیس!

291
00:38:42,787 --> 00:38:44,155
‫رئیس، معذرت می‌خوام!

292
00:38:44,156 --> 00:38:46,073
‫منو نکش!

293
00:38:46,074 --> 00:38:48,159
‫نمی‌دونستم یارو کیه!

294
00:38:48,160 --> 00:38:49,995
‫نمی‌خوام بمیرم!

295
00:38:58,587 --> 00:39:00,187
‫برو داخل ببینم!

296
00:39:11,933 --> 00:39:14,352
‫فقط می‌خواستم کمکت کنم
‫چرا منو کشوندی توی تله؟

297
00:39:20,025 --> 00:39:21,777
‫با توام! چرا این‌کارو کردی؟

298
00:39:27,032 --> 00:39:28,741
‫فقط چون بهت شکلات دادن؟

299
00:39:28,742 --> 00:39:30,618
‫فقط بخاطر این کمکشون کردی؟

300
00:39:30,619 --> 00:39:32,219
‫با این کارها آزادت نمی‌کنن

301
00:39:32,913 --> 00:39:35,874
‫خیال کردی می‌ذارن بری خونه؟ احمق!

302
00:39:38,585 --> 00:39:40,086
‫احمق تویی!

303
00:39:40,087 --> 00:39:42,088
‫الکی ادای آدمای مهربون رو درآوردی
‫و خودتو انداختی تو هچل

304
00:39:42,089 --> 00:39:43,689
‫تقصیر من که نیست

305
00:39:52,099 --> 00:39:53,474
‫بسه!

306
00:39:53,475 --> 00:39:56,269
‫دعوا نکنین!

307
00:39:57,646 --> 00:39:58,771
‫بس کنین!

308
00:39:58,772 --> 00:40:00,372
‫وایسا ببینم!

309
00:40:02,567 --> 00:40:04,167
‫وایسا!

310
00:40:06,454 --> 00:40:07,996
‫پدر گفت بدها مجازات میشن

311
00:40:07,997 --> 00:40:10,290
‫هی! هی! بسه گنده‌بک!

312
00:40:10,291 --> 00:40:13,044
‫بابات می‌خواد زنده بفرستیم‌شون

313
00:40:26,599 --> 00:40:29,517
‫می‌دونی که دو ماه زحمت‌هام رو
‫خراب کردی رفت، مگه نه؟

314
00:40:29,518 --> 00:40:31,118
‫حداقل یه چیزی بگو

315
00:40:33,231 --> 00:40:34,857
‫اینقدر ادای آدمای
‫گردن‌کلفت و ساکت رو درنیار

316
00:40:35,524 --> 00:40:36,650
‫چته؟

317
00:40:36,651 --> 00:40:38,361
‫مگه لالی؟

318
00:40:50,665 --> 00:40:52,265
‫ها؟ می‌شناسیش؟

319
00:40:55,544 --> 00:40:56,962
‫سانگ از کوچیکی پیداش کرد

320
00:40:56,963 --> 00:40:59,881
‫برای شوخی بین مبارزات
‫می‌انداختنش توی رینگ

321
00:40:59,882 --> 00:41:01,482
‫عاقبت ضربه‌های مغزی مداوم میشه همین

322
00:41:08,766 --> 00:41:10,366
‫این یارو، آقای سانگ

323
00:41:11,435 --> 00:41:13,035
‫اینم می‌شناسی؟

324
00:41:19,568 --> 00:41:21,168
‫بیا بریم

325
00:41:23,072 --> 00:41:24,489
‫شرمنده بهم ریخته‌ست

326
00:41:24,490 --> 00:41:26,090
‫چند وقته دارم اینجا زندگی می‌کنم

327
00:41:33,332 --> 00:41:35,293
‫آقای سانگ بزرگ‌ترین
‫قاچاقچی انسان کل شهره

328
00:41:37,044 --> 00:41:39,587
‫زنم خبرنگاره

329
00:41:39,588 --> 00:41:42,091
‫این‌ها تمام اطلاعاتیه که تابحال
‫در مورد تشکیلات سانگ پیدا کرده

330
00:41:45,469 --> 00:41:47,430
‫وسط تحقیق در مورد این قضیه ناپدید شد

331
00:41:49,307 --> 00:41:50,907
‫اسمش ماتایاست

332
00:41:57,982 --> 00:41:59,582
‫میشه ببینمش؟

333
00:42:02,896 --> 00:42:04,064
‫« تولدت مبارک »

334
00:42:08,485 --> 00:42:10,085
‫"رینی"

335
00:42:11,071 --> 00:42:12,948
‫"تولدت مبارک، بابایی"

336
00:42:24,251 --> 00:42:26,333
‫"خبرنگاری که در مورد سوءاستفاده از کودکان
‫در اینترنت تحقیق می‌کرد"

337
00:42:26,334 --> 00:42:27,385
‫"پس از مصاحبه ناپدید شد"

338
00:42:27,386 --> 00:42:31,014
‫وقت نکردم تمام اطلاعاتی
‫که پیدا کرده بود رو بررسی کنم

339
00:42:31,015 --> 00:42:33,309
‫می‌دونست سانگ پشت آدم‌ربایی‌هاست

340
00:42:35,144 --> 00:42:38,314
‫اونقدر بچه‌ها رو جابه‌جا می‌کنه
‫تا بتونه خریدار پیدا کنه

