﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:17,000
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

2
00:00:18,000 --> 00:00:37,000
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

3
00:00:41,409 --> 00:00:43,077
هی!

4
00:00:43,844 --> 00:00:44,845
سلام!

5
00:00:48,549 --> 00:00:50,017
تفنگت را زمین بگذار!

6
00:00:50,050 --> 00:00:51,652
پسر،

7
00:00:51,685 --> 00:00:55,055
تا وقتی که اسلحه‌ات را زمین نگذاری، نمی‌توانیم صحبت کنیم.

8
00:00:56,056 --> 00:00:57,691
اشکالی نداره،

9
00:00:57,725 --> 00:00:59,026
لازم نیست حرف بزنیم،

10
00:01:16,344 --> 00:01:18,279
شایعه‌ای شنیدم که برگشتی شهر،

11
00:01:20,481 --> 00:01:21,882
کی بهت گفت؟ -

12
00:01:21,915 --> 00:01:23,851
نگران نباش، فقط خودت رو آماده کن،

13
00:01:23,884 --> 00:01:25,586
پسرت امشب تو را بیرون می‌برد،

14
00:01:25,619 --> 00:01:27,087
یک نوشیدنی، شاید دو تا،

15
00:01:27,121 --> 00:01:28,889
اممممم

16
00:01:28,922 --> 00:01:32,593
یه کم خسته‌ام، اما، امم، شاید فردا،

17
00:01:32,626 --> 00:01:34,895
- اگه این دور و بری، چون من... -

18
00:01:36,530 --> 00:01:37,598
داری شوخی می‌کنی،

19
00:01:40,901 --> 00:01:42,035
آنها،

20
00:01:43,070 --> 00:01:44,572
حالت چطور بود؟

21
00:01:45,639 --> 00:01:47,641
جولیسا! هی!

22
00:01:48,442 --> 00:01:50,043
داری خوب به نظر میای،

23
00:01:50,077 --> 00:01:51,412
چرا امشب با ما بیرون نمیای؟

24
00:01:51,445 --> 00:01:53,947
-بیرون؟ -به نظر میاد ایده من بوده؟

25
00:01:53,981 --> 00:01:56,083
درک، من ساعت ۶ صبح کار می‌کنم،

26
00:01:56,116 --> 00:01:57,918
من تو را زود بیدار می‌کنم،

27
00:01:57,951 --> 00:01:59,853
مامان به تو نیاز داره،

28
00:01:59,887 --> 00:02:01,922
من از خواهرت ناامید نمیشم، رفیق،

29
00:02:02,055 --> 00:02:03,591
اون همسرته،

30
00:02:03,624 --> 00:02:05,393
سلام، ماشین جدید گرفتی؟

31
00:02:06,560 --> 00:02:08,329
آره، در مورد اون،

32
00:02:11,399 --> 00:02:13,734
هی، کو،

33
00:02:13,767 --> 00:02:15,169
درک را که یادت هست،

34
00:02:16,770 --> 00:02:18,972
آره، دارم،

35
00:02:24,812 --> 00:02:26,947
خیلی خب، رفیق، پس این مهمونی کجاست داداش؟

36
00:02:26,980 --> 00:02:28,916
مهمونی؟ یو، گفتی دو تا نوشیدنی،

37
00:02:28,949 --> 00:02:31,719
دو نوشیدنی، در یک مهمانی،

38
00:02:31,752 --> 00:02:33,454
تایون، داداش، داداش، فقط آدرس رو بهم بده داداش،

39
00:02:33,487 --> 00:02:35,656
باید گورمون رو از اینجا گم کنیم،

40
00:02:35,689 --> 00:02:37,925
-توی تگزاس شمالیه، -تگزاس شمالی؟

41
00:02:37,958 --> 00:02:39,227
چی، تو دنتون؟

42
00:02:39,260 --> 00:02:41,262
داداش، بهت که گفتم، من نمی‌تونم تمام شب بیرون باشم،

43
00:02:44,031 --> 00:02:45,399
من دیگه کونمو اینجا برنمیگردونم،

44
00:02:45,433 --> 00:02:47,368
مشکل برگشتن به اینجا چیه؟

45
00:02:49,637 --> 00:02:52,473
الان دیگه کم کم داری مشکل منو میبینی،

46
00:02:54,375 --> 00:02:56,176
بهت که گفتم، فقط استراحت کن،

47
00:02:56,210 --> 00:02:57,745
دستاتو بذار رو پات.

48
00:02:57,778 --> 00:02:59,247
روی فرمون بشین و استراحت کن، باشه؟

49
00:02:59,280 --> 00:03:00,814
-خیلی خب، خیلی خب، -لعنتی!

50
00:03:06,620 --> 00:03:07,821
عصر،

51
00:03:07,855 --> 00:03:09,357
چی شما پسرا رو به اینجا کشونده؟

52
00:03:09,390 --> 00:03:11,359
عصر بخیر، افسر، دارم میرم خونه،

53
00:03:11,392 --> 00:03:13,494
اوه، درسته؟

54
00:03:13,527 --> 00:03:16,664
آره، چی، حرفمو باور نمی‌کنی؟ چرا اون نمی‌تونه خونه‌ی من باشه؟

55
00:03:16,697 --> 00:03:19,099
چون اونجا خونه جیم هریس هست،

56
00:03:19,132 --> 00:03:20,668
پسرم، می‌خوای از نو شروع کنی؟

57
00:03:20,701 --> 00:03:22,169
یا باید از ماشین پیاده بشی؟

58
00:03:22,202 --> 00:03:23,904
افسر هورتون، سلام،

59
00:03:25,873 --> 00:03:27,341
-درک، -اینا دوستای منن،

60
00:03:27,375 --> 00:03:29,042
آنها فقط داشتند مرا سوار می‌کردند،

61
00:03:31,545 --> 00:03:32,646
چرا به من دروغ گفتی؟

62
00:03:34,248 --> 00:03:35,549
چرا منو کشوندی اونور؟

63
00:03:36,850 --> 00:03:38,686
پروانه بهره‌برداری موقت،

64
00:03:38,719 --> 00:03:41,622
اونو خاموش کن،

65
00:03:41,655 --> 00:03:44,992
آره، من تو یه نمایندگی ماشین کار می‌کنم، رفیق، این پلاک‌ها قانونی هستن،

66
00:03:47,761 --> 00:03:49,730
-هی، اون دیگه چه کوفتی بود؟ -چی؟

67
00:03:49,763 --> 00:03:52,533
داداش، این که مهم نیست، تو که نمی‌تونی برای یه پلیس دست بزنی،

68
00:03:52,566 --> 00:03:54,868
تای، پسرت رو بگیر مرد، پسرت رو بگیر،

69
00:03:54,902 --> 00:03:56,704
-خدای من! می‌دونی چیه؟ -بیخیال بابا،

70
00:03:56,737 --> 00:03:57,871
باشه، نظرت چیه؟ من بیرونم،

71
00:03:57,905 --> 00:03:58,972
-ی، ی، صبر کن! نه، د! د! -خیلی خب، بپر،

72
00:03:59,006 --> 00:04:00,841
صبر کن! - وایسا!

73
00:04:00,874 --> 00:04:02,476
یو! یو، یو، -

74
00:04:02,510 --> 00:04:04,378
هی،

75
00:04:04,412 --> 00:04:05,679
اوه، اون دوستتِ؟

76
00:04:05,713 --> 00:04:07,748
آره، اون پسر منه، درک،

77
00:04:07,781 --> 00:04:09,717
تو از اعضای آیوی لیگ هستی،

78
00:04:09,750 --> 00:04:11,352
آره، من...، فکر کنم...

79
00:04:11,385 --> 00:04:12,920
هی، شاین، بیا اینو ببین،

80
00:04:12,953 --> 00:04:14,422
هی، بذار این گوشی رو ببینم،

81
00:04:15,889 --> 00:04:18,158
دختر، یکی دیگه هم هست،

82
00:04:19,259 --> 00:04:20,428
یکی دیگه؟

83
00:04:20,461 --> 00:04:22,530
عزیزم، من بی‌نظیرم، می‌بینی؟

84
00:04:22,563 --> 00:04:25,499
باشه، یه پرحرف، بیا دنتون، حرفت رو بزن،

85
00:04:25,533 --> 00:04:27,601
اوه، عزیزم، من دهنم رو روی همه چیز میذارم...

86
00:04:27,635 --> 00:04:29,537
آه،

87
00:04:29,570 --> 00:04:31,204
ما الان داریم منتشرش می‌کنیم،

88
00:04:32,373 --> 00:04:33,741
آره،

89
00:04:33,774 --> 00:04:37,311
پدر تیفانی، رئیس کانون وکلای تگزاس،

90
00:04:37,345 --> 00:04:40,948
و شاین اخیراً مجرد است، آره!

91
00:04:41,782 --> 00:04:42,950
-بریم،

92
00:04:56,797 --> 00:04:58,198
پس داری به من میگی،

93
00:04:58,231 --> 00:04:59,733
تو هیچ اشکالی تو اتفاقی که الان افتاد ندیدی؟

94
00:04:59,767 --> 00:05:03,236
دارم میگم که هفته پیش به خونه همسایه‌ام دستبرد زده شد،

95
00:05:03,270 --> 00:05:04,805
بنابراین او احتمالاً فقط متوقف شده است

96
00:05:04,838 --> 00:05:07,140
هر کسی که او نمی‌شناسد، -

97
00:05:07,174 --> 00:05:09,142
اوه، خبری هست؟ کسی؟

98
00:05:09,176 --> 00:05:11,278
ببین، افسر هورتون آدم بدی نیست،

99
00:05:11,311 --> 00:05:13,046
حتی اگر خرابکاری کرده باشد،

100
00:05:13,080 --> 00:05:14,982
باید هوشمندانه حرکت کنی،

101
00:05:15,015 --> 00:05:17,250
فقط بازی رو انجام بده، اونوقت دیگه کاملاً بی‌خیال میشی،

102
00:05:17,284 --> 00:05:18,352
قول می‌دهم،

103
00:05:19,286 --> 00:05:21,622
بنابراین، اممم...

104
00:05:21,655 --> 00:05:23,457
کی اینو گرفتی؟ -

105
00:05:23,491 --> 00:05:25,593
اون اسکات پک سوپر بی پهن‌پیکر؟

106
00:05:25,626 --> 00:05:27,094
اون، آره، -

107
00:05:27,127 --> 00:05:30,097
و این آخرین شبی است که با او هستی؟

108
00:05:30,130 --> 00:05:32,099
این ماشین مورد علاقه‌ی منه.

109
00:05:32,132 --> 00:05:34,001
روی زمین، رفیق، اما یکی دیگه اونو گرفته،

110
00:05:34,034 --> 00:05:35,503
و من نمیتونم اون سفارش رو از دست بدم،

111
00:05:35,536 --> 00:05:37,170
پس فردا میاد دنبالش، هرچی که باشه،

112
00:05:37,204 --> 00:05:38,572
باشه، -

113
00:05:38,606 --> 00:05:40,574
می‌دونم که اشتباه نمی‌کنی،

114
00:05:40,608 --> 00:05:41,942
تو... ... آخرین سیاهی...

115
00:05:41,975 --> 00:05:44,177
این کار رو نکن،

116
00:05:44,211 --> 00:05:45,579
باشه، باشه، کی تو رو بیرون کشید؟

117
00:05:45,613 --> 00:05:47,415
وقتی که نتونستی بخاطر بریانا بیسیک گریه نکنی؟

118
00:05:47,448 --> 00:05:50,651
تو همچنین برای اولین بار در زندگیم مرا مست کردی،

119
00:05:50,684 --> 00:05:52,486
در شب مدرسه، توجه داشته باشید،

120
00:05:52,520 --> 00:05:54,455
داداش، چطوره که با هم دوستین؟

121
00:05:54,488 --> 00:05:57,124
لطفا بهم بگو، چون من اشتراکات زیادی نمی‌بینم

122
00:05:57,157 --> 00:05:59,359
بین این یارو که اینجاس

123
00:05:59,393 --> 00:06:02,295
و... ... یه نفر که نزدیک بود بورسیه تحصیلیش رو از دست بده

124
00:06:02,329 --> 00:06:04,131
با یه رقاص رقاص به اسم کندی سکس میکنه،

125
00:06:04,164 --> 00:06:06,700
اسمش کارا بود، -کندی، کندی،

126
00:06:06,734 --> 00:06:08,135
بورسیه فوتبالت رو از دست دادی؟

127
00:06:08,168 --> 00:06:10,471
نه بابا، من همین الان خودمو تو شرایط سختی دیدم،

128
00:06:10,504 --> 00:06:12,372
باشه؟ باید از دردسر دوری کنم

129
00:06:12,406 --> 00:06:14,508
از اینجا به بعد، -

130
00:06:14,542 --> 00:06:16,644
باشه؟ -باشه،

131
00:06:16,677 --> 00:06:18,979
اه، لعنت...

132
00:06:19,012 --> 00:06:21,415
منظورت از "ای وای، لعنت" چیه؟ خودت که دیگه می‌دونستی،

133
00:06:21,915 --> 00:06:22,916
اوه،

134
00:06:23,684 --> 00:06:24,752
اوه، لعنت،

135
00:06:28,021 --> 00:06:29,089
این چیه؟

136
00:06:30,323 --> 00:06:32,325
اوه، لعنت، نه،

137
00:06:36,396 --> 00:06:38,198
هی، ما کجاییم؟

138
00:06:38,231 --> 00:06:41,134
اه، فکر کنم بهش میگن عوضیِ ناکجاآباد،

139
00:06:41,168 --> 00:06:43,704
«کریک‌ویو هیلز»

140
00:06:43,737 --> 00:06:46,173
من حتی اسم این شهر رو هم نشنیده بودم،

141
00:06:46,206 --> 00:06:48,375
شهر؟ داداش، کجا شهر میبینی؟

142
00:06:48,408 --> 00:06:49,743
آه،

143
00:06:49,777 --> 00:06:51,779
یو، یو، یو، اینو ببین، اینو ببین،

144
00:06:54,414 --> 00:06:56,517
«جاده مزرعه ۱۰۶»؟

145
00:06:56,550 --> 00:06:57,651
منحرف شو!

146
00:06:57,685 --> 00:06:59,720
نمی‌دونم، رفیق،

147
00:07:01,188 --> 00:07:03,524
از این کندتر که نمیشه، نه؟

148
00:07:06,026 --> 00:07:08,962
باشه، باشه، شروع می‌کنیم،

149
00:07:27,581 --> 00:07:29,883
باشه، فهمیدم چرا ازش خوشت میاد، رفیق،

150
00:07:29,917 --> 00:07:32,920
آره، ۴۸۵ اسب، رفقا،

151
00:07:32,953 --> 00:07:35,055
آره،

152
00:07:39,392 --> 00:07:40,561
اوه،

153
00:07:40,594 --> 00:07:42,229
داداش، این دیگه چه کوفتیه؟

154
00:07:42,262 --> 00:07:43,363
بهت که گفتم، من یه مرد کلاسیکم داداش،

155
00:07:44,464 --> 00:07:45,966
*گاهی دروغ می‌گویم*

156
00:07:45,999 --> 00:07:48,035
*و بگو که همه چیز روبراهه*

157
00:07:48,068 --> 00:07:49,436
هی، بچه‌ها، اشکالی نداره اگه برق رو وصل کنم؟

158
00:07:49,469 --> 00:07:51,805
اون این کارو نمی‌کنه، زود صبر کن،

159
00:07:51,839 --> 00:07:53,574
تو یه آدم کینه‌ای هستی، -

160
00:07:53,607 --> 00:07:54,975
آره! -

161
00:07:55,008 --> 00:07:56,744
هی، این سیلی، هرچند، آره،

162
00:07:57,878 --> 00:07:59,479
*هی، هی*

163
00:07:59,513 --> 00:08:00,948
*اینجا کسی نیست*

164
00:08:00,981 --> 00:08:02,883
سمت چپ کجا؟

165
00:08:02,916 --> 00:08:05,619
نیم مایل در منطقه مسکونی،

166
00:08:05,653 --> 00:08:08,188
مسکونی؟ داداش، اون بالا که چیزی نیست،

167
00:08:09,022 --> 00:08:10,958
اوه،

168
00:08:10,991 --> 00:08:13,994
شامپاین ترکید

169
00:08:14,027 --> 00:08:16,496
و کسش خوب به نظر میاد!