341
00:42:43,402 --> 00:42:45,002
‫چیه؟

342
00:42:45,946 --> 00:42:47,740
‫چی شده؟

343
00:42:55,289 --> 00:42:56,889
‫کامیون‌های یکسانن

344
00:43:05,841 --> 00:43:08,386
‫کامیون‌های یخچال‌دار همه‌جا بار می‌برن

345
00:43:10,679 --> 00:43:14,391
‫عایق‌هاشون باعث میشه
‫هیچ صدایی ازشون خارج نشه

346
00:43:14,392 --> 00:43:16,644
‫کارخونه یک ساعت تا شهر فاصله داره
‫بزن بریم

347
00:43:23,768 --> 00:43:25,437
‫دو کیسه یخ

348
00:43:36,539 --> 00:43:39,207
‫همه‌ش جلوی چشم همه‌ست

349
00:43:39,208 --> 00:43:41,418
‫هی، هی! چیکار داری می‌کنی؟

350
00:43:41,419 --> 00:43:43,461
‫ممکنه صد نفر داخل باشن

351
00:43:43,462 --> 00:43:45,713
‫با بی‌فکری نمی‌تونی
‫دخترت رو نجات بدی

352
00:43:45,714 --> 00:43:47,314
‫منتظر می‌مونیم

353
00:43:47,792 --> 00:43:48,960
‫« وقت نیست »

354
00:43:49,844 --> 00:43:51,444
‫پیشنهادت چیه؟

355
00:44:07,562 --> 00:44:09,272
‫« می‌کشونم‌شون سمت شرق
‫از سمت غرب حمله کن »

356
00:44:10,072 --> 00:44:11,672
‫هی! هی!

357
00:44:26,505 --> 00:44:28,105
‫هی!

358
00:44:30,585 --> 00:44:32,185
‫بزن به‌چاک ببینم!

359
00:45:26,232 --> 00:45:27,983
‫پدر میگه "ورود غیرقانونی ممنوعه"

360
00:46:17,408 --> 00:46:18,825
‫مرتیکه‌ی کثافت!

361
00:46:18,826 --> 00:46:20,426
‫بمیر!

362
00:46:20,828 --> 00:46:22,428
‫یعنی چی...؟

363
00:46:25,666 --> 00:46:28,251
‫اینجا مال منه مرتیکه!

364
00:46:28,252 --> 00:46:29,920
‫بمیر! گندش بزنن!

365
00:46:33,299 --> 00:46:36,176
‫بمیر دیگه کثافت!

366
00:46:38,804 --> 00:46:40,404
‫مرتیکه داره روز تعطیلم رو خراب می‌کنه

367
00:46:58,324 --> 00:47:00,075
‫بازم تویی؟

368
00:47:06,999 --> 00:47:08,599
‫تف توش!

369
00:47:08,993 --> 00:47:10,593
‫پیداشون کردی؟

370
00:47:12,379 --> 00:47:13,656
‫هی!

371
00:47:13,748 --> 00:47:15,348
‫بکشونش سمت شرق
‫از سمت غرب حمله می‌کنم

372
00:47:17,384 --> 00:47:19,178
‫عه، دیدمت!

373
00:51:55,370 --> 00:51:56,970
‫بسه دیگه!

374
00:52:02,669 --> 00:52:04,338
‫دیوونه شدی؟

375
00:52:05,839 --> 00:52:07,439
‫سانگ تنها سرنخیه که برامون مونده!

376
00:52:09,593 --> 00:52:11,553
‫با کشتنش نمی‌تونی
‫دخترت رو پیدا کنی!

377
00:52:14,139 --> 00:52:15,739
‫ممکنه هنوز زنده باشه

378
00:52:24,942 --> 00:52:27,069
‫و داریم به پیدا کردنش نزدیک‌تر‌ میشیم

379
00:52:29,529 --> 00:52:31,572
‫خوب گوش کنین

380
00:52:31,573 --> 00:52:33,449
‫می‌تونین ضربان قلب
‫دختر کوچولوتون رو بشنوین

381
00:52:33,450 --> 00:52:35,410
‫اسمی براش انتخاب کردین؟

382
00:52:36,620 --> 00:52:39,957
‫میرای. یعنی "آینده"

383
00:52:42,918 --> 00:52:44,627
‫میرای کوچولو...

384
00:52:44,628 --> 00:52:46,228
‫آخ، ببخشید

385
00:52:47,255 --> 00:52:49,256
‫- چیه؟
‫- توی کارخونه‌ی پدرزنت

386
00:52:49,257 --> 00:52:50,967
‫درگیری پیش اومده

387
00:52:50,968 --> 00:52:53,094
‫و سانگ تلفنش رو جواب نمیده

388
00:52:53,095 --> 00:52:56,263
‫ظاهراً کار اون مرتیکه‌ی چینی لاله
‫که داره دنبال دخترش می‌گرده

389
00:52:56,264 --> 00:52:58,641
‫هنوز نتونستم بفهمم همدستش کیه

390
00:52:58,642 --> 00:53:00,977
‫حتماً پدرزنت براش سوال میشه
‫چرا امنیت اینقدر ضعیف بوده

391
00:53:00,978 --> 00:53:02,979
‫می‌خواد از زبون خودت بشنوه، رودررو

392
00:53:02,980 --> 00:53:04,563
‫همه‌تون به من اعتماد کردین

393
00:53:04,564 --> 00:53:07,566
‫می‌خوام اینو بدونین که
‫این مسئولیت رو خیلی جدی می‌گیرم

394
00:53:07,567 --> 00:53:09,735
‫کارخونه خالی بود

395
00:53:09,736 --> 00:53:12,989
‫بعد از نفوذ به کلاب
‫محموله‌ها رو برده بودم یه جای دیگه

396
00:53:12,990 --> 00:53:16,701
‫آره خب، چند نفر از افراد مُردن
‫ولی چیز باارزشی رو از دست ندادیم

397
00:53:16,702 --> 00:53:19,078
‫سرمایه‌تون امنه

398
00:53:19,079 --> 00:53:20,496
‫اگر هزینه‌ی بیشتری پیش اومد

399
00:53:20,497 --> 00:53:22,097
‫از درآمد خودم کمش می‌کنم

400
00:53:24,918 --> 00:53:27,212
‫فقط می‌خوام در حق خانواده
‫کوتاهی نکرده باشم

401
00:53:33,510 --> 00:53:36,054
‫این مرتیکه‌ی احمق بی‌احتیاطه

402
00:53:39,078 --> 00:53:47,078


403
00:54:03,373 --> 00:54:05,041
‫مرتیکه...

404
00:54:05,042 --> 00:54:07,627
‫مرتیکه‌ی حرومـ...

405
00:54:13,467 --> 00:54:15,067
‫هی!

406
00:54:17,929 --> 00:54:20,015
‫باید به‌هوش بمونه
‫بسپارش به خودم

407
00:54:35,030 --> 00:54:36,630
‫آقای سانگ...

408
00:54:37,949 --> 00:54:40,243
‫ماه‌هاست دارم در موردت تحقیق می‌کنم

409
00:54:41,787 --> 00:54:44,080
‫همه‌چی رو در موردت می‌دونم

410
00:54:44,081 --> 00:54:47,374
‫ببین، این دوستم می‌خواد
‫دخترکوچولوش رو پس بگیره

411
00:54:47,375 --> 00:54:48,975
‫پس اگر چیزی نگی...

412
00:54:51,880 --> 00:54:53,480
‫کل دنیا می‌فهمه چجور آدمی هستی...

413
00:54:54,508 --> 00:54:56,108
‫و چجوری پول درمیاری

414
00:54:57,761 --> 00:55:00,097
‫حتی اگر بذاریم زنده بمونی...

415
00:55:00,972 --> 00:55:02,572
‫زیاد دووم نمیاری

416
00:55:04,351 --> 00:55:05,559
‫تو چی هستی؟

417
00:55:05,560 --> 00:55:07,854
‫خبرنگاری؟ ها؟

418
00:55:09,189 --> 00:55:12,983
‫می‌دونی چه بلایی سر اون زنیکه‌ی قبلی

419
00:55:12,984 --> 00:55:15,278
‫که گفت خبرنگاره آوردیم؟

420
00:55:17,030 --> 00:55:20,825
‫امثال شماها... لقمه‌های...

421
00:55:20,826 --> 00:55:22,702
‫خیلی‌ بزرگ‌تر دهن‌تون برمی‌دارین

422
00:55:24,746 --> 00:55:26,346
‫چه گهی خوردی؟

423
00:55:28,500 --> 00:55:30,100
‫این بود؟

424
00:55:31,795 --> 00:55:33,395
‫این بود؟

425
00:55:38,927 --> 00:55:40,511
‫یالا هرچی می‌دونی بهم بگو

426
00:55:40,512 --> 00:55:42,112
‫هیچی نمی‌دونم

427
00:55:43,807 --> 00:55:45,808
‫هرچی در موردش می‌دونی بهم بگو

428
00:55:45,809 --> 00:55:47,601
‫نمی‌دونم

429
00:55:47,602 --> 00:55:51,106
‫نمی‌دونم. نمی‌دونم. نمی‌دونم

430
00:55:59,614 --> 00:56:01,491
‫نمی‌دونم!

431
00:56:20,802 --> 00:56:23,053
‫فقط از بچه‌های لونه‌ی مار

432
00:56:23,054 --> 00:56:24,654
‫در موردش شنیدم

433
00:56:27,851 --> 00:56:28,976
‫هیچکس از اونجا زنده درنمیاد

434
00:56:28,977 --> 00:56:30,577
‫لونه‌ی مار دیگه چه کوفتیه؟

435
00:56:48,364 --> 00:56:50,741
‫هیچ راه فراری نیست

436
00:56:53,119 --> 00:56:54,719
‫تا امتحان نکنیم
‫نمی‌تونیم مطمئن باشیم

437
00:56:57,248 --> 00:56:58,373
‫پس پای منو وسط نکش

438
00:56:58,374 --> 00:57:01,252
‫اگر موقع فرار مچ‌مون رو بگیرن
‫تا حد مرگ شکنجه‌مون می‌کنن

439
00:57:03,337 --> 00:57:04,937
‫اگر سعی نکنیم فرار کنیم
‫قطعاً می‌میریم

440
00:57:06,090 --> 00:57:09,426
‫خیال می‌کنی تابحال سعی نکردم
‫فرار کنم؟ پام رو ببین!

441
00:57:13,013 --> 00:57:14,139
‫نمی‌خوای برگردی خونه؟

442
00:57:14,140 --> 00:57:16,642
‫واسه من خونه خونه نکن
‫تابحال خونه‌ای نداشتم!

443
00:57:19,854 --> 00:57:22,523
‫خانواده‌مو جلوی چشم‌هام کشتن

444
00:57:32,032 --> 00:57:35,369
‫اگر راه فراری پیدا کردم

445
00:57:36,036 --> 00:57:37,636
‫می‌تونی با من بیای خونه

446
00:57:38,622 --> 00:57:40,222
‫دیوونه شدی

447
00:58:06,783 --> 00:58:08,575
‫قایق رو آماده کنین!