170
00:08:16,530 --> 00:08:18,231
اوه، آره، -

171
00:08:18,265 --> 00:08:21,268
اوه، باشه، باشه، میگه همینه،

172
00:08:26,439 --> 00:08:27,474
صبر کن، صبر کن،

173
00:08:27,507 --> 00:08:29,309
آه، لعنت،

174
00:08:38,819 --> 00:08:39,853
آیا این...؟

175
00:08:41,822 --> 00:08:42,856
همین،

176
00:08:42,890 --> 00:08:44,792
اوه، لعنت،

177
00:08:44,825 --> 00:08:46,860
راه دیگه ای هم هست، شاید؟

178
00:08:46,894 --> 00:08:48,328
-اه... -لعنتی...

179
00:08:49,697 --> 00:08:52,532
نمیدونم داداش، مرد...

180
00:08:52,566 --> 00:08:54,668
خیلی خب، خب، فکر کنم اسمشو میذاریم،

181
00:08:54,702 --> 00:08:56,103
آره داداش، من باید برگردم،

182
00:08:56,136 --> 00:08:58,338
متاسفم...

183
00:08:58,371 --> 00:09:01,642
امشب قرار نیست این اتفاق بیفته، من دارم سعی می‌کنم گروه رو دور هم جمع کنم

184
00:09:01,675 --> 00:09:03,443
من سعی نمی‌کنم بذارم کل شب از هم بپاشه

185
00:09:03,476 --> 00:09:06,146
به خاطر یه الکتریسیته ساکن، بیخیال،

186
00:09:06,179 --> 00:09:08,849
می‌خواهی چه کار کنیم؟

187
00:09:10,818 --> 00:09:13,587
خیلی خب، شاید بتونم اینو با ظرافت درست کنم،

188
00:09:19,860 --> 00:09:21,428
آه، لعنت، نه،

189
00:09:21,461 --> 00:09:23,864
اووووه، داداش،

190
00:09:26,900 --> 00:09:27,901
سلام، آنجا،

191
00:09:33,240 --> 00:09:34,407
سلام،

192
00:09:34,908 --> 00:09:35,943
سلام،

193
00:09:39,613 --> 00:09:43,583
سلام، می‌خواستم بدونم که آیا می‌تونید به ما کمک کنید، یا نه؟

194
00:09:43,617 --> 00:09:45,986
ببین، ما اینجا به دیدن یک دوست آمده‌ایم،

195
00:09:46,019 --> 00:09:48,822
اما ما اون کد دروازه رو نداریم، پس...

196
00:09:48,856 --> 00:09:50,390
داشتم فکر می‌کردم که آیا ممکن است اجازه دهید ما وارد شویم؟

197
00:09:50,423 --> 00:09:53,593
اگه فکر می‌کنی این عوضی... حتماً دیوونه‌‌ای...

198
00:09:53,627 --> 00:09:55,228
می‌خوای بری اونجا؟

199
00:09:57,898 --> 00:09:58,966
اممممم

200
00:09:59,599 --> 00:10:00,600
آره،

201
00:10:19,887 --> 00:10:20,888
یکی،،،

202
00:10:22,589 --> 00:10:23,590
متشکرم،

203
00:10:28,095 --> 00:10:29,396
چه کوفتی؟

204
00:10:29,429 --> 00:10:31,298
خیلی خب، برو، برو، برو، برو، برو،

205
00:10:36,003 --> 00:10:38,405
بزن بریم، دی!

206
00:10:39,106 --> 00:10:40,207
بله قربان!

207
00:10:40,240 --> 00:10:41,975
اینجوری باید با مردم حرف زد،

208
00:10:52,953 --> 00:10:55,055
اوه، نه، داداش،

209
00:10:55,088 --> 00:10:56,924
نه، من از هیچ کدوم از اینا خبر ندارم داداش،

210
00:10:56,957 --> 00:10:58,391
باشه، خب، من میدونم

211
00:10:58,425 --> 00:11:01,161
که ما همین الان توسط یکی از ساکنین اجازه ورود پیدا کردیم، بنابراین از نظر فنی،

212
00:11:01,194 --> 00:11:02,529
ما نمیتونیم وارد حریم خصوصی هم بشیم -

213
00:11:02,562 --> 00:11:03,731
هرچی، داداش، فقط باید بفهمیم چی میشه

214
00:11:03,764 --> 00:11:05,933
چطور از اینجا گورمون رو گم کنیم، باشه؟

215
00:11:05,966 --> 00:11:07,901
آره، -اه، برو چپ،

216
00:11:09,102 --> 00:11:11,071
هی، یو، تی، میشه لطفا وصل کنم؟

217
00:11:11,104 --> 00:11:12,472
دی!

218
00:11:12,505 --> 00:11:13,974
به این نگاه کن،

219
00:11:17,177 --> 00:11:18,846
چه کسی اینجا زندگی می‌کند؟

220
00:11:18,879 --> 00:11:20,781
-وای، -داداش، سوال این نیست،

221
00:11:20,814 --> 00:11:22,449
سوال اینه که چطور از اینجا بریم بیرون؟

222
00:11:22,482 --> 00:11:24,818
یو، اونا این دروازه‌ها رو ساختن.

223
00:11:24,852 --> 00:11:26,353
چون نمی‌خواهند ما وارد شویم،

224
00:11:26,386 --> 00:11:29,189
اونا مطمئناً هیچ مشکلی برای کمک به ما برای بیرون اومدن نخواهند داشت،

225
00:11:29,222 --> 00:11:30,223
باشه؟

226
00:11:35,295 --> 00:11:37,765
اون بالا همینه؟

227
00:11:37,798 --> 00:11:40,400
مممم، آره، ببین، این باید ما رو به بزرگراه برگردونه،

228
00:11:58,919 --> 00:12:00,287
خب، حالا چی، مشاور؟

229
00:12:00,320 --> 00:12:02,055
خب، منظورم اینه که قراره خودکار باز بشه

230
00:12:02,089 --> 00:12:03,857
وقتی بهش نزدیک میشی، مثل قانون آتش نشانی،

231
00:12:03,891 --> 00:12:05,392
خب، باز نمیشه، خب، حالا چی؟

232
00:12:05,425 --> 00:12:07,160
آروم باش، فقط...

233
00:12:07,194 --> 00:12:08,896
از کسی کمک بخواه، -اه،

234
00:12:08,929 --> 00:12:11,064
-اوه، خیلی راحته، نه؟ -خب، آره، اگه...

235
00:12:11,098 --> 00:12:12,432
-خیلی خب، -یو، یو، یو!

236
00:12:13,033 --> 00:12:14,201
آنها!

237
00:12:16,103 --> 00:12:17,204
سلام!

238
00:12:19,506 --> 00:12:21,308
سلام!

239
00:12:21,341 --> 00:12:23,510
صبر کن عوضی، به کلیکر تو نیاز دارم،

240
00:12:25,112 --> 00:12:26,847
اون دیگه چه کوفتیه؟

241
00:12:26,880 --> 00:12:27,981
اون گه کار نمی‌کنه، ها؟

242
00:12:28,015 --> 00:12:29,549
گفتم با یکی حرف بزن،

243
00:12:29,582 --> 00:12:32,452
نه اینکه بهشون حمله لفظی کنی و از پنجره پرتشون کنی بیرون،

244
00:12:36,890 --> 00:12:38,158
خیلی خب، پس شروع کن، انجامش بده، پس

245
00:12:38,191 --> 00:12:39,392
کو،

246
00:12:39,426 --> 00:12:41,028
نه، ولش کن، بذار ببینم داری بازی می‌کنی،

247
00:12:41,061 --> 00:12:42,429
برو جلو، برو جلو،

248
00:12:42,462 --> 00:12:43,596
این را تماشا کنید،

249
00:12:48,701 --> 00:12:49,870
ببخشید،

250
00:12:54,942 --> 00:12:56,276
باشه،

251
00:12:57,945 --> 00:13:00,180
-چطور از آب درآمد؟ -خب، ایرپادها رو گذاشته بودن تو گوشت،

252
00:13:00,213 --> 00:13:02,682
فکر کنم یه برادر رو با هودی دیدن،

253
00:13:02,715 --> 00:13:04,251
داداش، همه که اینطور نیستن،

254
00:13:04,284 --> 00:13:06,419
اوه، واقعاً؟ مثل پلیس محله‌تان، نه؟

255
00:13:06,453 --> 00:13:08,255
-بچه‌ها، می‌تونیم تمرکز کنیم؟ -این چطوره؟

256
00:13:08,288 --> 00:13:09,722
اگر برای همه عوضی باشی،

257
00:13:09,756 --> 00:13:12,759
باهات مثل یه عوضی رفتار می‌کنن، بهتر باش،

258
00:13:12,792 --> 00:13:14,427
اوه، نه اینکه «بهتر باش»، با کی داری حرف میزنی داداش؟

259
00:13:14,461 --> 00:13:15,628
این چیزیه که گفتم، در واقع دارم با تو حرف می‌زنم،

260
00:13:15,662 --> 00:13:17,564
بچه‌ها، یو، یو، یو، بچه‌ها، نگاه کنید، نگاه کنید، نگاه کنید،

261
00:13:45,592 --> 00:13:46,659
او ما را به یاد خواهد آورد،

262
00:13:48,128 --> 00:13:50,530
آره، بسته به اینکه چقدر از اون جک خورده باشه،

263
00:14:06,846 --> 00:14:08,015
باشه،

264
00:14:10,150 --> 00:14:11,151
سلام،

265
00:14:12,052 --> 00:14:13,053
چی؟

266
00:14:29,869 --> 00:14:30,904
من، من، من،

267
00:14:32,239 --> 00:14:33,306
می‌شنوی؟

268
00:14:37,244 --> 00:14:39,146
سوار ماشینت شو، باید از خونه من بری بیرون،

269
00:14:39,179 --> 00:14:40,680
من جایی نمی‌روم،

270
00:14:40,713 --> 00:14:42,482
اوه، نه، گور باباش،

271
00:14:42,515 --> 00:14:44,084
می‌خوای همسایه‌ها رو امتحان کنی؟

272
00:14:47,520 --> 00:14:49,822
دیگه هیچ‌وقت اینجا نیا!

273
00:14:49,856 --> 00:14:52,392
بهتر است در خانه‌ام احساس راحتی کنم،

274
00:14:52,425 --> 00:14:54,861
آره، از این خوشت میاد؟

275
00:14:54,894 --> 00:14:56,363
اونو بذار زمین،

276
00:14:56,396 --> 00:14:58,165
اوه،

277
00:14:58,831 --> 00:15:00,700
- لعنتی، -نه، نه،

278
00:15:00,733 --> 00:15:03,170
-باید بریم دنبالش... -کمکش کنیم؟

279
00:15:03,203 --> 00:15:05,505
نه بابا، نه، به نظرم حالش خوبه،

280
00:15:13,280 --> 00:15:14,281
لعنت،

281
00:15:15,148 --> 00:15:16,549
داداش،

282
00:15:16,583 --> 00:15:18,851
داداش، ما باید گورمون رو از اینجا گم کنیم، داداش، همین الان،

283
00:15:20,387 --> 00:15:21,754
آیا او ... است؟

284
00:15:27,127 --> 00:15:28,996
لعنت، لعنت، لعنت! برو! برو، برو!

285
00:15:32,799 --> 00:15:34,401
برو سمت ماشین! نه، نه، فقط برو!

286
00:15:34,434 --> 00:15:35,735
برو! فقط فرار کن!

287
00:15:41,941 --> 00:15:44,944
برو، برو، برو!

288
00:15:44,978 --> 00:15:47,447
نه، از این طرف، از این طرف! بیا، بیا!

289
00:15:47,480 --> 00:15:48,881
داداش!

290
00:15:48,915 --> 00:15:50,683
لعنتی، لعنتی! -

291
00:15:50,717 --> 00:15:52,052
لعنت!

292
00:15:52,085 --> 00:15:53,720
فقط برو! برو، برو!

293
00:15:53,753 --> 00:15:55,522
بریم، بریم،

294
00:15:58,925 --> 00:16:00,260
اوه، لعنت،

295
00:16:00,293 --> 00:16:02,062
ای وای، لعنت، ای وای، لعنت،

296
00:16:02,729 --> 00:16:03,763
لعنت،

297
00:16:10,137 --> 00:16:11,271
بیا دیگه،

298
00:16:17,577 --> 00:16:19,512
اون لعنتی کشتش، اون لعنتی کشتش،

299
00:16:19,546 --> 00:16:21,048
بهت که گفته بودم! بهت که گفته بودم!

300
00:16:21,081 --> 00:16:22,149
دارم به پلیس زنگ می‌زنم،

301
00:16:25,352 --> 00:16:26,986
نه، نه، نه، نه، نه، لعنتی!

302
00:16:27,020 --> 00:16:29,622
لعنت، باشه، باشه، حالا به اپراتور بگو...

303
00:16:29,656 --> 00:16:31,258
هیچ اپراتور لعنتی‌ای وجود نداره، دارم به رفقا زنگ می‌زنم، رفیق،

304
00:16:31,291 --> 00:16:32,759
رفقا؟ رفقا قراره چیکار کنن؟

305
00:16:32,792 --> 00:16:33,893
دارن ما رو از اینجا بیرون می‌کنن!

306
00:16:33,926 --> 00:16:35,562
ما در یک جامعه‌ی محصور گیر افتاده‌ایم!

307
00:16:35,595 --> 00:16:37,497
مسئولین خیلی زرنگ‌تر از این حرف‌ها هستند!

308
00:16:41,634 --> 00:16:44,237
هی، هی، بچه،

309
00:16:44,271 --> 00:16:46,139
شماها تو حیاط من چیکار میکنین؟

310
00:16:46,173 --> 00:16:47,607
باید بری...

311
00:16:48,475 --> 00:16:49,542
فقط به کمکت نیاز دارم،

312
00:16:51,278 --> 00:16:54,081
بهشون گفتم...

313
00:16:54,114 --> 00:16:56,049
-اونا گوش نمیدن، -من شنیدم پسرم،

314
00:16:58,318 --> 00:16:59,952
-هی، هی، هی! -وای، وای، وای،

315
00:16:59,986 --> 00:17:02,622
فقط، لطفا به پلیس زنگ بزن، -بیا دیگه،

316
00:17:02,655 --> 00:17:03,856
اون چیه تو دستش؟ -ولش کن!

317
00:17:03,890 --> 00:17:05,958
-این یه تلفنه! -این یه تلفنه، این یه تلفنه!

318
00:17:11,398 --> 00:17:12,732
اونجا، اونجا،

319
00:17:21,574 --> 00:17:23,310
این خیلی لعنتیه،

320
00:17:23,343 --> 00:17:25,044
این اولین چرت و پرت واقعی بود که تمام شب گفتی،

321
00:17:25,078 --> 00:17:28,115
هی، تایون، داداش، داداش، خواهش می‌کنم، فقط... فقط به پلیس زنگ بزن، خواهش می‌کنم...

322
00:17:28,148 --> 00:17:30,183
چی؟ تایون، نه، به بوگی و اونا زنگ بزن داداش،

323
00:17:30,217 --> 00:17:32,051
بوگی؟ بوگی دیگه کیه؟

324
00:17:32,085 --> 00:17:34,354
- باید پلیس‌ها رو خبر کنیم... -نه، یو...

325
00:17:35,355 --> 00:17:36,489
من به کسی زنگ نمیزنم،

326
00:17:37,924 --> 00:17:39,559
گوشیمو تو ماشین جا گذاشتم،

327
00:18:39,919 --> 00:18:41,754
اون بچه بود، فقط... آه!

328
00:18:41,788 --> 00:18:43,523
-گور اون بچه رو بگیر! -خب که چی؟ همینجوری به تلاش کردن و گند زدن ادامه بدیم؟

329
00:18:43,556 --> 00:18:44,791
به امید اینکه کسی حرفمان را باور کند، به امید اینکه باور نکند

330
00:18:44,824 --> 00:18:46,259
-لعنتی، 5-0 اعلام نتیجه کردی؟ -هیس، بابا!