448
00:58:08,576 --> 00:58:10,176
‫نیم ساعت دیگه می‌رسم!

449
00:58:18,962 --> 00:58:20,562
‫کجا داری میری، آقای سانگ؟

450
00:58:24,884 --> 00:58:27,137
‫شنیدم گفتی قایق
‫داری میری اسکله؟

451
00:58:31,182 --> 00:58:32,851
‫به اون یارو چینی لال چی گفتی؟

452
00:58:47,532 --> 00:58:49,200
‫کامیون یخچال‌دار اونجاست

453
00:59:15,935 --> 00:59:17,535
‫یه راه ورود دیگه پیدا می‌کنیم

454
00:59:35,447 --> 00:59:37,047
‫بس کن

455
00:59:41,419 --> 00:59:43,170
‫الان به بچه‌ها سر می‌زنم

456
00:59:43,171 --> 00:59:44,771
‫آره

457
00:59:46,466 --> 00:59:49,134
‫دارن سراغ تو رو می‌گیرن، عزیزدلم

458
00:59:49,135 --> 00:59:51,596
‫بیا، بیا پایین ببینم!

459
00:59:55,725 --> 00:59:58,136
‫برین! برین!

460
00:59:58,137 --> 00:59:59,387
‫اینجا خیلی بزرگه

461
00:59:59,388 --> 01:00:01,180
‫نمی‌تونیم فرار کنیم

462
01:00:01,181 --> 01:00:02,781
‫احمق!

463
01:00:03,233 --> 01:00:04,833
‫بیاین!

464
01:00:21,084 --> 01:00:22,709
‫سلام به همه

465
01:00:22,710 --> 01:00:24,837
‫اسم من "ناوین"ـه

466
01:00:24,838 --> 01:00:26,881
‫چند ماه اخیر داشتم
‫با اکانت ماتایا پست می‌ذاشتم

467
01:00:55,076 --> 01:00:58,203
‫اسم من "ناوین"ـه

468
01:00:58,204 --> 01:01:01,373
‫چند ماه اخیر داشتم
‫با اکانت ماتایا پست می‌ذاشتم

469
01:01:01,374 --> 01:01:05,294
‫دارم این ویدئو رو توی جایی به اسم
‫لونه‌ی مار توی غرب شهر می‌گیرم

470
01:01:05,295 --> 01:01:09,381
‫ماتایا فهمید بچه‌های دزدیده شده
‫به‌زور اینجا نگهداری میشن

471
01:01:09,382 --> 01:01:11,300
‫و فکر کنم خودشم همین‌جاست

472
01:01:11,301 --> 01:01:14,052
‫اگر کسی داره
‫این پخش زنده رو می‌بینه

473
01:01:14,053 --> 01:01:15,762
‫لطفاً با بقیه به اشتراک بذارین

474
01:01:15,763 --> 01:01:17,556
‫برای افشا کردن هویت کسایی
‫که پشت این قضایان

475
01:01:17,557 --> 01:01:19,475
‫مردم باید بیان توی خیابون‌

476
01:01:19,476 --> 01:01:23,396
‫گروهبان! گروهبان! اینو ببین!

477
01:01:28,985 --> 01:01:30,585
‫یا خدا!

478
01:02:06,390 --> 01:02:07,990
‫بابا!

479
01:02:10,477 --> 01:02:12,646
‫معذرت می‌خوام... واقعاً معذرت می‌خوام

480
01:02:29,170 --> 01:02:30,963
‫باید از اینجا بزنیم به‌چاک!

481
01:02:30,964 --> 01:02:32,005
‫دارن میان!

482
01:02:32,006 --> 01:02:33,606
‫بیاین!

483
01:02:37,671 --> 01:02:39,271
‫می‌خوام برگردم دنبال بقیه‌ی بچه‌ها

484
01:02:40,966 --> 01:02:42,566
‫خیلی‌هاشون...

485
01:02:44,052 --> 01:02:45,652
‫هنوز اینجان

486
01:02:46,138 --> 01:02:47,638
‫اینطوری کشته میشن

487
01:02:47,639 --> 01:02:49,239
‫و همه‌ش تقصیر منه

488
01:02:54,813 --> 01:02:57,149
‫کارت عالی بوده، رینی

489
01:02:58,066 --> 01:02:59,666
‫کجان؟

490
01:03:00,319 --> 01:03:01,919
‫طبقه‌ی بالا توی یه اتاق حبسن

491
01:03:03,030 --> 01:03:05,532
‫بقیه‌شو بسپار به من

492
01:03:06,200 --> 01:03:07,783
‫شما برین خونه

493
01:03:07,784 --> 01:03:09,384
‫باشه؟

494
01:03:12,380 --> 01:03:13,980
‫من می‌مونم

495
01:03:14,757 --> 01:03:16,357
‫تو دیگه کاری اینجا نداری
‫ولی من دارم

496
01:03:18,386 --> 01:03:19,986
‫از اینجا ببرش

497
01:03:22,348 --> 01:03:23,948
‫برین!

498
01:03:25,385 --> 01:03:27,220
‫چند تا مزاحم اومدن لونه‌ی مار!

499
01:03:27,221 --> 01:03:29,056
‫همه رو بفرستین!

500
01:03:42,702 --> 01:03:43,994
‫کجان؟

501
01:03:43,995 --> 01:03:45,595
‫اینجان!

502
01:03:46,581 --> 01:03:48,248
‫از این طرف!

503
01:03:48,249 --> 01:03:49,849
‫از این طرف!