331
00:18:46,293 --> 00:18:48,060
بهم نگو که خفه شم، مرد،

332
00:18:55,502 --> 00:18:57,036
گوش کن، ما باید با پلیس‌ها صحبت کنیم،

333
00:18:57,069 --> 00:18:58,271
و ما باید اول با آنها صحبت کنیم،

334
00:18:58,305 --> 00:19:00,840
این حرکت ماست، این تنها حرکت ماست،

335
00:19:09,916 --> 00:19:11,050
حرف راست زدی داداش؟

336
00:19:11,083 --> 00:19:12,319
با مدیرم هماهنگ نکردم

337
00:19:12,352 --> 00:19:13,620
قبل از اینکه ماشین را از پارکینگ ببرم،

338
00:19:13,653 --> 00:19:15,154
اون به عهده‌ی توئه، باشه؟

339
00:19:15,188 --> 00:19:17,457
من اینجا جونم رو به خطر نمیندازم که تو اخراج نشی،

340
00:19:17,490 --> 00:19:19,792
اخراج شدی؟ فکر می‌کنی فقط همین اتفاق می‌افته؟

341
00:19:19,826 --> 00:19:22,094
قراره اخراج بشم؟ اگه فقط یه گناه داشته باشی،

342
00:19:22,128 --> 00:19:23,396
تو مقصر همه چیز هستی، تو اینو نمی‌فهمی،

343
00:19:23,430 --> 00:19:24,597
-میدونی چیه؟ -نه، کو،

344
00:19:24,631 --> 00:19:25,798
فکر می‌کنی حسابی له شدی، درسته؟

345
00:19:25,832 --> 00:19:27,099
-هی، -بچه‌ها مثل شما فکر می‌کنن

346
00:19:27,133 --> 00:19:28,167
یعنی خوندن، مثلاً هشت تا کتاب لعنتی،

347
00:19:28,201 --> 00:19:29,802
تو هیچی نمی‌دونی!

348
00:19:29,836 --> 00:19:32,004
- نه، گور بابا... -

349
00:19:36,676 --> 00:19:38,745
می‌دونی چیه، تای؟

350
00:19:38,778 --> 00:19:40,513
سعی کردم داداش، اما نشد

351
00:19:40,547 --> 00:19:42,682
اون هنوز همون یارو خل و چل دوران دبیرستانه،

352
00:19:42,715 --> 00:19:43,850
از یه پنجره لعنتی به بیرون خیره شدم،

353
00:19:43,883 --> 00:19:44,951
اما هرگز به علفی دست نزده،

354
00:19:49,155 --> 00:19:50,823
فقط ازت میخوام آروم باشی داداش،

355
00:19:50,857 --> 00:19:52,359
من آرومم داداش! فقط دارم سعی می‌کنم بفهمم چی به چیه

356
00:19:52,392 --> 00:19:55,127
چطور این یارو احمق هیچ عقل سلیمی رو هم نمی‌تونه بخره،

357
00:20:19,419 --> 00:20:20,553
جیکوب؟

358
00:20:21,254 --> 00:20:23,022
سندی،

359
00:20:23,055 --> 00:20:24,857
حالت چطوره؟ همه چی روبراهه؟

360
00:20:24,891 --> 00:20:27,460
اوه، من خوبم، فقط، اه...

361
00:20:27,494 --> 00:20:28,961
چند نکته ذهنم را مشغول کرده، همین،

362
00:20:28,995 --> 00:20:30,530
و من اینجام که دارم اذیتت می‌کنم.

363
00:20:30,563 --> 00:20:32,499
وقتی سعی می‌کنی لحظه‌ای را برای خودت بدزدی،

364
00:20:32,532 --> 00:20:33,866
خیلی متاسفم،

365
00:20:33,900 --> 00:20:35,535
نه، به هیچ وجه، به هیچ وجه، -

366
00:20:35,568 --> 00:20:37,470
من هرگز از گپ زدن با همسایه‌ام ابایی ندارم،

367
00:20:37,504 --> 00:20:39,439
نکته ی همه ی این حرفا همینه، -

368
00:20:40,573 --> 00:20:42,742
چی تو رو ناراحت می‌کنه، سندی؟

369
00:20:42,775 --> 00:20:44,477
خب، سارا یه دقیقه پیش زنگ زد،

370
00:20:44,511 --> 00:20:47,013
و او گفت که این پسرها داشتند این طرف و آن طرف می‌دویدند، آنها...

371
00:20:48,715 --> 00:20:51,217
نه اهل محله،

372
00:20:51,250 --> 00:20:54,721
مطمئنم اذیتت نمیکنن، ولی فقط مواظب خودت باش،

373
00:20:54,754 --> 00:20:56,055
ممنون که بهم گفتی،

374
00:20:56,088 --> 00:20:57,990
آیا او گفت که آنها ممکن است به کدام سمت رفته باشند؟

375
00:20:58,024 --> 00:21:01,528
گفت که آنها، اه، به سمت جاده اصلی برگشتند،

376
00:21:01,561 --> 00:21:03,563
بررسیش می‌کنم، ممنون، -

377
00:21:03,596 --> 00:21:06,599
ممکن بود جونمو نجات بدی، -

378
00:21:06,633 --> 00:21:09,302
شب بخیر، جیکوب، شب بخیر، شب خوبی داشته باشی،

379
00:21:19,779 --> 00:21:21,681
هی، خیلی باهوشی، کو،

380
00:21:21,714 --> 00:21:23,783
-لعنتی، قسم می‌خورم... -اوه، بیخیال بابا،

381
00:21:29,822 --> 00:21:30,990
حالا بیا بیرون،

382
00:21:32,459 --> 00:21:33,926
دوربین‌ها رو روت دارم،

383
00:21:34,561 --> 00:21:36,329
اوه، لعنت،

384
00:21:39,766 --> 00:21:41,434
آه،

385
00:21:41,468 --> 00:21:44,771
شما حتماً همان آدم‌هایی هستید که درباره‌شان شنیده‌ام،

386
00:21:44,804 --> 00:21:46,473
ببین، پلیس خبر شده،

387
00:21:46,506 --> 00:21:49,676
این... این عالیه، در واقع، ممنونم،

388
00:21:55,948 --> 00:21:58,518
اینجا توی گاراژ من چیکار می‌کنی؟

389
00:22:00,186 --> 00:22:01,854
ای وای!

390
00:22:03,322 --> 00:22:04,624
این A12 هست؟

391
00:22:05,191 --> 00:22:06,258
این است،

392
00:22:06,292 --> 00:22:08,561
'۶۹ و نیم،

393
00:22:08,595 --> 00:22:10,463
من تا حالا یکی از اینا رو از نزدیک ندیدم،

394
00:22:11,364 --> 00:22:12,732
وای،

395
00:22:12,765 --> 00:22:14,567
حالا دوباره ازت می‌پرسم،

396
00:22:14,601 --> 00:22:16,969
اینجا چیکار داری؟ -هیچی...

397
00:22:17,003 --> 00:22:19,338
قربان، ما فقط داشتیم از آنجا رد می‌شدیم.

398
00:22:19,372 --> 00:22:21,641
و ما چیزی دیدیم،

399
00:22:22,709 --> 00:22:24,644
زنی کشته شد،

400
00:22:24,677 --> 00:22:25,945
باشه؟ و ما سعی کردیم با پلیس تماس بگیریم،

401
00:22:25,978 --> 00:22:27,980
اما هیچ کس به ما کمک نخواهد کرد،

402
00:22:29,281 --> 00:22:31,951
داری میگی یه زن کشته شده؟

403
00:22:31,984 --> 00:22:34,754
بله، مردی او را کشت، و حالا دنبال ماست،

404
00:22:34,787 --> 00:22:37,857
و اگر ممکن است ما را داخل راه بدهید،

405
00:22:37,890 --> 00:22:40,893
ما با کمال میل به محض رسیدن نیروهای انتظامی با آنها صحبت خواهیم کرد،

406
00:22:43,630 --> 00:22:46,866
خب، اگر حرف شما درست باشد،

407
00:22:46,899 --> 00:22:50,737
پس من حاضرم اجازه بدم تو داخل منتظر بمونی،

408
00:22:52,371 --> 00:22:55,007
- اما باید اینو بدونی... -

409
00:22:55,041 --> 00:22:56,643
که من اینو اینجا دارم،

410
00:22:59,712 --> 00:23:01,247
اگر اشکالی ندارد،

411
00:23:03,650 --> 00:23:04,684
بله،

412
00:23:05,485 --> 00:23:06,719
بله، همینطور است،

413
00:23:08,888 --> 00:23:11,223
همه اینجا اسلحه دارن،

414
00:23:11,257 --> 00:23:14,026
آره، اینجا تگزاسه پسرم،

415
00:23:21,167 --> 00:23:22,168
شما بازی می‌کنید؟

416
00:23:23,035 --> 00:23:24,336
دو سال برای هوستون،

417
00:23:24,937 --> 00:23:26,873
یک سال برای فیلادلفیا،

418
00:23:26,906 --> 00:23:29,175
اما من این را به همسایه‌ها نمی‌گویم،

419
00:23:30,610 --> 00:23:31,711
آه، نه،

420
00:23:32,244 --> 00:23:34,046
دفاع، آره،

421
00:23:34,080 --> 00:23:37,016
حالا من سرمربی دبیرستان هستم،

422
00:23:37,049 --> 00:23:39,018
کوارتربک، ابیلین،

423
00:23:39,051 --> 00:23:40,587
نسبت به سال گذشته منتقل شده،

424
00:23:40,620 --> 00:23:42,889
ابیلین، این یک برنامه خوب است،

425
00:23:42,922 --> 00:23:44,090
بله، آقا،

426
00:23:44,123 --> 00:23:46,325
آنها من را برای اجرای یک سیستم RPO جدید آوردند

427
00:23:46,358 --> 00:23:48,495
قبل از اینکه زانوم آسیب ببینه،

428
00:23:48,528 --> 00:23:50,930
اوه، این ACL هست؟

429
00:23:50,963 --> 00:23:53,065
ام سی ال، اممم...

430
00:23:53,099 --> 00:23:54,400
اما این فقط یک کلاس دوم است،

431
00:23:54,901 --> 00:23:56,035
مممم،

432
00:23:56,736 --> 00:23:58,304
خب، آروم باش،

433
00:23:59,906 --> 00:24:01,474
اسم من کریستوفر است،

434
00:24:02,475 --> 00:24:04,210
-تیون،

435
00:24:05,144 --> 00:24:07,046
-درک،

436
00:24:07,079 --> 00:24:09,115
از آشنایی با شما خوشبختم، و شما؟

437
00:24:09,148 --> 00:24:12,384
کوین، -کوین، از آشنایی با تو خوشبختم،

438
00:24:12,418 --> 00:24:14,754
شما بچه‌ها، برید بشینید،

439
00:24:18,958 --> 00:24:21,193
پلیس به زودی اینجا خواهد بود،

440
00:24:21,227 --> 00:24:23,362
اینجا زیاد وقت نمیگیرن،

441
00:24:23,395 --> 00:24:24,731
این یه سورپرایزه،

442
00:24:27,667 --> 00:24:30,870
ما یک افسر فداکار داریم،

443
00:24:30,903 --> 00:24:32,271
مثل یه مامور امنیتی؟

444
00:24:32,304 --> 00:24:35,374
جامعه تقسیم‌بندی خاص خودش را دارد،

445
00:24:35,407 --> 00:24:36,776
آنها پلیس‌های خودشان را دارند،

446
00:24:38,410 --> 00:24:40,613
می‌دونی چیه؟ واقعاً می‌تونم یکی از اینا داشته باشم؟

447
00:24:46,452 --> 00:24:47,820
چی؟

448
00:24:50,957 --> 00:24:52,191
بنابراین،،،

449
00:24:53,192 --> 00:24:55,695
دقیقا بگو،،،

450
00:24:56,763 --> 00:24:58,765
دقیقاً چه اتفاقی افتاده،

451
00:24:58,798 --> 00:25:02,168
خب، ما داشتیم به سمت تگزاس شمالی می‌رفتیم،

452
00:25:02,201 --> 00:25:04,937
سعی کردیم میانبر بزنیم، و اینجا گیر افتادیم،

453
00:25:04,971 --> 00:25:07,607
بنابراین، ما رفتیم تا در را بزنیم

454
00:25:07,640 --> 00:25:09,842
از کسی خواستن که دروازه را باز کند،

455
00:25:10,677 --> 00:25:13,479
اما وقتی به درون نگاه کردیم،

456
00:25:13,512 --> 00:25:16,949
اه، این یارو، داشت با زنش دعوا می‌کرد که یهو...

457
00:25:16,983 --> 00:25:20,820
گرفتش و هلش داد و سرش خورد به...

458
00:25:24,724 --> 00:25:25,958
دیدیش؟

459
00:25:26,759 --> 00:25:27,827
مطمئنی؟

460
00:25:27,860 --> 00:25:29,862
بله،

461
00:25:29,896 --> 00:25:34,133
خب، قرار نیست اینجا همچین اتفاقی بیفته،

462
00:25:35,835 --> 00:25:37,469
کدام خانه بود؟

463
00:25:37,503 --> 00:25:39,271
خب، بزرگش بود،

464
00:25:39,305 --> 00:25:40,673
کنار دروازه پشتی،

465
00:25:43,042 --> 00:25:47,580
همان که مسیر ماشین‌رو طولانی دارد و دو طرفش درخت است؟

466
00:25:48,414 --> 00:25:49,481
بله، اون یکی،

467
00:25:58,725 --> 00:26:00,392
اینکه،،،

468
00:26:00,426 --> 00:26:03,229
خانه‌ی جیکوب اندروز است،

469
00:26:03,262 --> 00:26:07,133
کشیش جیکوب اندروز،

470
00:26:07,166 --> 00:26:08,801
کشیش من،

471
00:26:08,835 --> 00:26:10,569
-وای، وای، وای، -هی، هی، هی،

472
00:26:10,603 --> 00:26:12,672
حالا ازت می‌خوام دوباره داستان رو برام تعریف کنی،

473
00:26:12,705 --> 00:26:15,207
و این بار، راستش را به من بگو،

474
00:26:15,241 --> 00:26:17,844
-هی، مرد، اون حقیقت رو بهت گفت... -بشین سر جات...

475
00:26:17,877 --> 00:26:22,148
و من جیکوب را بیش از یک دهه است که می‌شناسم،

476
00:26:22,181 --> 00:26:25,017
او یک مرد مسیحی خوب است

477
00:26:25,051 --> 00:26:27,820
و او یک رهبر جامعه است،

478
00:26:27,854 --> 00:26:29,221
و برای همسرش،

479
00:26:29,255 --> 00:26:32,892
خب، اون تا آخر هفته تو آستین هست،

480
00:26:32,925 --> 00:26:34,927
آقا، آقا، من هم مسیحی هستم،

481
00:26:34,961 --> 00:26:36,963
و به خدا قسم، او راست می‌گوید،

482
00:26:44,303 --> 00:26:45,838
اوه، -داری چیکار میکنی؟

483
00:26:48,240 --> 00:26:49,976
کریستوفر، -جیکوب،

484
00:26:50,009 --> 00:26:53,245
اون بچه‌هایی که تو محله می‌دویدن رو می‌شناسی؟

485
00:26:53,279 --> 00:26:54,513
من آنها را اینجا آوردم،

486
00:26:54,546 --> 00:26:56,783
نه، باورتان نمی‌شود چه گفتند،

487
00:26:56,816 --> 00:26:58,050
من الان دارم میام اونجا،

488
00:26:58,084 --> 00:27:00,386
اوه، خب، عالیه، بسیار خب،

489
00:27:04,623 --> 00:27:05,658
تو خوش شانسی،

490
00:27:06,592 --> 00:27:08,194
اون یه خیابون اونورتره،

491
00:27:08,227 --> 00:27:09,762
اوه، چه جهنمی، داداش؟

492
00:27:09,796 --> 00:27:14,600
اوه، اوه، اوه، حالا، حالا، حالا، تو فقط هیچ کار احمقانه‌ای نکن،

493
00:27:14,633 --> 00:27:17,269
یعقوب به بخشش ایمان دارد،

494
00:27:17,303 --> 00:27:19,371
و اگر توبه کنی،

495
00:27:19,405 --> 00:27:23,242
فکر کنم بتونیم کلا از پلیس دوری کنیم،

496
00:27:23,275 --> 00:27:25,978
-آقا، آقا، اگر شما... -اوه، من از تو خوشم میاد پسرم،

497
00:27:26,012 --> 00:27:28,480
و دوست دارم دوباره تو را در میدان ببینم،

498
00:27:28,514 --> 00:27:31,918
اما یک حرکت اشتباه انجام می‌دهی،

499
00:27:31,951 --> 00:27:33,219
با شلیک گلوله می‌کشمت،

500
00:27:33,252 --> 00:27:34,987
-صبر کنید، صبر کنید، قربان، قربان، باشه، -یک حرکت اشتباه...

501
00:27:35,021 --> 00:27:36,989
صبر کن، فقط صبر کن... -کریستوفر: منتظرم

502
00:27:37,023 --> 00:27:40,059
دقیقاً کاری است که ما انجام می‌دهیم،

503
00:27:40,092 --> 00:27:42,461
برو، برو، برو، برو، برو!

504
00:27:42,494 --> 00:27:44,731
برو، برو، برو! از این طرف برو!

505
00:27:44,764 --> 00:27:45,832
در را باز کن!

506
00:27:46,766 --> 00:27:48,234
جهنم، نه! لعنتی!

507
00:27:48,267 --> 00:27:49,468
گه!

508
00:27:49,501 --> 00:27:51,503
ایست! -درک: برگرد! برگرد، برگرد!

509
00:27:51,537 --> 00:27:53,305
برو، برو! لعنت! لعنت!

510
00:27:53,339 --> 00:27:54,406
از این طرف، از این طرف، از این طرف!

511
00:27:54,440 --> 00:27:55,775
بیا، بیا، بیا!

512
00:27:55,808 --> 00:27:56,843
برو، برو، برو،

513
00:27:57,977 --> 00:27:59,645
اوه، گور بابا! برو، برو، برو!

514
00:28:07,519 --> 00:28:09,688
منو بکن!

515
00:28:17,730 --> 00:28:19,165
بیا اینجا، دختر،

516
00:28:27,539 --> 00:28:29,842
-عصر بخیر، -آره، جیکوب،

517
00:28:29,876 --> 00:28:31,310
بیا تو،

518
00:28:31,343 --> 00:28:32,544
آنها کجا هستند؟

519
00:28:33,212 --> 00:28:34,213
خب،،،

520
00:28:35,247 --> 00:28:36,315
تو فقط از دستشون دادی،

521
00:28:46,425 --> 00:28:47,493
اشکالی نداره،

522
00:28:47,526 --> 00:28:48,727
آماده‌ای؟ بزن بریم، بیا دیگه،

523
00:28:49,762 --> 00:28:51,463
بیا دیگه، -

524
00:28:51,497 --> 00:28:53,966
هی، تای، باشه، تای،

525
00:28:54,000 --> 00:28:56,836
خیلی خب، آروم، آروم، آروم، -

526
00:28:56,869 --> 00:28:59,105
حالت بده؟

527
00:29:00,406 --> 00:29:01,407
نمی‌دانم،

528
00:29:03,175 --> 00:29:04,176
لعنت،

529
00:29:05,077 --> 00:29:06,779
نه،

530
00:29:09,081 --> 00:29:10,082
ما هنوز اینجاییم،

531
00:29:13,685 --> 00:29:15,087
پس سعی کردن با دروغ گفتن از مخمصه فرار کنن،

532
00:29:15,121 --> 00:29:16,188
و بعد وقتی که این کار نکرد،

533
00:29:16,222 --> 00:29:18,024
آنها در خانه‌ی خودت به تو حمله کردند،

534
00:29:18,057 --> 00:29:19,258
من خوبم،

535
00:29:21,027 --> 00:29:23,229
مگی از آستین برنگشت، درسته؟

536
00:29:23,262 --> 00:29:24,296
نه،

537
00:29:25,264 --> 00:29:27,233
اممم،

538
00:29:27,266 --> 00:29:30,369
اصلاً هیچ حقیقتی در حرف‌هایشان وجود ندارد؟

539
00:29:30,402 --> 00:29:33,439
حتی اگر فکر می‌کردند چیزی دیده‌اند،

540
00:29:33,472 --> 00:29:34,540
-نکردند... -نه...

541
00:29:34,573 --> 00:29:36,142
-هیچی... -مگی برنگشته...

542
00:29:38,911 --> 00:29:41,247
چند تا از اینا داشتی؟ -

543
00:29:45,717 --> 00:29:47,053
می‌دانم، درد را بی‌حس می‌کند،

544
00:29:49,721 --> 00:29:52,091
و خدا می‌داند، برادر، تو بیش از سهم عادلانه‌ات نصیبت شده،

545
00:29:53,926 --> 00:29:55,761
اما باید ذهنمان را پاک نگه داریم،

546
00:29:55,794 --> 00:29:58,965
فراموش نکنید که چرا این دروازه‌ها را ساختیم و چرا به آنها نیاز داریم،

547
00:30:00,933 --> 00:30:04,203
ما اینجا داریم یه چیز خاص می‌سازیم،

548
00:30:04,236 --> 00:30:06,906
اما دشمنی در بیرون وجود دارد که می‌خواهد ما را نابود کند،

549
00:30:08,507 --> 00:30:10,309
اینکه وجود دارد،

550
00:30:10,342 --> 00:30:11,911
آنها را دست کم نگیرید،

551
00:30:13,345 --> 00:30:16,115
این پسرا از دروازه‌های ما عبور کردن،

552
00:30:16,148 --> 00:30:18,985
چه کسی می‌داند آنها چه کرده‌اند یا ممکن است در مرحله بعد چه کنند،

553
00:30:19,018 --> 00:30:20,819
باید بدونم اگه بهت زنگ بزنم

554
00:30:20,853 --> 00:30:23,455
برای دفاع از آنچه مقدس‌ترین چیز برای ماست، که شما پاسخ خواهید داد،

555
00:30:28,527 --> 00:30:29,795
من کمی قهوه درست می‌کنم،

556
00:30:30,963 --> 00:30:32,965
بابی به زودی اینجا خواهد بود،

557
00:30:48,714 --> 00:30:50,883
من حتی نمی‌دونستم که اون دوست پسر داره،

558
00:30:50,917 --> 00:30:53,285
بعدش یهو یادم میاد که از پنجره اش میپرم بیرون،

559
00:30:53,319 --> 00:30:54,553
احساس ترکیدنش،

560
00:30:55,888 --> 00:30:58,390
-این یه راه وحشتناک برای آسیب دیدنه، -صبر کن،

561
00:30:59,725 --> 00:31:01,627
استریپر؟

562
00:31:01,660 --> 00:31:04,263
زانوت موقع رابطه با اون استریپر آسیب دید؟

563
00:31:04,296 --> 00:31:06,632
فقط یه پیچ خوردگی بود، اما حالا...

564
00:31:11,537 --> 00:31:12,638
آنها،

565
00:31:13,172 --> 00:31:14,240
اینو بررسی کن،

566
00:31:16,909 --> 00:31:17,910
همینه،

567
00:31:19,645 --> 00:31:22,148
-این راه خروج ماست، -نه رفیق،

568
00:31:23,815 --> 00:31:25,151
هنوز هیچی یاد نگرفتی، نه؟

569
00:31:25,184 --> 00:31:26,518
اون یه مکان عمومیه،،،

570
00:31:26,552 --> 00:31:28,988
داداش، اینا که به ما کاری ندارن،

571
00:31:29,021 --> 00:31:31,290
ما فقط با اون یارو همه چیزای مشترک داشتیم،

572
00:31:31,323 --> 00:31:32,992
ماشین، فوتبال،

573
00:31:34,260 --> 00:31:36,328
امتیاز،

574
00:31:36,362 --> 00:31:38,830
وقتی اون گه واقعی شد، به کی اعتماد کرد رفیق؟

575
00:31:38,864 --> 00:31:40,699
خب، او به دوستانش اعتماد داشت،

576
00:31:41,767 --> 00:31:43,002
ما دوستیم؟

577
00:31:45,171 --> 00:31:47,039
عالیه، فکر نمی‌کردم،

578
00:31:47,539 --> 00:31:48,740
دیوانه وار،

579
00:31:48,774 --> 00:31:51,077
-مرد، کجا میری؟ -از اون دور شو،

580
00:31:51,110 --> 00:31:52,711
می‌آیید یا نه؟

581
00:31:52,744 --> 00:31:54,413
نه، مرد، نه با تو،

582
00:31:54,446 --> 00:31:56,949
بیخیال تای، بیا از اینجا بریم، -تیون: دی، دی، نه،

583
00:31:58,084 --> 00:31:59,418
ما راه تو رو امتحان کردیم، رفیق،

584
00:32:00,586 --> 00:32:02,721
ببین چه وضعیه که توشیم، پلیسا الان میان،

585
00:32:02,754 --> 00:32:05,857
و مربی متوجه میشه که من تو انجام این کار یه شکست خوردم...

586
00:32:05,891 --> 00:32:07,559
داداش، من که نمی‌تونم بورسیه‌ام رو از دست بدم،

587
00:32:07,593 --> 00:32:09,061
-نمی‌تونم، نمی‌تونم، -تیون،

588
00:32:09,095 --> 00:32:10,729
باید به حرفام گوش بدی، باشه؟

589
00:32:10,762 --> 00:32:12,664
ما باید قبل از اینکه اون یارو بره، به پلیس برسیم،

590
00:32:12,698 --> 00:32:14,933
و راستش را بگو، اگر او قبل از ما به آنها برسد

591
00:32:14,967 --> 00:32:16,902
و روایت را تنظیم می‌کند، ما به گاییده شدیم،

592
00:32:23,976 --> 00:32:26,012
میدونی،،،

593
00:32:26,045 --> 00:32:27,246
نمی‌دانم برایت پیش آمده یا نه

594
00:32:27,279 --> 00:32:28,747
که ما در واقع نداشتیم

595
00:32:28,780 --> 00:32:31,250
اگه عقلت رو درست حسابی به کار مینداختی، تو این مخمصه بودی،

596
00:32:31,283 --> 00:32:32,718
-درباره چی حرف میزنی؟ -من دارم در موردش حرف میزنم

597
00:32:32,751 --> 00:32:35,254
ما رو آوردی اینجا چون داشتی دنبال کون می‌دویدی،

598
00:32:35,287 --> 00:32:38,790
و این بعد از اونه که موقع دنبال کردن کون آسیب دیدی،

599
00:32:38,824 --> 00:32:41,860
یو، دوباره چی شد که به خواهرم زنگ زدی؟

600
00:32:41,893 --> 00:32:43,729
بهش میگی همسر؟

601
00:32:43,762 --> 00:32:45,931
مثلاً چی، این چیزیه که لیاقتشو داری؟

602
00:32:45,964 --> 00:32:47,433
تا وقتی که اوضاعت رو درست کنی،

603
00:32:47,466 --> 00:32:49,635
هیچ کس به اندازه من ارزش نداره که وقتش رو تلف کنه

604
00:32:49,668 --> 00:32:50,802
روی کسی مثل تو،

605
00:32:52,838 --> 00:32:53,939
از جمله من،

606
00:33:12,424 --> 00:33:14,560
بابی،

607
00:33:14,593 --> 00:33:17,463
آیا این به اختلالاتی که در موردشان شنیده‌ام ربطی دارد؟

608
00:33:17,496 --> 00:33:18,797
آره، یه کم...

609
00:33:18,830 --> 00:33:21,200
بچه ها محله رو محاصره کردن، به نظر میاد، اه...

610
00:33:23,602 --> 00:33:24,670
بچه‌های مرکز شهر،

611
00:33:27,139 --> 00:33:28,240
اونا هنوز اینجان؟

612
00:33:28,274 --> 00:33:30,309
نه، کریستوفر چند کلمه‌ای با آنها صحبت کرد،

613
00:33:30,342 --> 00:33:31,443
حتماً آنها را ترسانده است،

614
00:33:31,477 --> 00:33:33,512
چرا نمیای داخل؟

615
00:33:33,545 --> 00:33:34,880
یه کم شرایط حساس و خاصی داره،

616
00:33:34,913 --> 00:33:36,648
فکر کنم اگه با هم تفاهم داشته باشیم بهتره

617
00:33:36,682 --> 00:33:37,816
در مورد نحوه برخورد با آن،

618
00:34:06,745 --> 00:34:09,648
مرد، اون ما رو ترک کرد،

619
00:34:09,681 --> 00:34:10,982
واقعاً، اما، داداش،

620
00:34:11,016 --> 00:34:13,152
چطور هنوز سعی می‌کنی با اون یارو صمیمی باشی؟

621
00:34:14,486 --> 00:34:16,488
ببین رفیق، تو اینو درباره من نمیدونی، اما...

622
00:34:17,156 --> 00:34:19,658
من قبلاً خیلی خجالتی بودم،

623
00:34:19,691 --> 00:34:23,795
انگار... ... من یه بچه عجیب و غریب و دست و پا چلفتی بودم...

624
00:34:23,829 --> 00:34:25,731
من بلد نیستم با کسی حرف بزنم،

625
00:34:27,199 --> 00:34:28,834
اما، دی،

626
00:34:28,867 --> 00:34:30,902
او روز اول کلاس هفتم مرا دید،

627
00:34:30,936 --> 00:34:32,003
و او، مثل ...

628
00:34:32,771 --> 00:34:34,240
مرا گرفت،

629
00:34:34,273 --> 00:34:36,675
اون فقط حساب کتاب می‌کنه،

630
00:34:36,708 --> 00:34:38,777
احتمالاً فقط داشته تو و این چیزا رو آنالیز میکرده،

631
00:34:40,179 --> 00:34:42,080
شامپاین سفارش دادم،

632
00:34:42,114 --> 00:34:44,516
-اه، من... -این پروسکوئه،

633
00:34:44,550 --> 00:34:46,952
عزیزم، عزیزم، یه بوربون دیگه می‌خوای؟

634
00:34:48,687 --> 00:34:50,656
تا کارت تموم نشده یکی براش بگیر،

635
00:34:50,689 --> 00:34:53,024
همونطور که سال اول تو جی سی منو بالا بردی،

636
00:34:53,058 --> 00:34:56,428
وقتی داشتم به خاطر نرفتن به اون برنامه طفره می‌رفتم،

637
00:34:56,462 --> 00:34:58,564
او همین کار را خیلی وقت پیش برای من انجام داد،

638
00:34:59,798 --> 00:35:02,501
بدون هر دوی شما، من اینجا نبودم،

639
00:35:02,534 --> 00:35:04,403
کاش شما هم می‌توانستید آنچه را که من می‌بینم، ببینید،

640
00:35:05,571 --> 00:35:07,673
آره، من چیزی رو می‌بینم که همیشه می‌دیدم،

641
00:35:07,706 --> 00:35:09,875
یه یارو که فکر می‌کنه گه‌هاش بو نمیده،

642
00:35:09,908 --> 00:35:11,843
و به همین دلیل است که من هرگز با او رابطه نداشتم،

643
00:35:11,877 --> 00:35:15,681
هی، فکر کنم بچه سر میز شماره ۱۵ سیب‌زمینی سرخ‌کرده‌اش را تف کرد،

644
00:35:15,714 --> 00:35:18,517
میشه برام پاکش کنی؟ -نه، من اینجا کار نمی‌کنم،

645
00:35:18,550 --> 00:35:20,552
میشه لطفا از تلفنتون استفاده کنم؟

646
00:35:20,586 --> 00:35:24,122
اگه عضو نباشی، مجبورم ازت بخوام بری بیرون،

647
00:35:24,156 --> 00:35:26,292
-گوش کن، این یه مورد اضطراریه... -آقا،

648
00:35:27,259 --> 00:35:28,260
لطفا ترک کنید،

649
00:35:30,929 --> 00:35:33,599
داداش، من دی رو اینجا تنها نمیذارم،

650
00:35:33,632 --> 00:35:36,067
ما امیدواریم کس دیگری از دروازه عبور کند،

651
00:35:36,101 --> 00:35:38,304
اگر نه، داداش، داریم ازش بالا میریم،

652
00:35:38,337 --> 00:35:41,973
داری بالا میری؟ رفیق، دیوار 4.5 متر ارتفاع داره، به زور میتونم راه برم،

653
00:35:42,007 --> 00:35:44,576
داری سعی می‌کنی من رو هم اینجا تنها بذاری؟

654
00:35:44,610 --> 00:35:47,813
فکر می‌کنی ماشینم رو اینجا میذارم؟

655
00:35:47,846 --> 00:35:51,116
داداش، ما فقط داریم سعی می‌کنیم یکی رو پیدا کنیم که دروازه رو باز کنه،

656
00:35:51,149 --> 00:35:53,885
بعد از اون، با گروه برمی‌گردیم،

657
00:36:04,663 --> 00:36:05,697
شماها باختید؟

658
00:36:07,098 --> 00:36:08,267
اممم...

659
00:36:10,536 --> 00:36:11,703
چطور تونستی تشخیص بدی؟

660
00:36:14,039 --> 00:36:15,040
اینجا زندگی می‌کنی؟

661
00:36:16,475 --> 00:36:18,810
ما فقط...