504
01:03:59,218 --> 01:04:00,818
‫یادونگ!

505
01:04:04,223 --> 01:04:05,823
‫چه غلطی داری می‌کنی؟

506
01:04:06,100 --> 01:04:07,726
‫برگردین پاسگاه

507
01:04:07,727 --> 01:04:10,103
‫یه ویدئو پخش شده که نشون میده
‫اینجا بچه نگه می‌دارن

508
01:04:10,104 --> 01:04:11,271
‫خودم دیدمش

509
01:04:11,272 --> 01:04:13,565
‫خدا لعنتت نکنه!

510
01:04:13,566 --> 01:04:14,941
‫این فکر مسخره رو از سرت بیرون کن!

511
01:04:14,942 --> 01:04:16,542
‫- و خیابون رو خالی کنین!
‫- هی، وایسین!

512
01:04:23,326 --> 01:04:24,926
‫وایسین ببینم!

513
01:04:27,080 --> 01:04:28,680
‫برین کنار

514
01:04:31,125 --> 01:04:33,294
‫سروان، شوخیت گرفته؟

515
01:05:12,326 --> 01:05:13,926
‫اون بالان!

516
01:05:19,966 --> 01:05:21,566
‫کنار هم بمونین
‫از اینجا فرار می‌کنیم

517
01:05:26,764 --> 01:05:28,364
‫بجنبین!

518
01:05:29,517 --> 01:05:31,117
‫از این طرف!
‫اینجا! برین داخل!

519
01:06:05,837 --> 01:06:08,173
‫عمو! اومدیم کمک کنیم!

520
01:06:55,095 --> 01:06:56,804
‫چند تا از دوست‌هام
‫هنوزم بالا گیر افتادن

521
01:06:56,805 --> 01:06:58,405
‫می‌برمتون اونجا

522
01:07:07,983 --> 01:07:09,735
‫رینی. صبر کن!

523
01:07:11,327 --> 01:07:14,371
‫بیاین بریم! بجنبین! زود باشین! فرار کنین!

524
01:07:14,372 --> 01:07:15,705
‫برین! برین!

525
01:07:15,706 --> 01:07:16,832
‫- مراقب باشین!
‫- برین!

526
01:07:16,833 --> 01:07:18,701
‫- کنار هم بمونین!
‫- زود باشین!

527
01:07:18,702 --> 01:07:20,912
‫تو که فرار کرده بودی
‫چرا برگشتی؟

528
01:07:21,788 --> 01:07:23,388
‫دوست‌هامو ول نمی‌کنم

529
01:07:24,750 --> 01:07:26,667
‫درسته خانواده‌ای نداری
‫ولی هنوزم می‌تونی رفیق داشته باشی

530
01:07:26,668 --> 01:07:27,634
‫بیا بریم

531
01:07:27,635 --> 01:07:29,235
‫بیاین بریم

532
01:07:30,088 --> 01:07:31,505
‫واقعاً احمقی!

533
01:07:31,506 --> 01:07:33,106
‫همه‌تون احمقین!

534
01:08:21,348 --> 01:08:22,848
‫حالا چیکار کنیم؟

535
01:08:22,849 --> 01:08:24,058
‫چطوری از اینجا بریم پایین؟

536
01:08:24,059 --> 01:08:25,894
‫خیلی بلنده!

537
01:08:28,529 --> 01:08:30,129
‫بیاین!

538
01:08:30,656 --> 01:08:32,115
‫بیاین از این استفاده کنیم!

539
01:08:32,116 --> 01:08:33,726
‫بیاین!

540
01:08:33,819 --> 01:08:36,070
‫محکم گره‌ش بزنین!
‫حواستون‌ باشه محکم باشه!

541
01:08:36,071 --> 01:08:39,157
‫محکم‌تر گره‌ش بزنین!

542
01:08:40,158 --> 01:08:41,659
‫محکم‌تر گره‌ش بزنین!

543
01:08:41,660 --> 01:08:43,260
‫محکم‌تر گره‌ش بزنین!

544
01:09:00,804 --> 01:09:02,404
‫آماده‌ست!

545
01:09:17,995 --> 01:09:19,595
‫آروم

546
01:09:22,409 --> 01:09:24,451
‫بذارین رد بشیم، می‌تونیم کمک کنیم!

547
01:09:24,452 --> 01:09:25,995
‫چرا همینطوری اینجا وایسادین!
‫برین بچه‌ها رو نجات بدین!

548
01:09:25,996 --> 01:09:27,706
‫باید نگران بچه‌ها باشین!

549
01:09:34,762 --> 01:09:36,362
‫بعدی

550
01:09:40,468 --> 01:09:42,068
‫زود باشین!

551
01:10:03,575 --> 01:10:07,244
‫- چطور می‌تونین دست روی دست بذارین؟
‫- شما پلیس‌ها به هیچ دردی نمی‌خورین!

552
01:10:07,245 --> 01:10:08,954
‫بزدل‌ها! برین نجات‌شون بدین!

553
01:10:08,955 --> 01:10:11,499
‫- اونا بچه‌ن!
‫- چه مرگتونه؟

554
01:10:12,174 --> 01:10:14,718
‫تیم یک و دو، همراهم بیاین

555
01:10:14,719 --> 01:10:17,012
‫بهت که گفتم
‫اجازه‌ی همچین کاری رو نمیدم

556
01:10:17,013 --> 01:10:18,613
‫نمی‌تونی اتفاقی که داره
‫میفته رو انکار کنی

557
01:10:20,099 --> 01:10:21,699
‫بگیرین ببرینش!

558
01:10:30,526 --> 01:10:32,444
‫ساشا! دارم بهت دستور میدم!

559
01:10:32,445 --> 01:10:34,045
‫شنیدم چی گفتی!

560
01:10:39,410 --> 01:10:41,010
‫گروهبان

561
01:10:44,707 --> 01:10:46,307
‫یاردونگ!

562
01:10:53,924 --> 01:10:55,300
‫حواس‌تون به خروجی باشه!

563
01:10:55,301 --> 01:10:57,553
‫دنبالم بیاین! این سمت
‫این سمت، بیاین!

564
01:11:30,620 --> 01:11:32,789
‫بیا. نوبت توئه!

565
01:11:35,667 --> 01:11:36,792
‫تو برو!

566
01:11:36,793 --> 01:11:38,836
‫نجاتم دادی. مدیونتم!

567
01:11:38,837 --> 01:11:40,437
‫برو!

568
01:11:41,589 --> 01:11:42,673
‫بیرون می‌بینمت!

569
01:11:42,674 --> 01:11:44,676
‫زود باش برو!

570
01:12:46,863 --> 01:12:47,780
‫رینی!

571
01:12:47,781 --> 01:12:49,031
‫حالت خوبه؟

572
01:12:49,032 --> 01:12:50,632
‫خوبم!

573
01:13:03,379 --> 01:13:04,979
‫مراقب باش!

574
01:13:19,820 --> 01:13:21,420
‫ایست!

575
01:13:22,990 --> 01:13:25,034
‫اسلحه‌هاتونو بندازین! یالا بندازین زمین!

576
01:13:34,869 --> 01:13:38,164
‫دکتر لازم داریم
‫به بچه‌ها کمک کنین!

577
01:13:40,708 --> 01:13:42,308
‫نترس بچه‌جون
‫دیگه جات امنه

578
01:13:42,885 --> 01:13:44,510
‫حقته عوضی!

579
01:13:44,511 --> 01:13:46,263
‫این آشغالو از محله‌مون ببرین بیرون!

580
01:13:48,599 --> 01:13:51,142
‫سرکار

581
01:13:51,143 --> 01:13:53,062
‫این خانم رو توی ساختمون پیدا نکردین؟

582
01:13:55,814 --> 01:13:57,566
‫خبرنگاریه که تحقیقاتش
‫ما رو رسوند به اینجا

583
01:13:59,818 --> 01:14:01,445
‫نه

584
01:14:05,616 --> 01:14:07,533
‫پس از اعزام نیروهای پلیس به محل پخش زنده‌ی

585
01:14:07,534 --> 01:14:10,078
‫نجات ده‌ها کودک ربوده شده

586
01:14:10,079 --> 01:14:12,247
‫از یکی از ساختمان‌های بخش غربی شهر

587
01:14:12,248 --> 01:14:13,873
‫متعلق به سرمایه‌دار محلی "کون تای‌لو"

588
01:14:13,874 --> 01:14:17,085
‫درگیری شدیدی رخ داد

589
01:14:17,086 --> 01:14:19,295
‫شرکت با ارسال بیانیه‌ای برای رسانه‌ها

590
01:14:19,296 --> 01:14:21,464
‫وعده داد با تحقیقاتی دقیق مشخص خواهد کرد

591
01:14:21,465 --> 01:14:23,717
‫این ساختمان اجاره شده چگونه...

592
01:14:26,220 --> 01:14:27,820
‫بله؟

593
01:14:30,766 --> 01:14:32,366
‫الان میام

594
01:14:50,035 --> 01:14:51,452
‫بابام داره دنبالت می‌گرده

595
01:14:51,453 --> 01:14:54,372
‫تمام شریک‌هاش اینجان. چی شده؟

596
01:14:54,373 --> 01:14:56,040
‫همه‌چی مرتبه

597
01:14:56,041 --> 01:14:57,641
‫توی اتاق‌مون می‌بینمت

598
01:15:15,394 --> 01:15:16,994
‫می‌خواستین منو ببینین، قربان؟

599
01:15:19,315 --> 01:15:22,025
‫سروان اومده دستگیرت کنه

600
01:15:22,026 --> 01:15:23,693
‫ماها باید آبرومون رو حفظ کنیم

601
01:15:23,694 --> 01:15:25,921
‫حالا که داری پدر میشی
‫به عنوان یه پدر بهت میگم...

602
01:15:26,155 --> 01:15:27,572
‫حالم ازت بهم می‌خوره

603
01:15:27,573 --> 01:15:31,284
‫اگر مسئله اسلحه یا مواد بود، درک می‌کردم

604
01:15:31,285 --> 01:15:32,885
‫ولی بچه؟

605
01:15:35,205 --> 01:15:39,084
‫پس وقتی براتون پول درمیارم، عضو خانواده‌م
‫ولی وقتی اوضاع بیخ پیدا می‌کنه...

606
01:15:39,877 --> 01:15:42,128
‫حالت ازم بهم می‌خوره؟

607
01:15:42,129 --> 01:15:47,133
‫رئیس، دیدی گفتم
‫این بچه دردسرسازه؟

608
01:15:47,134 --> 01:15:50,471
‫حالا ما باید گندکاری تو رو جمع کنیم!

609
01:16:08,989 --> 01:16:11,241
‫هی! دیوونه شدی؟

610
01:16:14,411 --> 01:16:16,011
‫ولم کن! من پلیسم لعنتی!

611
01:16:32,137 --> 01:16:33,737
‫تو رو به خونه‌م راه دادم!