662
00:36:18,844 --> 00:36:21,513
واقعاً می‌خواهم دروازه باز شود تا بتوانیم برویم،

663
00:36:23,181 --> 00:36:25,517
انگار یه نقشه ای داره،

664
00:36:25,551 --> 00:36:28,287
باهاتون یه معامله می‌کنم، کمکتون می‌کنم از اینجا برید بیرون،

665
00:36:28,320 --> 00:36:30,856
تا زمانی که به من هم بهانه‌ای برای آزادی بدهی، آره؟

666
00:36:30,889 --> 00:36:32,824
آره، کاملاً،

667
00:36:35,494 --> 00:36:37,195
شماها دارید میاین؟ -بیایید دیگه،

668
00:36:39,365 --> 00:36:41,300
من اینو درست می‌کنم، تو یه تلفن پیدا کن،

669
00:36:41,333 --> 00:36:42,501
دیدی از کدوم طرف رفتن؟

670
00:36:44,035 --> 00:36:46,104
اینجایید،

671
00:36:46,137 --> 00:36:48,407
وقتی اینجا بودن، اینو بیرون آوردی؟

672
00:36:50,008 --> 00:36:52,177
شاید،

673
00:36:52,210 --> 00:36:54,880
خب، آنها انواع و اقسام حرف‌ها را می‌زدند،

674
00:36:55,914 --> 00:36:57,215
قرار نبود ازش استفاده کنم،

675
00:36:58,083 --> 00:37:00,151
تو نباید،

676
00:37:00,185 --> 00:37:01,720
مجبور نیستی، منظورم اینه که...

677
00:37:02,554 --> 00:37:04,623
آن پسرها گیج شده‌اند،

678
00:37:04,656 --> 00:37:06,892
درسته؟ ما میدونیم از کجا میان،

679
00:37:06,925 --> 00:37:08,294
چه نوع تحصیلاتی داشته‌اند،

680
00:37:08,327 --> 00:37:10,195
در چه نوع محیطی بزرگ شده‌اند،

681
00:37:10,228 --> 00:37:13,332
منظورم اینه که، این تمام چیزیه که ما اینجا رو ساختیم تا ازش دور بمونیم،

682
00:37:13,365 --> 00:37:17,336
«وقتی دشمنت گرسنه است، به او غذا بده،

683
00:37:17,369 --> 00:37:19,738
«وقتی تشنه است، به او آب بدهید.»

684
00:37:19,771 --> 00:37:22,708
درست است،

685
00:37:22,741 --> 00:37:26,712
حالا، وقتی صبح یکشنبه اینو میگی قشنگ به نظر میاد،

686
00:37:26,745 --> 00:37:30,316
اما ما با کلام خدا در دل شب چه می‌کنیم؟

687
00:37:30,349 --> 00:37:33,151
مممم؟ وقتی اون پسرا رو پیدا کردی،

688
00:37:33,184 --> 00:37:35,421
دوست دارم آنها را برایم بیاوری،

689
00:37:35,454 --> 00:37:37,656
ببینیم آیا می‌توانیم این را به روش مسیحی حل کنیم،

690
00:37:37,689 --> 00:37:39,491
فقط پروتکل است، همین،

691
00:37:39,525 --> 00:37:40,892
منظورم این است که، تجاوز به حریم خصوصی وجود دارد،

692
00:37:40,926 --> 00:37:42,428
-حمله... -به خودت بستگی داره...

693
00:37:42,461 --> 00:37:45,697
حالا... ... قلبت رو جستجو کن و...

694
00:37:45,731 --> 00:37:47,766
باشد که خداوند با شما سخن گوید، همانطور که با من سخن گفت،

695
00:37:58,477 --> 00:37:59,945
هی، راکسی، صبر کن،

696
00:38:00,779 --> 00:38:02,514
یکی،،،

697
00:38:02,548 --> 00:38:03,949
-اینا کی هستن؟ -اوه، آروم باش، پرستون،

698
00:38:03,982 --> 00:38:05,684
اونا دوستای منن، باشه؟

699
00:38:05,717 --> 00:38:08,053
آه، باشه، عالیه،

700
00:38:08,086 --> 00:38:09,287
آره، ما تازه داشتیم می‌رفتیم بیرون، پس،

701
00:38:09,321 --> 00:38:11,590
چی؟ بیخیال، تو که تازه رسیدی اینجا،

702
00:38:11,623 --> 00:38:13,392
خب، من در واقع بیش از یک ساعت است که اینجا هستم،

703
00:38:13,425 --> 00:38:15,327
ببین، فقط...

704
00:38:15,927 --> 00:38:17,363
یک نوشیدنی دیگر،

705
00:38:17,396 --> 00:38:19,798
من سعی نمی‌کنم قبل از اینکه بتونیم از پسش بربیایم، تو بری،

706
00:38:19,831 --> 00:38:22,300
مممم، -اه، بفرمایید بچه‌ها،

707
00:38:24,903 --> 00:38:25,904
به سلامتی؟

708
00:38:27,473 --> 00:38:28,907
بیا، خوبه، باور کن،

709
00:38:30,842 --> 00:38:33,879
به جون خودت قسم می‌خوری که بعد از این نوشیدنی ما رو بیرون میاری؟

710
00:38:33,912 --> 00:38:37,416
قسم می‌خورم، خیلی محکم قسم می‌خورم،

711
00:39:13,284 --> 00:39:15,821
این گهواره گنده حتماً یه تلفن خونه هم داره،

712
00:39:20,992 --> 00:39:22,828
یکی از این اتاق‌ها باید یکی داشته باشد،

713
00:39:24,029 --> 00:39:25,831
لعنت!

714
00:39:27,399 --> 00:39:29,868
اوه!

715
00:39:29,901 --> 00:39:32,370
لعنتی، خدای من، -

716
00:39:41,480 --> 00:39:45,751
پس، تو نه به این یارو علاقه داری، نه به این مهمونی،

717
00:39:46,652 --> 00:39:48,454
چرا اینجا هستی؟

718
00:39:48,487 --> 00:39:50,856
پدرش، یه جورایی، یه تهیه‌کننده‌ی بزرگ موسیقی کانتریه،

719
00:39:50,889 --> 00:39:53,792
و یک استودیوی ضبط در طبقه بالا وجود دارد،

720
00:39:53,825 --> 00:39:56,528
و پرستون می‌دونه که من دارم سعی می‌کنم خواننده بشم،

721
00:39:56,562 --> 00:40:00,365
بنابراین او به شما گفت که تشریف بیاورید تا بتوانید ضبط کنید،

722
00:40:00,398 --> 00:40:03,569
اومدی بفهمی فقط میخواد مستت کنه تا بتونه خودارضایی کنه؟

723
00:40:10,676 --> 00:40:11,677
چی شده داداش؟

724
00:40:13,211 --> 00:40:16,848
اه... فقط داشتم دنبال جایی برای ادرار کردن می‌گشتم، رفیق،

725
00:40:17,716 --> 00:40:20,018
داداش، گورتو گم کن از اینجا،

726
00:40:24,355 --> 00:40:25,857
آره، فکر کنم گم شدم داداش،

727
00:40:25,891 --> 00:40:27,793
نه، نه، نه، نه، بیا دیگه،

728
00:40:28,894 --> 00:40:29,928
بعد از تو،

729
00:40:43,909 --> 00:40:44,943
سلام، خانم،

730
00:40:49,548 --> 00:40:51,750
راهی هست که بتونم از گوشیت استفاده کنم؟

731
00:40:51,783 --> 00:40:53,719
فقط باید یه تماس سریع بگیرم،

732
00:41:00,125 --> 00:41:02,093
گفتی پیاده رفتند؟

733
00:41:02,127 --> 00:41:05,396
آره، پس می‌دونیم که نزدیکن، اما می‌تونن هر جایی باشن،

734
00:41:34,993 --> 00:41:36,494
اوه، تو... تو مجبور نیستی...

735
00:41:37,262 --> 00:41:38,463
پسر، برو داخل،

736
00:41:41,432 --> 00:41:42,534
باشه،

737
00:41:46,504 --> 00:41:47,839
-ممنون، -اممم،

738
00:41:53,011 --> 00:41:56,381
تو نمی‌تونی اون بیرون باشی و با این قیافه این‌ور و اون‌ور بدوی،

739
00:41:58,283 --> 00:42:00,819
اممم... من لزوماً انتظار نداشتم

740
00:42:00,852 --> 00:42:02,353
امشب بیرون بودن،

741
00:42:04,790 --> 00:42:07,659
-همینجا صبر کن، -نه، نه، اشکالی نداره، من... من...

742
00:42:08,627 --> 00:42:09,895
باشه،

743
00:42:19,638 --> 00:42:22,207
-خیلی خب، خب رفیق، چه خبر؟ -خب، پس اینو یه نگاهی بنداز،

744
00:42:22,240 --> 00:42:25,811
داریم یه مسیر رو مشخص می‌کنیم، و من تو رو اونجا دیدم، و با خودم گفتم،

745
00:42:25,844 --> 00:42:27,245
«این یارو هی شیطنت می‌کنه،» «منو حس می‌کنی؟»

746
00:42:28,814 --> 00:42:30,481
چی؟

747
00:42:30,515 --> 00:42:34,753
داره میگه ازت میخواد یه بیت شعر برای آهنگ بعدیمون بخونی،

748
00:42:36,187 --> 00:42:37,589
اس پی...

749
00:42:38,590 --> 00:42:40,391
اوه، لعنت،

750
00:42:40,425 --> 00:42:42,594
ببین داداش، من نمی‌دونم می‌تونم این کار رو بکنم یا نه،

751
00:42:51,102 --> 00:42:53,204
من فقط دنبال یه گوشی هستم که به پسرم زنگ بزنم،

752
00:42:54,405 --> 00:42:55,674
اصلاً چرا می‌خواین من این کار رو بکنم؟

753
00:42:55,707 --> 00:42:57,976
داداش، ما اهل حومه شهریم،

754
00:42:58,009 --> 00:42:59,377
هیچ کس این مزخرفات را جدی نخواهد گرفت

755
00:42:59,410 --> 00:43:02,080
مگر اینکه یه یارو رو از خیابون گیر بیاریم، منو درک می‌کنی؟

756
00:43:03,381 --> 00:43:05,817
ببین، اگه این کارو بکنی،

757
00:43:05,851 --> 00:43:08,586
می‌تونی گوشی من رو داشته باشی، به هر کسی که می‌خوای زنگ بزنی، محدودیت سنی نداره،

758
00:43:10,588 --> 00:43:13,391
مردم اینجا یه استاندارد خاصی دارن

759
00:43:14,059 --> 00:43:15,593
و انتظار،

760
00:43:17,562 --> 00:43:19,397
آنجا،

761
00:43:19,430 --> 00:43:21,767
فقط کافیه یه تماس تلفنی بگیرم،

762
00:43:21,800 --> 00:43:23,702
چه عجله‌ایه؟ -خب...

763
00:43:24,803 --> 00:43:26,104
این کشیش هست...

764
00:43:27,939 --> 00:43:28,940
یعقوب؟

765
00:43:29,540 --> 00:43:30,541
جیکوب اندروز؟

766
00:43:32,443 --> 00:43:33,444
تو او را می‌شناسی؟

767
00:43:35,647 --> 00:43:37,683
البته، مگه نه؟

768
00:43:49,728 --> 00:43:50,796
اینجا،

769
00:43:57,903 --> 00:44:00,571
اون همسرشه،

770
00:44:03,441 --> 00:44:04,810
همسرش؟

771
00:44:04,843 --> 00:44:06,778
مگی اندروز،

772
00:44:06,812 --> 00:44:09,314
او برای نمایندگی ایالت کاندید شده است،

773
00:44:09,347 --> 00:44:11,449
اولش مردم فکر میکردن ایده خودشه،

774
00:44:11,482 --> 00:44:13,785
اما حالا، به نظر می‌رسد که او ممکن است برنده شود،

775
00:44:16,487 --> 00:44:19,424
و فکر کردن به اینکه همه اینها از چنین آغاز فروتنانه‌ای ناشی شده است،

776
00:44:31,669 --> 00:44:34,172
یعقوب با یک جماعت کوچک شروع کرد،

777
00:44:34,205 --> 00:44:37,542
و بعد، بلافاصله، او شروع به ساختن و ساختن کرد،

778
00:44:53,458 --> 00:44:54,760
و بعد خبرش همه جا پیچید

779
00:44:54,793 --> 00:44:57,428
که او در حال ساخت شهری بر روی تپه بود،

780
00:44:57,462 --> 00:45:00,799
همانطور که در کتاب مقدس آمده است، و خب،

781
00:45:00,832 --> 00:45:02,667
همه می‌خواستند مشارکت کنند،

782
00:45:41,672 --> 00:45:43,608
چی داری دختر؟ چیه؟

783
00:45:59,958 --> 00:46:01,192
خدای من،

784
00:46:11,636 --> 00:46:12,871
او زنی را کشت،

785
00:46:18,276 --> 00:46:20,345
-ببخشید؟ -من دیدمش،

786
00:46:20,378 --> 00:46:23,648
باشه؟ و من به کمکت نیاز دارم، چون هیچ کس دیگه ای به حرفم گوش نمیده،

787
00:46:24,249 --> 00:46:25,283
کس دیگه ای نیست؟

788
00:46:26,885 --> 00:46:28,086
به دیگران گفته‌ای؟

789
00:46:28,119 --> 00:46:29,154
من امتحان کردم،

790
00:46:31,456 --> 00:46:32,790
من باید از تلفن شما استفاده کنم،

791
00:46:34,792 --> 00:46:38,396
-باید از اینجا بری، -نه، باید به پلیس زنگ بزنم،

792
00:46:41,732 --> 00:46:45,103
ده سال پیش، اینجا هیچ چیز نبود، باشه؟

793
00:46:45,136 --> 00:46:46,938
حالا، کوچکترین خانه در خیابان من

794
00:46:46,972 --> 00:46:50,308
بیشتر از تمام درآمدی است که پدر و مادرم در طول زندگیشان کسب کرده‌اند،

795
00:46:51,142 --> 00:46:52,510
و این به خاطر یعقوب است،

796
00:46:53,444 --> 00:46:55,480
او همه اینها را ساخته است،

797
00:46:55,513 --> 00:46:59,017
و او توانست این کار را انجام دهد زیرا مردم به او ایمان دارند،

798
00:47:00,118 --> 00:47:01,519
و آنها همچنان ایمان خواهند داشت،

799
00:47:04,289 --> 00:47:05,590
اما تو حرفم را باور کن،

800
00:47:19,604 --> 00:47:22,073
پلیس کریک ویو هیلز، بله،

801
00:47:22,107 --> 00:47:25,776
من کندرا ویلیامز هستم، در ۱-۸-۴-۲-۰،

802
00:47:25,810 --> 00:47:28,013
یه مرد جوون اینجاست که فکر کنم باید باهاش ​​صحبت کنی،

803
00:47:28,046 --> 00:47:30,081
مرد آمریکایی آفریقایی‌تبار؟ حدوداً بیست و چند ساله؟

804
00:47:30,115 --> 00:47:31,316
بله، خودشه،

805
00:47:31,349 --> 00:47:32,550
آیا در خطر هستی؟

806
00:47:34,652 --> 00:47:35,686
بله،

807
00:47:35,720 --> 00:47:37,288
معاون در راه است،

808
00:47:38,056 --> 00:47:39,057
متشکرم،

809
00:47:46,397 --> 00:47:47,732
می‌توانید بیرون منتظر بمانید،

810
00:47:54,973 --> 00:47:56,874
به ۳۱۵ اعزام شوید،

811
00:47:56,908 --> 00:47:58,676
بفرما، دیسپچ،

812
00:47:58,709 --> 00:48:02,513
مرد مشکوک آفریقایی-آمریکایی در ساعت ۱-۸-۴-۲-۰ گزارش شد، تمام،

813
00:48:03,848 --> 00:48:05,650
کپیش کن، دیسپچ، من الان ۱۰-۸ سالمه،

814
00:48:09,187 --> 00:48:10,188
*آیت*

815
00:48:10,922 --> 00:48:11,923
*آه*

816
00:48:13,324 --> 00:48:16,861
*زنجیرم تمیز، شلاقم برق می‌زند*

817
00:48:16,894 --> 00:48:18,163
*کرم جیب‌های من*

818
00:48:18,196 --> 00:48:20,231
* کاری کن جوجه‌ات جیغ بزنه، من... *

819
00:48:22,667 --> 00:48:23,834
نمی‌دونم... نمی‌دونم رفیق، این...