612
01:16:34,390 --> 01:16:35,990
‫گذاشتم با دخترم ازدواج کنی!

613
01:17:19,393 --> 01:17:20,993
‫چرا؟

614
01:17:21,895 --> 01:17:23,981
‫چرا؟

615
01:18:19,912 --> 01:18:21,370
‫گروهبان. قهوه

616
01:18:21,371 --> 01:18:22,971
‫ممنون

617
01:18:23,582 --> 01:18:25,542
‫آقای وانگ، اینم اظهاراتتون

618
01:18:27,211 --> 01:18:30,255
‫اگر مشکلی توش نیست
‫زیرش رو امضا کنین

619
01:18:33,342 --> 01:18:37,011
‫می‌تونم شهادت بدم
‫که اعمال‌تون برای دفاع از خود بوده

620
01:18:37,012 --> 01:18:40,389
‫ولی تا وقتی براتون وثیقه تعیین نکردن
‫نمی‌تونم آزادتون کنم

621
01:18:40,390 --> 01:18:42,141
‫که ممکنه تا فردا صبح طول بکشه

622
01:18:42,142 --> 01:18:44,310
‫امیدوارم درک کنین

623
01:18:44,311 --> 01:18:45,911
‫مراقب دخترتون هستیم

624
01:18:51,151 --> 01:18:52,751
‫مامان بابا نداری؟

625
01:18:56,114 --> 01:18:57,714
‫شما واقعاً کی هستین؟

626
01:19:02,780 --> 01:19:06,159
‫فقط یه پدرم

627
01:19:31,775 --> 01:19:33,375
‫پدر...؟

628
01:20:09,354 --> 01:20:10,954
‫هی...

629
01:20:11,815 --> 01:20:13,415
‫امروز بچه‌های زیادی رو نجات دادیم

630
01:20:15,819 --> 01:20:17,779
‫فقط بخاطر اینکه تصمیم گرفتی برگردی

631
01:20:19,072 --> 01:20:20,672
‫ازت ممنونم

632
01:20:22,159 --> 01:20:25,119
‫زنم شبی که ناپدید شد
‫بهم زنگ زد

633
01:20:25,120 --> 01:20:27,204
‫با هم بحث‌مون شد
‫و از خونه رفت بیرون

634
01:20:27,205 --> 01:20:30,124
‫می‌خواستم برای همیشه
‫از این کشور بریم

635
01:20:30,125 --> 01:20:32,753
‫یه جای امن پیدا کنیم
‫خانواده تشکیل بدیم

636
01:20:34,087 --> 01:20:36,672
‫عملاً می‌خواستم خودمونو نجات بدیم

637
01:20:36,673 --> 01:20:41,510
‫ ولی اون تمام فکر و ذکرش
‫پیدا کردن بچه‌های گم‌شده بود

638
01:20:41,511 --> 01:20:45,264
‫روحمم خبر نداشت چقدر به پیدا کردن‌شون
‫نزدیک شده، تا اینکه ناپدید شد

639
01:20:45,265 --> 01:20:47,184
‫پس وقتی بالاخره پیداش کردم...

640
01:20:50,812 --> 01:20:52,412
‫امیدوارم بتونه منو ببخشه

641
01:21:06,620 --> 01:21:08,220
‫امروز کارت عالی بود

642
01:21:08,955 --> 01:21:10,555
‫بابتش ترفیع گیرم میاد؟

643
01:21:20,251 --> 01:21:22,128
‫بریم خونه

644
01:21:26,306 --> 01:21:27,906
‫رئیس

645
01:21:28,141 --> 01:21:29,741
‫پنج دقیقه

646
01:21:52,124 --> 01:21:53,724
‫هی

647
01:21:56,378 --> 01:21:57,978
‫هی!

648
01:22:04,928 --> 01:22:08,932
‫ای خدا، خدا کنه این نوسازی‌ها
‫زودتر تموم بشه

649
01:22:11,101 --> 01:22:12,853
‫میرم یه نگاهی به جعبه‌فیوز بندازم

650
01:23:35,602 --> 01:23:37,202
‫سروصدا نکنین

651
01:23:38,980 --> 01:23:40,564
‫بابام...

652
01:23:40,565 --> 01:23:42,107
‫میرم بهش سر می‌زنم

653
01:23:42,108 --> 01:23:44,820
‫فعلاً سروصدا نکنین
‫و جایی نرین، باشه؟

654
01:23:54,704 --> 01:23:56,080
‫کلید!

655
01:23:56,081 --> 01:23:57,681
‫سعی کن برش داری

656
01:24:06,216 --> 01:24:07,816
‫وایسا. وایسا

657
01:24:11,012 --> 01:24:12,612
‫دستتو بیشتر دراز کن

658
01:24:28,196 --> 01:24:29,796
‫وایسا!

659
01:24:32,325 --> 01:24:33,925
‫گفتم وایسا!

660
01:24:36,079 --> 01:24:37,679
‫اسلحه‌تو بذار زمین!

661
01:25:26,622 --> 01:25:28,222
‫بابا!

662
01:25:45,815 --> 01:25:48,902
‫تو باید اون چینی لالی باشی که می‌گفتن

663
01:25:49,569 --> 01:25:51,169
‫بالاخره دیدمت

664
01:25:52,948 --> 01:25:54,548
‫می‌دونستی قراره پدر بشم؟

665
01:25:55,951 --> 01:25:57,551
‫ولی شماها اینو ازم گرفتین

666
01:26:46,911 --> 01:26:48,036
‫فرار کن! فرار کن، فرار کن!