820
00:48:23,868 --> 00:48:25,836
این هم واقعاً برای من کار نمی‌کند،

821
00:48:25,870 --> 00:48:27,738
داداش، نمی‌دونم کی بهت گفته من می‌تونم رپ بخونم،

822
00:48:27,772 --> 00:48:30,341
من،،، من فقط فهمیدم،

823
00:48:30,375 --> 00:48:31,909
خیلی خب، رفیق، باید غلت بزنم،

824
00:48:31,943 --> 00:48:34,579
شکی نیست، اما... بعد از اینکه این آهنگ رو گرفتیم،

825
00:48:39,550 --> 00:48:41,086
-بیا برقصیم، -اون گفت که...

826
00:48:41,119 --> 00:48:43,421
لعنت به چیزی که گفت، بیا برقصیم،

827
00:48:45,556 --> 00:48:46,992
من فقط،،،

828
00:48:47,025 --> 00:48:49,094
فکر کنم فقط دارم سعی می‌کنم عصبانیش نکنم،

829
00:48:50,228 --> 00:48:51,929
رفتن به اون استودیو کار احمقانه‌ایه،

830
00:48:56,701 --> 00:48:58,203
آره، حق با توئه،

831
00:48:58,236 --> 00:49:00,538
راکسی، اینجا چیکار میکنی؟

832
00:49:00,571 --> 00:49:02,240
پرستون داره جلسه‌ات رو شروع می‌کنه،

833
00:49:02,273 --> 00:49:04,742
جلسه استودیویی من؟

834
00:49:09,180 --> 00:49:10,415
برو بکشش،

835
00:49:16,921 --> 00:49:19,724
خب، تو راکسی رو از کجا می‌شناسی؟

836
00:49:22,493 --> 00:49:25,230
ما دوست‌های قدیمی هستیم، -

837
00:49:25,263 --> 00:49:26,297
نه گند،

838
00:49:26,331 --> 00:49:27,665
تو هم اهل ریچاردسون هستی؟

839
00:49:28,566 --> 00:49:30,035
بله،

840
00:49:30,068 --> 00:49:33,238
خیلی خنده داره، چون، امم، اون بهم گفت که اهل مک‌کینی هست،

841
00:49:35,840 --> 00:49:37,075
می‌دونی چیه، داداش؟

842
00:49:38,643 --> 00:49:39,810
حرفام باهات تموم شد،

843
00:49:40,345 --> 00:49:41,879
اشکالی نداره،

844
00:49:41,912 --> 00:49:44,082
اما، هی، چرا اون یارو کوچولو رو پیدا نمی‌کنی؟

845
00:49:44,115 --> 00:49:46,084
می‌دونی، اونی که واقعاً باهاش ​​دوست هستی،

846
00:49:46,117 --> 00:49:47,452
و گورتو از اینجا گم کن،

847
00:49:56,461 --> 00:49:57,495
آره،

848
00:49:58,796 --> 00:49:59,830
فکر کنم این کار رو بکنم،

849
00:50:19,984 --> 00:50:24,355
خیلی خب، یه چیزی بهم بده... پس یه چیزی مثل آهنگ‌های قدیمی بهم بده...

850
00:50:24,389 --> 00:50:26,357
* اوه، آره *

851
00:50:27,525 --> 00:50:30,795
*ممم *

852
00:50:30,828 --> 00:50:33,398
* اوه، آره *

853
00:50:34,999 --> 00:50:37,568
*ممم *

854
00:50:41,139 --> 00:50:46,944
*مجبور شدم راه طولانی رو برم، یه کم طول کشید تا برسم*

855
00:50:46,977 --> 00:50:51,716
*اما سخت‌ترین زمان‌ها رایگان از راه می‌رسند*

856
00:50:51,749 --> 00:50:54,652
*حتی در میان آزمایش‌ها*

857
00:50:54,685 --> 00:50:59,056
*منو با لبخند خواهی دید*

858
00:50:59,090 --> 00:51:01,292
*با لبخند*

859
00:51:01,326 --> 00:51:03,694
* آره، آره، آره، یه کم طول کشید *

860
00:51:03,728 --> 00:51:05,396
* اما حالا ما با خدایان در حال حلقه زدن هستیم *

861
00:51:05,430 --> 00:51:07,532
*من همیشه یه رویاپرداز بزرگ بودم آره، من به دنبال ستاره ها هستم*

862
00:51:07,565 --> 00:51:09,467
* بعضی وقت‌ها گیج‌کننده‌ست، مثلاً به کی زنگ بزنم؟ *

863
00:51:09,500 --> 00:51:11,469
* این حس، آره، یه حس دیگه‌ست *

864
00:51:11,502 --> 00:51:12,837
*انگار از مریخ دارم عکس میگیرم*

865
00:51:12,870 --> 00:51:14,472
*شانس من کم بود، دیگه بس بود *

866
00:51:14,505 --> 00:51:16,040
*چیزی که می‌خواستم رو پیدا کردم*

867
00:51:16,073 --> 00:51:17,708
*نعمت‌ها را کم داشتم، حالا دارم می‌شمارمشان*

868
00:51:17,742 --> 00:51:19,544
* احاطه شده توسط عشق، پس همه چیز عالی است *

869
00:51:19,577 --> 00:51:21,546
* مجموعه برای خروج از گاوصندوق آماده است *

870
00:51:21,579 --> 00:51:24,515
-* چند ثانیه دیگه مونده، آره * -* مجبور شدم این جاده طولانی رو برم *

871
00:51:24,549 --> 00:51:27,752
*کمی طول کشید تا به آنجا برسیم*

872
00:51:27,785 --> 00:51:32,523
*اما سخت‌ترین زمان‌ها رایگان از راه می‌رسند*

873
00:51:32,557 --> 00:51:35,326
*حتی در میان آزمایش‌ها*

874
00:51:35,360 --> 00:51:39,830
*منو با لبخند خواهی دید*

875
00:51:41,232 --> 00:51:42,500
ک-داوغ!

876
00:51:42,533 --> 00:51:45,002
-ک-داو! -هی، اون آتیش بود!

877
00:51:45,035 --> 00:51:46,237
احمق لعنتی،

878
00:51:46,271 --> 00:51:47,838
بهت که گفته بودم، -

879
00:51:47,872 --> 00:51:50,208
رفیق! رفیق،

880
00:51:50,241 --> 00:51:52,042
-می‌دونستم که خورده، -خب، خیلی خب، ببین، ببین،

881
00:51:52,076 --> 00:51:53,511
خب، حالا می‌تونم گوشی رو بردارم و به پسرم زنگ بزنم؟

882
00:51:53,544 --> 00:51:55,180
بله، بله، اه... بعدش...

883
00:51:55,213 --> 00:51:57,014
بعدش، می‌تونی به چین زنگ بزنی، داداش،

884
00:51:57,047 --> 00:51:58,616
لعنت،

885
00:51:58,649 --> 00:52:00,785
داداش، فکر نمی‌کردم بخوای پیشرفت کنی،

886
00:52:00,818 --> 00:52:02,353
منظورت چیه؟

887
00:52:02,387 --> 00:52:04,689
نمی‌دونم، فقط فکر کردم می‌خوای منو بازی بدی،

888
00:52:04,722 --> 00:52:06,224
داداش،

889
00:52:06,257 --> 00:52:08,959
من برای این موسیقی مزخرف زندگی می‌کنم،

890
00:52:08,993 --> 00:52:10,895
درسته؟ قافیه ی دوپِست هیچ معنایی نداره

891
00:52:10,928 --> 00:52:12,630
اگر من یه عوضی بی‌ارزشم،

892
00:52:12,663 --> 00:52:15,266
تو هوای منو داشتی، من هوای تو رو دارم،

893
00:52:15,300 --> 00:52:17,168
-لعنتی، قدرشو بدون، مرد، -بله، آقا،

894
00:52:18,068 --> 00:52:19,237
هی، کو،

895
00:52:19,270 --> 00:52:20,905
داداش، گوشی رو گرفتم، دارم به خدمه زنگ میزنم،

896
00:52:20,938 --> 00:52:22,807
باشه، اینجا استودیوئه، راکسی کجاست؟

897
00:52:23,474 --> 00:52:24,542
کی کجاست؟

898
00:52:24,575 --> 00:52:26,244
راکسی، داداش، همونی که ما رو گیر انداخت؟

899
00:52:26,277 --> 00:52:27,778
اوه، من فکر کردم او با توست،

900
00:52:29,180 --> 00:52:30,815
ای وای!

901
00:52:48,132 --> 00:52:49,467
هی، دستاتو جایی بذار که بتونم ببینمشون،

902
00:52:49,500 --> 00:52:50,635
بله، آقا،

903
00:52:53,003 --> 00:52:54,505
اینجا بیرون چیکار میکنی؟

904
00:52:54,539 --> 00:52:56,441
-منتظرتم، -منتظرم؟

905
00:52:57,542 --> 00:53:00,478
یه تماس در مورد فعالیت مجرمانه داشتم،

906
00:53:00,511 --> 00:53:02,280
-این به شما مربوطه؟ -نه، آقا،

907
00:53:03,814 --> 00:53:06,284
فکر کنم یه سوء تفاهمی پیش اومده،

908
00:53:06,317 --> 00:53:07,452
من یک شاهد هستم،

909
00:53:08,653 --> 00:53:09,654
یک شاهد؟

910
00:53:11,188 --> 00:53:12,323
به چه چیزی؟

911
00:53:13,524 --> 00:53:14,659
یک قتل،

912
00:53:22,833 --> 00:53:25,270
چرا سوار نمیشی؟

913
00:53:25,303 --> 00:53:28,038
فقط...بیا یه جای خصوصی تر در موردش حرف بزنیم،

914
00:53:31,008 --> 00:53:32,042
بله، آقا،

915
00:53:44,389 --> 00:53:45,390
یو، راکسی،

916
00:53:54,365 --> 00:53:55,533
مشکلت چیه؟

917
00:53:55,566 --> 00:53:56,701
-ی، چه کوفتیه، مرد؟ -گمشو از سرم!

918
00:53:56,734 --> 00:53:59,504
داری چیکار میکنی لعنتی؟

919
00:53:59,537 --> 00:54:02,039
هیچی بابا، باشه؟ فقط سرت به کارت باشه،

920
00:54:02,072 --> 00:54:04,008
گفت که من را به استودیو می‌برد،

921
00:54:04,041 --> 00:54:05,910
گفتم که تو را برای یک جلسه می‌برم،

922
00:54:05,943 --> 00:54:07,745
عوضیِ عوضی،

923
00:54:07,778 --> 00:54:09,847
من فقط دارم سعی می‌کنم تو رو از این وضعیت ساده نجات بدم،

924
00:54:09,880 --> 00:54:11,516
ما داریم سعی می‌کنیم بریم، داداش،

925
00:54:11,549 --> 00:54:12,550
خیلی خب،

926
00:54:13,351 --> 00:54:15,119
کد دروازه ۲-۵-۰-۴ است،

927
00:54:16,421 --> 00:54:17,955
همینو می‌خواستی، درسته؟

928
00:54:19,757 --> 00:54:21,659
ببین، مرد،

929
00:54:21,692 --> 00:54:23,661
اینقدر خل و چل نباش،

930
00:54:23,694 --> 00:54:26,030
برادرها قبل از هری، درست میگم؟

931
00:54:26,063 --> 00:54:27,231
به آنچه می‌خواستی رسیدی،

932
00:54:27,865 --> 00:54:28,866
پس برو،

933
00:54:31,702 --> 00:54:32,703
مرا ترک نکن،

934
00:54:33,971 --> 00:54:35,873
بس کن،

935
00:54:40,110 --> 00:54:41,712
-لعنتی، -شما دوتا خیلی بهم ریختید،

936
00:54:43,147 --> 00:54:44,549
بچه‌ها، اون منو زد،

937
00:54:45,783 --> 00:54:46,917
لعنت!

938
00:54:47,452 --> 00:54:48,453
اوه،

939
00:54:55,259 --> 00:54:57,695
داداش، خوبی؟

940
00:54:57,728 --> 00:55:00,130
تازه فهمیدم که شماره هیچکس رو از حفظ نیستم،

941
00:55:00,164 --> 00:55:02,367
-هی، کو، بیا بریم، -کد دروازه رو گرفتیم،

942
00:55:02,400 --> 00:55:04,234
لعنت، ممنون، باشه رفیق،

943
00:55:04,268 --> 00:55:05,603
-ممنون داداش، -راستشو بگید،

944
00:55:05,636 --> 00:55:07,538
-کد رو از کجا گیر آوردی؟ -پسر، نپرس،

945
00:55:07,572 --> 00:55:08,806
تا وقتی که داریم از اینجا میریم، برام مهم نیست،

946
00:55:08,839 --> 00:55:10,107
-بریم، بریم، -آره،

947
00:55:12,743 --> 00:55:14,645
ما سعی داشتیم از دروازه‌ها بیرون بیاییم،

948
00:55:14,679 --> 00:55:15,913
اما ما به کمک نیاز داشتیم،

949
00:55:15,946 --> 00:55:17,382
خب، ما رفتیم به این خونه...

950
00:55:17,415 --> 00:55:20,084
آروم باش، اصلاً اینجا چیکار می‌کنی؟

951
00:55:20,117 --> 00:55:22,953
ما برگشتیم و سعی داشتیم از یک راه میانبر برویم،

952
00:55:22,987 --> 00:55:25,255
-اما...،، -یه میانبر از این محله؟

953
00:55:25,289 --> 00:55:27,291
آره، یه ماشین پشتیبان تو بزرگراه بود،

954
00:55:27,324 --> 00:55:28,993
به هر حال، ما به سمت خانه رفتیم...

955
00:55:29,026 --> 00:55:30,995
-ما کی هستیم؟ -من و دوستام،

956
00:55:31,028 --> 00:55:32,630
خب، شما از کجا آمدید؟

957
00:55:32,663 --> 00:55:34,399
هایلند پارک، اما...

958
00:55:34,432 --> 00:55:36,667
آره، آره، هایلند پارک، خیلی خوبه،

959
00:55:38,268 --> 00:55:39,370
باشه، این منم،

960
00:55:41,338 --> 00:55:42,440
شما بچه‌ها به یه سواری نیاز دارید؟

961
00:55:44,141 --> 00:55:45,142
اوه، لعنت،

962
00:55:51,982 --> 00:55:53,283
دی،

963
00:55:53,317 --> 00:55:55,352
ببخشید، محله من چه ربطی به اینجا داره؟

964
00:55:55,386 --> 00:55:58,322
باشه، گوش کن، فقط اینکه تمام شب بهم زنگ زدن.

965
00:55:58,355 --> 00:56:01,091
حدود سه مرد سیاه‌پوست که یواشکی در محله پرسه می‌زدند،

966
00:56:01,125 --> 00:56:02,693
به پنجره‌های مردم نگاه کردن،،،

967
00:56:02,727 --> 00:56:04,395
نه، ما درخواست کمک کردیم،

968
00:56:05,062 --> 00:56:06,196
هی، هی، صبر کن،

969
00:56:06,230 --> 00:56:08,098
داداش، اون به چیزی که می‌خواست رسید، درسته؟

970
00:56:08,132 --> 00:56:10,200
او قانون را می‌خواست، قانون را به دست آورد،

971
00:56:10,234 --> 00:56:11,936
داداش، اون الان با افرادشه، داره میره ایستگاه،

972
00:56:11,969 --> 00:56:14,204
باید از اینجا بریم بیرون، -راکسی: اممم...

973
00:56:14,238 --> 00:56:16,974
اونجا ایستگاهی نیست،

974
00:56:17,007 --> 00:56:19,710
من فقط خیلی کنجکاوم که تو و ...

975
00:56:19,744 --> 00:56:22,212
رفقای شما، که همگی اینجا می‌آمدید

976
00:56:22,246 --> 00:56:24,214
از یکی از مجلل‌ترین نقاط شهر

977
00:56:24,248 --> 00:56:25,816
فقط برای اینکه یواشکی از پنجره‌های مردم نگاه کنم،

978
00:56:25,850 --> 00:56:26,984
مثل یه مشت اراذل و اوباش

979
00:56:27,017 --> 00:56:28,686
نه، اراذل و اوباش؟ شما چی هستید...

980
00:56:30,588 --> 00:56:32,723
هی، هی، الان داری منو کجا میبری؟

981
00:56:35,860 --> 00:56:37,161
هیچ چیز اون بالا نیست،

982
00:56:37,194 --> 00:56:39,864
همه چیز دیگر به آن سمت برگشته است،

983
00:56:39,897 --> 00:56:42,232
خب، او او را به ایستگاه نمی‌برد،

984
00:56:42,266 --> 00:56:43,568
کشیش اندروز به شما می‌دهد

985
00:56:43,601 --> 00:56:45,202
فرصت صحبت در مورد این موضوع

986
00:56:45,235 --> 00:56:46,671
قبل از اینکه تصمیم بگیرد که آیا شکایت کند،

987
00:56:46,704 --> 00:56:48,473
چی؟ داری در مورد چی حرف میزنی؟

988
00:56:48,506 --> 00:56:50,908
به تو فرصت دوباره‌ای داده شده،

989
00:56:50,941 --> 00:56:52,543
اونا که همیشه پیش نمیان،

990
00:56:52,577 --> 00:56:54,545
الان داری منو میبری خونه اش؟

991
00:56:54,579 --> 00:56:56,614
شما به جرمی متهم شده‌اید،

992
00:56:56,647 --> 00:56:58,082
چه جرمی؟

993
00:56:58,115 --> 00:57:00,150
-چی داری میگی؟ -میتونی سر این موضوع با من دعوا کنی

994
00:57:00,184 --> 00:57:02,553
یا می‌توانید همکاری کنید،

995
00:57:02,587 --> 00:57:04,622
پیشنهاد می‌کنم عاقلانه تصمیم بگیری،

996
00:57:06,757 --> 00:57:07,792
ما باید بمانیم،

997
00:57:09,393 --> 00:57:10,394
مطمئنی؟

998
00:57:19,269 --> 00:57:20,671
عالیه، عالیه،

999
00:57:20,705 --> 00:57:23,474
من... من... من همکاری خواهم کرد، اما...

1000
00:57:24,308 --> 00:57:26,210
تحت یک شرط،

1001
00:57:28,312 --> 00:57:30,581
آره، ما یه ماشین داریم، کد رو هم داریم،

1002
00:57:30,615 --> 00:57:31,749
ما رک و راست خواهیم بود،

1003
00:57:32,617 --> 00:57:33,784
برادرها قبل از هوس؟

1004
00:57:35,486 --> 00:57:36,587
لعنت به اون یارو،

1005
00:57:42,627 --> 00:57:43,628
بیا دیگه،

1006
00:57:59,644 --> 00:58:00,645
بیا دیگه،

1007
00:58:04,782 --> 00:58:05,850
به این ترتیب،

1008
00:58:11,488 --> 00:58:13,023
عصر بخیر،

1009
00:58:14,091 --> 00:58:16,126
درک، من جیکوب اندروز هستم،

1010
00:58:16,160 --> 00:58:18,228
کشیش کلیسای کریک ویو هیلز،

1011
00:58:18,262 --> 00:58:20,197
کشیش، من درک هستم،

1012
00:58:20,865 --> 00:58:22,099
کار خوبی کردی، بابی،

1013
00:58:27,204 --> 00:58:29,740
اممم... شاید بهتره بذاری فقط حرف بزنیم؟

1014
00:58:29,774 --> 00:58:31,776
این گفتگوها معمولاً در خلوت بهتر جواب می‌دهند،

1015
00:58:32,509 --> 00:58:35,613
اممم... من... می‌فهمم...

1016
00:58:35,646 --> 00:58:37,181
اما در عین حال،

1017
00:58:37,214 --> 00:58:40,084
واقعیت این است که او شما را به جرمی متهم کرده است،

1018
00:58:40,117 --> 00:58:42,486
و من موظف به تحقیق هستم،

1019
00:58:42,519 --> 00:58:43,954
جرم؟

1020
00:58:43,988 --> 00:58:45,489
آره، من...

1021
00:58:45,522 --> 00:58:47,958
ببین، فقط... اگه الان یه گشت سریع تو خونه نزنم...

1022
00:58:47,992 --> 00:58:51,929
و ما علیه او اتهاماتی مطرح می‌کنیم، او دفاعی خواهد داشت،

1023
00:58:51,962 --> 00:58:54,832
شما موافقت کردید که اگر من جستجو را انجام دهم، همکاری کنید، درست است؟

1024
00:58:55,666 --> 00:58:57,935
بله، آقا، درسته،

1025
00:58:57,968 --> 00:58:59,837
بیا داخل، هرچی می‌خوای بگرد،

1026
00:59:07,011 --> 00:59:09,513
لعنت! گور بابا!

1027
00:59:20,024 --> 00:59:21,258
او همین جا بود،

1028
00:59:22,359 --> 00:59:23,393
نه، نه، او...

1029
00:59:23,427 --> 00:59:25,329
آنها داشتند بحث می‌کردند و او او را هل داد

1030
00:59:25,362 --> 00:59:26,530
و سرش همانجا به جایی خورد،

1031
00:59:26,563 --> 00:59:27,832
باشه، خب، خودت گفتی که

1032
00:59:27,865 --> 00:59:29,233
-داشت چیزهایی را می‌شکست، -بله! بله،

1033
00:59:29,266 --> 00:59:31,568
-داشت یه چیزی رو میشکست... -خب که چی...

1034
00:59:31,602 --> 00:59:32,837
او چه چیزی را شکست؟

1035
00:59:37,775 --> 00:59:39,076
حتماً تمیزش کرده،

1036
00:59:40,711 --> 00:59:43,180
گوش کن، تو باید... باید خونه رو بگردی،

1037
00:59:48,052 --> 00:59:49,286
این فقط یه پروتکله،

1038
00:59:55,525 --> 00:59:56,526
تو،

1039
00:59:58,595 --> 01:00:01,498
داداش، یارو اون توئه، پلیس اون توئه،

1040
01:00:01,531 --> 01:00:03,033
ما می‌دانیم که آنها ما را تماشا نمی‌کنند،

1041
01:00:04,635 --> 01:00:06,570
هنوز داری سعی می‌کنی عرضه کنی، ها؟

1042
01:00:06,603 --> 01:00:07,838
داری سعی می‌کنی جون خودت رو نجات بدی؟

1043
01:00:07,872 --> 01:00:10,174
داداش، چه حرکت دیگه‌ای داریم؟

1044
01:00:10,207 --> 01:00:11,408
اگر او با دستبند از آن خانه بیرون بیاید،

1045
01:00:11,441 --> 01:00:13,510
این بهترین سناریوی ممکن است،

1046
01:00:13,543 --> 01:00:15,079
یا اینجا می‌مانیم و با او به پایین می‌رویم

1047
01:00:15,112 --> 01:00:17,381
یا اینکه گورمون رو از اینجا گم کنیم و یه شانسی به خودمون بدیم،

1048
01:00:19,049 --> 01:00:21,285
داداش ،،،

1049
01:00:21,318 --> 01:00:24,254
خودت دیدی که تو همچین جایی چه بلایی سر امثال ما میاد،

1050
01:00:25,622 --> 01:00:26,891
اگه رفیقت الان اینجا بود،

1051
01:00:26,924 --> 01:00:28,292
او می‌گفت، «حرکت هوشمندانه‌ای انجام بده،»

1052
01:00:29,660 --> 01:00:30,761
حرکت هوشمندانه چیه؟

1053
01:00:35,432 --> 01:00:37,234
من واقعاً دوست دارم

1054
01:00:37,267 --> 01:00:38,836
کاری که با این مکان انجام داده‌ای،

1055
01:00:42,606 --> 01:00:44,975
به هر جایی که می‌خواهی نگاه کن، هیچ جا ممنوع نیست،

1056
01:00:45,910 --> 01:00:47,878
راحت باش،

1057
01:00:47,912 --> 01:00:50,180
این به ما فرصتی می‌دهد تا یکدیگر را بشناسیم،

1058
01:01:15,873 --> 01:01:16,974
این مال توئه؟

1059
01:01:18,042 --> 01:01:19,343
من آن را روی چمنزارم پیدا کردم،

1060
01:01:32,522 --> 01:01:33,523
درک،

1061
01:01:35,325 --> 01:01:36,560
از هایلند پارک،

1062
01:01:39,830 --> 01:01:40,965
صبر کن، صبر کن، صبر کن،

1063
01:01:41,832 --> 01:01:43,968
حرکت هوشمندانه‌ایه، نه؟

1064
01:01:44,001 --> 01:01:46,536
چی؟ ما رمز رو داریم، ما شلاق رو داریم،

1065
01:01:46,570 --> 01:01:47,872
داداش، ما هیچ حرکت دیگه ای نداریم،

1066
01:01:47,905 --> 01:01:49,339
گوشیمو گرفتیم،

1067
01:01:53,243 --> 01:01:54,311
چه کوفتی؟

1068
01:01:55,079 --> 01:01:56,513
میدونم اون آشغال رو جا گذاشتم...

1069
01:01:59,917 --> 01:02:01,185
بشین، درک،

1070
01:02:06,656 --> 01:02:09,326
فکر کنم من و تو هر دو میدونیم که اون چیزی پیدا نمی‌کنه،

1071
01:02:14,331 --> 01:02:16,166
می‌خواهی با زندگی‌ات چه کار کنی؟

1072
01:02:19,103 --> 01:02:20,704
من قراره حقوق بخونم،

1073
01:02:21,705 --> 01:02:22,739
واقعاً؟

1074
01:02:22,773 --> 01:02:23,774
چرا؟

1075
01:02:25,009 --> 01:02:26,811
می‌خواهم به مردم کمک کنم،

1076
01:02:26,844 --> 01:02:29,446
و فکر می‌کنید وکیل بودن بهترین راه برای انجام این کار است؟

1077
01:02:31,281 --> 01:02:33,851
فکر کنم الان بهم کمک کنه،

1078
01:02:33,884 --> 01:02:35,953
اشکالی نداره اگه فقط یه لحظه نقش وکیل رو بازی کنم؟

1079
01:02:38,856 --> 01:02:39,890
میتونی،،،

1080
01:02:40,791 --> 01:02:42,359
گواهی بده که شنیدی

1081
01:02:43,527 --> 01:02:45,562
از اون پنجره چی گفته شد؟

1082
01:02:48,098 --> 01:02:49,266
تو را دیدم،

1083
01:02:50,067 --> 01:02:51,836
-منو دیدی؟ -من تورو دیدم

1084
01:02:51,869 --> 01:02:54,404
دیدی داشت توی اون کابینت چی رو نشونه می‌گرفت؟

1085
01:02:59,309 --> 01:03:00,911
حقیقت، من بهت تضمین میدم...

1086
01:03:02,712 --> 01:03:04,014
بسیار پیچیده تر است

1087
01:03:04,048 --> 01:03:06,216
از آنچه فکر می‌کنی از آن پنجره دیدی،

1088
01:03:09,053 --> 01:03:10,487
حالا، کمتر پیچیده،

1089
01:03:11,088 --> 01:03:12,923
نحوه دستگیری است

1090
01:03:14,224 --> 01:03:16,360
و یک اتهام دروغین به نظر خواهد رسید

1091
01:03:16,393 --> 01:03:18,095
در درخواست پذیرش دانشکده حقوق شما،

1092
01:03:28,438 --> 01:03:29,940
می‌خوام یه چیزی نشونت بدم،

1093
01:03:32,977 --> 01:03:34,078
ای وای!

1094
01:04:13,150 --> 01:04:14,618
این کلیسای جدید است،

1095
01:04:16,053 --> 01:04:17,187
وقتی تمام شد،

1096
01:04:17,988 --> 01:04:19,223
ده هزار نفر را در خود جای خواهد داد،

1097
01:04:20,824 --> 01:04:24,161
یعنی ۱۰،۰۰۰ نفر در هر مراسم،

1098
01:04:25,295 --> 01:04:27,297
برای عبادت گرد هم آمدند،

1099
01:04:28,332 --> 01:04:30,000
و عشق،

1100
01:04:30,034 --> 01:04:31,768
به احترام احتمال

1101
01:04:31,801 --> 01:04:34,504
که با پیوند دادن یکدیگر در برابر نیروهای شر،

1102
01:04:34,538 --> 01:04:37,874
ما شاید جزر و مدی باشیم که همه قایق‌ها را بالا می‌برد

1103
01:04:37,908 --> 01:04:40,244
و گناهان انسان را پاک می‌کند،

1104
01:04:42,980 --> 01:04:44,881
فقط بهش فکر می‌کنم مو به تنم سیخ میشه،

1105
01:04:46,650 --> 01:04:48,218
می‌دونی، همسرم تو سیاسته،

1106
01:04:50,020 --> 01:04:51,521
و هر روز، آرنج‌هایش را به هم می‌مالد

1107
01:04:51,555 --> 01:04:53,557
با قدرتمندترین افراد ایالت،

1108
01:04:54,158 --> 01:04:55,159
نه، کشور،

1109
01:04:56,660 --> 01:04:59,329
و بیشتر آنها گم شده‌اند،

1110
01:04:59,363 --> 01:05:02,166
چون معنیش رو فراموش کردن

1111
01:05:02,199 --> 01:05:03,433
در اجتماع زندگی کردن،

1112
01:05:04,401 --> 01:05:06,203
ما باید به یاد داشته باشیم که چه کسی هستیم،

1113
01:05:06,236 --> 01:05:08,638
دلمون می‌خواد کی باشیم،

1114
01:05:08,672 --> 01:05:09,940
و روشی که ما این کار را انجام می‌دهیم این است که

1115
01:05:09,974 --> 01:05:12,342
با قرار دادن دوباره خدا در مرکز زندگیمان،

1116
01:05:12,376 --> 01:05:13,877
با ساختن شهری

1117
01:05:14,844 --> 01:05:15,879
اطراف کلیسا،

1118
01:05:16,947 --> 01:05:18,382
همچنان که شهر بزرگ می‌شود،

1119
01:05:20,350 --> 01:05:21,751
ما می‌توانیم از یک وکیل خوب استفاده کنیم،

1120
01:05:22,953 --> 01:05:24,388
نظر شما در این مورد چیست؟

1121
01:05:36,933 --> 01:05:38,735
حالا می‌دونی چی در خطره،

1122
01:05:38,768 --> 01:05:40,870
گوش کن، من هیچ توهمی در مورد خودم ندارم،

1123
01:05:40,904 --> 01:05:43,140
منظورم اینه که، من...

1124
01:05:43,173 --> 01:05:45,342
خدا آفریده، من نمی‌دانم چند تریلیون نفر

1125
01:05:45,375 --> 01:05:46,710
از سپیده دم زمان،

1126
01:05:46,743 --> 01:05:48,212
و تا جایی که من می‌دانم، فقط یکی از آنها بی‌نقص بود،

1127
01:05:48,245 --> 01:05:50,580
و آن مطمئناً من نبودم،

1128
01:05:50,614 --> 01:05:53,017
اما به لطف او، فرصتی به من داده شده است

1129
01:05:53,050 --> 01:05:54,451
برای رهبری این جامعه،

1130
01:05:55,219 --> 01:05:56,453
این حقیقت من است،

1131
01:05:57,087 --> 01:05:59,089
این هدف من است،

1132
01:05:59,123 --> 01:06:00,257
و من به او سوگند یاد کرده‌ام

1133
01:06:00,290 --> 01:06:02,592
که نگذارم هیچ چیز مانع راهم شود،

1134
01:06:05,595 --> 01:06:06,730
آیا من را درک می‌کنی؟

1135
01:06:18,008 --> 01:06:19,576
کشیش اندروز؟

1136
01:06:19,609 --> 01:06:20,644
ما اینجاییم، بابی،

1137
01:06:32,189 --> 01:06:34,058
من... متاسفم، کشیش،

1138
01:06:34,091 --> 01:06:36,460
من فقط...، واقعاً بابت تجاوز به خونه‌تون متاسفم،

1139
01:06:36,493 --> 01:06:38,328
اوه، بابی، به هیچ وجه،

1140
01:06:38,362 --> 01:06:40,397
خوشحالم که می‌بینم مالیاتم سر جایش است،

1141
01:06:40,430 --> 01:06:43,167
بعلاوه، من معتقدم که این مرد جوان شروع به دیدن نور کرده است،

1142
01:06:47,104 --> 01:06:48,972
می‌تونی ادامه بدی، بقیه رو پیدا کنی،

1143
01:06:49,005 --> 01:06:50,507
میتونی اونو پیش من بذاری، من...