667
01:26:48,037 --> 01:26:49,637
‫زود باش!

668
01:26:55,294 --> 01:26:56,894
‫بیا بریم!

669
01:30:25,428 --> 01:30:27,222
‫تو پدرم رو کشتی!

670
01:32:01,190 --> 01:32:02,790
‫پدرت؟

671
01:32:03,067 --> 01:32:04,735
‫خدایی؟

672
01:32:04,736 --> 01:32:08,323
‫واقعاً فکر می‌کردی
‫اون مرتیکه‌ی گاوچرون باباته؟

673
01:32:12,910 --> 01:32:15,120
‫تو پسرش نبودی

674
01:32:15,121 --> 01:32:16,079
‫اینو توی کله‌ی پوکت فرو کن!

675
01:32:16,080 --> 01:32:17,680
‫نه! پدر گفت...

676
01:32:41,981 --> 01:32:43,581
‫آدم کثیفی هستی!

677
01:35:59,345 --> 01:36:01,597
‫اون خبرنگاره...

678
01:36:03,307 --> 01:36:04,907
‫تو این حلقه رو بهش دادی؟

679
01:36:06,143 --> 01:36:07,895
‫چه چشم‌های قشنگی داشت...

680
01:36:08,771 --> 01:36:11,983
‫خیلی آروم جون داد

681
01:36:15,653 --> 01:36:17,253
‫اینو می‌خوای؟

682
01:36:17,863 --> 01:36:19,463
‫بیا بگیرش

683
01:36:21,117 --> 01:36:23,578
‫بیا. بیا

684
01:38:44,885 --> 01:38:46,485
‫دوست من...

685
01:38:47,138 --> 01:38:48,738
‫پیداش کردم

686
01:38:51,016 --> 01:38:52,475
‫پیداش کردم

687
01:38:52,476 --> 01:38:54,076
‫پیداش...

688
01:40:05,049 --> 01:40:07,759
‫حالا می‌فهمی دیدن مرگ دخترت
‫چه حسی داره

689
01:40:07,760 --> 01:40:09,360
‫این همه درد و رنج...

690
01:40:16,845 --> 01:40:18,445
‫رینی، حالت خوبه؟

691
01:40:27,863 --> 01:40:29,463
‫تقدیرت همینه

692
01:40:35,204 --> 01:40:36,804
‫بپذیرش

693
01:42:42,574 --> 01:42:44,174
‫بابا!

694
01:42:50,623 --> 01:42:52,834
‫بسه! دیگه دعوا نکن!

695
01:42:58,006 --> 01:42:59,256
‫بابا!

696
01:42:59,257 --> 01:43:00,857
‫بابا!

697
01:43:30,747 --> 01:43:32,080
‫- بابا!
‫- عمو!

698
01:43:32,081 --> 01:43:33,248
‫بابا!

699
01:43:33,249 --> 01:43:34,917
‫عمو

700
01:43:34,918 --> 01:43:36,586
‫با همدیگه کونگ‌فو تمرین می‌کنیم!

701
01:43:37,086 --> 01:43:38,587
‫بلند شو!

702
01:43:38,588 --> 01:43:40,188
‫نخواب!

703
01:43:41,007 --> 01:43:43,676
‫عمو، بلند شو! نمیر!

704
01:44:20,054 --> 01:44:21,654
‫میرای...

705
01:44:23,974 --> 01:44:25,574
‫باید برم خونه

706
01:44:29,646 --> 01:44:31,523
‫باید برگردم پیش زن و دخترم

707
01:44:42,701 --> 01:44:44,301
‫هی... فعلاً

708
01:44:57,424 --> 01:44:59,024
‫میرای...

709
01:45:07,051 --> 01:45:08,677
‫بابا!

710
01:45:08,678 --> 01:45:10,278
‫- عمو
‫- بابا!

711
01:45:14,600 --> 01:45:16,200
‫بابا!

712
01:45:46,883 --> 01:45:51,262
‫« یـک مـاه بـعـد »

713
01:45:53,723 --> 01:45:59,687
‫« به یاد ناوین و ماتایا »

714
01:46:05,534 --> 01:46:08,786
‫کل باند قاچاق رو متلاشی کردیم

715
01:46:08,787 --> 01:46:10,788
‫هنوز حتی اسمتم نمی‌دونم

716
01:46:10,789 --> 01:46:13,333
‫دوست اسرارآمیز من

717
01:46:29,926 --> 01:46:32,220
‫وانگ

718
01:46:36,724 --> 01:46:38,351
‫وی

719
01:47:01,590 --> 01:47:04,383
‫اگر اونقدر شجاع باشی
‫که خودت رو عوض کنی...

720
01:47:04,384 --> 01:47:05,984
‫می‌تونی دنیا رو هم عوض کنی

721
01:47:06,637 --> 01:47:08,237
‫وانگ وی

722
01:47:22,478 --> 01:47:24,480
‫خیلی خوشگل شدی

723
01:47:31,154 --> 01:47:32,754
‫بابا

724
01:47:33,948 --> 01:47:35,700
‫حالا داستان‌تون رو برام تعریف می‌کنی؟

725
01:47:53,050 --> 01:47:54,719
‫وقتی که با مادرت آشنا شدم...

726
01:48:00,430 --> 01:48:08,430
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

727
01:48:08,454 --> 01:48:13,454
Filmyar

728
01:48:13,478 --> 01:48:18,478
Filmyar

729
01:48:18,502 --> 01:48:23,502
‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
‫[ @BDSubs ]