1144
01:06:51,375 --> 01:06:53,243
من احساس نمی‌کنم که او یک تهدید باشد،

1145
01:06:53,277 --> 01:06:54,978
می‌خواهم مرا به خانه‌ات ببری،

1146
01:06:57,547 --> 01:06:58,615
دوباره بیا؟

1147
01:07:00,517 --> 01:07:02,952
من داشتم تجاوز می‌کردم، این خلاف قانونه،

1148
01:07:02,986 --> 01:07:05,322
من خواهان روند قانونی خودم هستم،

1149
01:07:05,355 --> 01:07:06,956
می‌خوای بری زندان؟

1150
01:07:08,792 --> 01:07:10,794
اون داره سعی می‌کنه از دوستاش محافظت کنه،

1151
01:07:13,163 --> 01:07:15,031
برو بیرون، بقیه رو پیدا کن،

1152
01:07:15,065 --> 01:07:18,535
وقتی میشه سه تا اعتراف گرفت، منطقی نیست که یه اعتراف بگیری، درسته؟

1153
01:07:18,568 --> 01:07:19,803
مواظب باش اون بیرون،

1154
01:07:22,172 --> 01:07:23,173
کریستوفر؟

1155
01:07:24,208 --> 01:07:28,478
من این صلیب را در حیاط خلوتم پیدا کردم،

1156
01:07:28,512 --> 01:07:30,847
اسم بچه روی آن حک شده است،

1157
01:07:31,881 --> 01:07:33,016
اسمی که او به من داد،

1158
01:07:34,384 --> 01:07:36,386
نام واقعی او،

1159
01:07:36,420 --> 01:07:39,589
فقط تعجب کردم که چرا باید حقیقت را به من بگوید

1160
01:07:39,623 --> 01:07:42,359
اگر چیزی برای پنهان کردن داشت،

1161
01:07:44,194 --> 01:07:47,197
من ترتیبش رو میدم، نذار از جلو چشمت دور بشه،

1162
01:07:52,902 --> 01:07:55,139
نمی‌دانم کریستوفر، احتمالاً اسم واقعی‌اش را به تو گفته است.

1163
01:07:55,172 --> 01:07:56,573
تا بقیه حرف‌هایش را باور کنی،

1164
01:07:56,606 --> 01:07:59,176
آره، خب، شاید داره حقیقت رو بهم میگه،

1165
01:08:01,211 --> 01:08:02,812
امشب چقدر بیشتر نوشیده ای؟

1166
01:08:04,614 --> 01:08:06,916
بهت که گفتم بهت نیاز دارم،

1167
01:08:06,950 --> 01:08:08,752
من بچه‌ها رو اینجوری تربیت می‌کنم،

1168
01:08:08,785 --> 01:08:11,521
گوش کن، ازت ممنونم، از کمکت ممنونم،

1169
01:08:11,555 --> 01:08:13,890
من و بابی این موضوع را حل و فصل کرده‌ایم،

1170
01:08:13,923 --> 01:08:14,924
باشه؟

1171
01:08:16,560 --> 01:08:17,794
اون ماشین کیه؟

1172
01:08:22,432 --> 01:08:24,568
از کجا باید بدانم؟

1173
01:08:24,601 --> 01:08:25,702
خب پارک شده دیگه

1174
01:08:25,735 --> 01:08:27,704
همین!

1175
01:08:28,472 --> 01:08:29,806
اون ماشین اونه!

1176
01:08:37,914 --> 01:08:39,949
یکی از دوستات، کشیش؟

1177
01:08:39,983 --> 01:08:41,185
نه،

1178
01:08:41,218 --> 01:08:42,719
هرچند، به نظر می‌رسد ساکن باشد،

1179
01:08:53,997 --> 01:08:56,266
چیزی که بیشتر نگرانش هستم

1180
01:08:56,300 --> 01:08:57,334
آن ماشین کیست؟

1181
01:08:59,102 --> 01:09:01,871
-لعنتی! -نه، نه، صبر کن! کو، بیخیال، نه، نه، صبر کن،

1182
01:09:06,343 --> 01:09:07,844
نه، کو، بس کن!

1183
01:09:08,978 --> 01:09:11,014
-توی ماشین! الان! الان! -هی، هی،

1184
01:09:19,656 --> 01:09:20,824
جیکوب،

1185
01:09:22,526 --> 01:09:23,593
چه اتفاقی دارد می‌افتد؟

1186
01:09:27,030 --> 01:09:29,299
کریستوفر، به اندازه کافی مزاحم شبت شدم،

1187
01:09:30,467 --> 01:09:31,535
برو خانه،

1188
01:09:37,341 --> 01:09:39,543
-نه، اون داشتشون! -نه، داداش، اونا داشتنش!

1189
01:09:41,511 --> 01:09:44,648
مرد، خودشه! دارم حقیقت لعنتی رو بهت میگم!

1190
01:09:57,361 --> 01:09:59,128
وای، کو، مراقب باش!

1191
01:09:59,162 --> 01:10:01,865
صبر کن، بس کن، بس کن، بس کن، بس کن!

1192
01:10:01,898 --> 01:10:03,166
آه، لعنت!

1193
01:10:03,199 --> 01:10:04,301
گه!

1194
01:10:05,068 --> 01:10:06,069
داداش!

1195
01:10:13,510 --> 01:10:15,779
لعنت!

1196
01:10:15,812 --> 01:10:17,947
من... من می‌تونم... من می‌تونم پیاده از این مخمصه رد بشم داداش.

1197
01:10:17,981 --> 01:10:19,015
اگه فقط اینجا بمونی، دیگه مشکلی نخواهی داشت

1198
01:10:19,048 --> 01:10:21,485
و منتظر رفقا بمونم، نه، رفیق، نه،

1199
01:10:21,518 --> 01:10:25,322
تمام شب سعی کردی جون خودتو نجات بدی،

1200
01:10:25,355 --> 01:10:28,692
تو این کارو میکنی، اما طوری رفتار نکن که انگار نه من و نه هیچکس دیگه برات مهم نیست،

1201
01:10:33,229 --> 01:10:36,600
از ماشین پیاده شو و دستاتو نشونم بده!

1202
01:10:41,705 --> 01:10:43,206
به سوی نور گام بردار،

1203
01:10:44,674 --> 01:10:46,042
-مگه چیکار کردیم؟ -خفه شو!

1204
01:10:46,075 --> 01:10:47,677
-ما که کاری نکردیم، -ساکت شو!

1205
01:10:48,445 --> 01:10:49,879
دست روی ماشین!

1206
01:10:51,247 --> 01:10:53,550
دست روی ماشین!

1207
01:10:58,422 --> 01:11:00,256
هی، هی، چرا داری دنبالشون میگردی؟

1208
01:11:00,290 --> 01:11:01,558
خفه شو!

1209
01:11:01,591 --> 01:11:03,159
نه! چه قانونی را زیر پا گذاشتند؟

1210
01:11:03,192 --> 01:11:05,729
گفتم، خفه شو لعنتی!

1211
01:11:05,762 --> 01:11:08,164
شما بچه‌ها می‌خواین بهم بگین اینجا چه غلطی می‌کنین؟

1212
01:11:08,197 --> 01:11:09,766
مرد، هیچی، مرد، ما فقط داریم سعی می‌کنیم بفهمیم

1213
01:11:09,799 --> 01:11:11,100
چگونه به خانه بروم، همین،

1214
01:11:13,269 --> 01:11:15,238
مطمئناً شما راه درازی را برای رسیدن به آنجا طی کرده‌اید،

1215
01:11:15,271 --> 01:11:16,840
قربان، قربان، قربان، خودشه!

1216
01:11:16,873 --> 01:11:18,107
خودشه! اون کشتش! -بابی: بس کن!

1217
01:11:18,141 --> 01:11:19,443
خودشه! -دیگه بسه!

1218
01:11:19,476 --> 01:11:21,010
اون دروغ نمیگه، مرد! خودشه!

1219
01:11:21,044 --> 01:11:23,279
-دیگه بسه! -همه‌مون داریم یه داستان رو تعریف می‌کنیم،

1220
01:11:23,313 --> 01:11:24,481
چرا دروغ بگوییم؟

1221
01:11:27,150 --> 01:11:30,420
می‌دونی بابی، اونا واقعاً با عجله از اونجا رفتن بیرون،

1222
01:11:32,088 --> 01:11:33,423
چرا ماشین رو چک نمیکنی؟

1223
01:11:35,158 --> 01:11:36,893
آره، ماشین رو چک کن، چک کن،

1224
01:11:39,062 --> 01:11:41,097
شما همین الان به یک جستجو رضایت دادید،

1225
01:12:10,994 --> 01:12:12,929
یو...،،، بپر...، بپر رو زمین!

1226
01:12:12,962 --> 01:12:14,498
همین الان انجامش بده!

1227
01:12:14,531 --> 01:12:15,799
حالا!

1228
01:12:15,832 --> 01:12:18,334
بفرمایید، ۳۱۵،

1229
01:12:18,368 --> 01:12:20,904
کد ۸، من احتمالاً ۲۱۴ دارم،

1230
01:12:20,937 --> 01:12:23,807
ماده بالغ، قادر به یافتن نبض نیست،

1231
01:12:23,840 --> 01:12:25,008
آقا، لطفا! -بابی: مظنون...

1232
01:12:25,041 --> 01:12:27,176
برو روی چمن مصنوعی... گفتم برو روی زمین

1233
01:12:27,210 --> 01:12:28,612
و همانجا بمان!

1234
01:12:29,379 --> 01:12:31,481
خب، مظنونین...

1235
01:12:31,515 --> 01:12:32,816
مظنونین، آنها،،،

1236
01:12:36,453 --> 01:12:38,822
نه، کنسلش کن! کنسلش کن، باشه؟

1237
01:12:38,855 --> 01:12:42,158
باشه، ما یه ۱۲۳ داریم، اما اون پاسخگو نیست،

1238
01:12:42,191 --> 01:12:44,528
درخواست پشتیبانی و فوریت‌های پزشکی

1239
01:12:44,561 --> 01:12:46,496
در جاده نورث فارم ۱۰۶!

1240
01:12:46,530 --> 01:12:47,931
راجر آن، ۳۱۵،

1241
01:12:47,964 --> 01:12:50,166
منتظر حضور واحدهای محلی باشید،

1242
01:12:50,199 --> 01:12:51,768
باشه، ۱۰-۴،

1243
01:12:51,801 --> 01:12:53,870
شما دو نفر، محکم بنشینید، اگر حتی یک اینچ هم تکان بخورید،

1244
01:12:53,903 --> 01:12:56,205
مطمئن می‌شوم که دیگر هرگز تکان نخوری،

1245
01:12:56,239 --> 01:12:57,841
بابی، عدد ۱۲۳ چیه؟

1246
01:12:58,542 --> 01:13:00,176
نبض پیدا کردم،

1247
01:13:00,209 --> 01:13:01,478
او هنوز زنده است،

1248
01:13:02,746 --> 01:13:04,347
اون زنده‌ست، اون...

1249
01:13:05,715 --> 01:13:06,750
لعنت،

1250
01:13:10,386 --> 01:13:12,055
افسر!

1251
01:13:12,088 --> 01:13:13,957
میشه اون دهنت رو ببندی؟

1252
01:13:13,990 --> 01:13:16,225
دارم سعی می‌کنم جونت رو نجات بدم!

1253
01:13:17,527 --> 01:13:18,895
داری منو تهدید می‌کنی؟

1254
01:13:18,928 --> 01:13:21,731
نه، من تهدید نیستم! او هست!

1255
01:13:21,765 --> 01:13:25,134
گوش کن، باشه؟ من... من یه بار دیگه بهت میگم، تو یه کلمه دیگه بگو...

1256
01:13:25,168 --> 01:13:26,970
تو را با دوستانت به خاک و خون می‌کشم!

1257
01:13:27,003 --> 01:13:30,039
اگر او زنده باشد، حقیقت را در مورد آنچه اتفاق افتاده خواهد گفت،

1258
01:13:30,073 --> 01:13:31,808
باشه؟ اون به مرده‌اش نیاز داره،

1259
01:13:31,841 --> 01:13:34,010
و تو تنها کسی هستی که سر راهش ایستاده!

1260
01:13:34,043 --> 01:13:35,912
نه، نه، به جهنم، باشه؟

1261
01:13:35,945 --> 01:13:37,246
-من بهت بیشتر از... دادم -داری چیکار میکنی؟

1262
01:13:37,280 --> 01:13:39,348
-نه! نه، نه، نه، نه! -... دیگه کافیه!

1263
01:13:39,382 --> 01:13:41,017
هی، هی! -نه!

1264
01:14:04,808 --> 01:14:06,442
همه چیز واقعاً شرم‌آور است،

1265
01:14:10,914 --> 01:14:12,215
لعنت! لعنت!

1266
01:14:16,319 --> 01:14:18,622
می‌دونی که هرچی تو خونه گفتم، جدی گفتم.

1267
01:14:18,655 --> 01:14:21,257
هیچ چیز نمی‌تواند سر راه من بایستد، و اگر فقط آن را دیده بودید،

1268
01:14:21,290 --> 01:14:22,559
می‌توانستیم هر دو از این مخمصه بیرون بیاییم،

1269
01:14:22,592 --> 01:14:24,794
آیا این کاری بود که او انجام می‌داد؟

1270
01:14:24,828 --> 01:14:26,329
فقط سر راهت ایستاده بود؟

1271
01:14:26,362 --> 01:14:28,532
اونا قراره ماشینش و اسلحه‌ات رو پیدا کنن،

1272
01:14:28,565 --> 01:14:31,434
و بعدش ردش رو به تو می‌زنیم، حرومزاده!

1273
01:14:31,467 --> 01:14:34,403
پسر، من احمق نیستم، و تو خیلی از سطح خودت بالاتر هستی،

1274
01:14:35,238 --> 01:14:36,439
بیا دیگه بابا،

1275
01:14:36,472 --> 01:14:38,141
-شما یک کشیش هستید، -درسته،

1276
01:14:38,174 --> 01:14:40,109
مرد خدا، -من مرد خدا هستم،

1277
01:14:40,143 --> 01:14:42,746
من رهبر این جامعه و چوپان آن هستم،

1278
01:14:42,779 --> 01:14:44,948
و من گله‌ام را رها نخواهم کرد،

1279
01:14:51,120 --> 01:14:53,222
زیرا دروازه‌ها فراخ و راه‌ها وسیعند

1280
01:14:53,256 --> 01:14:54,591
که به نابودی منجر می‌شود،

1281
01:14:54,624 --> 01:14:56,325
و بسیاری ممکن است از طریق آن وارد شوند،

1282
01:14:56,359 --> 01:14:58,127
اما دروازه‌ها کوچک هستند

1283
01:14:58,161 --> 01:14:59,763
و مسیر را باریک کنید

1284
01:14:59,796 --> 01:15:00,997
که به زندگی منجر می‌شود و،،،

1285
01:15:02,866 --> 01:15:04,267
کمتر کسی آن را پیدا خواهد کرد،

1286
01:15:08,805 --> 01:15:09,806
تو،

1287
01:15:11,374 --> 01:15:13,009
فکر می‌کردم امیدی برای تو هست،

1288
01:15:16,512 --> 01:15:18,815
اما حالا می‌دانم که قرار نبود آن را پیدا کنی،

1289
01:15:20,516 --> 01:15:21,985
«اما مراقب باش»

1290
01:15:22,018 --> 01:15:23,953
«از پیامبران دروغین»،

1291
01:15:25,889 --> 01:15:27,290
کریستوفر،

1292
01:15:27,323 --> 01:15:30,326
«آنها در لباس گوسفند نزد شما می‌آیند،

1293
01:15:30,359 --> 01:15:33,529
«اما در درون، آنها گرگ هستند،»

1294
01:15:34,564 --> 01:15:37,466
متی ۷:۱۵،

1295
01:15:38,568 --> 01:15:40,369
خدا را شکر که اینجایی،

1296
01:15:40,403 --> 01:15:42,538
اونا به بابی شلیک کردن، من تونستم اسلحه‌شون رو بگیرم،

1297
01:15:42,572 --> 01:15:44,874
این یه دروغ بزرگه! اون بهش شلیک کرد!

1298
01:15:44,908 --> 01:15:46,910
دو تا دیگه هم هستن، کمکم کن،

1299
01:15:47,644 --> 01:15:48,712
اون زن کیه؟

1300
01:15:48,745 --> 01:15:51,147
اون الیزابت کارسونه؟

1301
01:15:52,649 --> 01:15:53,917
از کلیسا؟

1302
01:15:55,819 --> 01:15:56,820
این است،

1303
01:15:57,821 --> 01:15:59,222
حتماً او را برده بودند،

1304
01:15:59,889 --> 01:16:00,890
او را برده اند؟

1305
01:16:01,725 --> 01:16:03,126
از خانه‌اش

1306
01:16:03,159 --> 01:16:04,828
در پراسپر؟

1307
01:16:04,861 --> 01:16:07,063
و این همه راه اونو تا اینجا آوردی؟

1308
01:16:07,096 --> 01:16:08,998
اون ماشین خودش بود، مگه نه؟

1309
01:16:09,032 --> 01:16:11,367
داری به من شک می‌کنی؟

1310
01:16:11,400 --> 01:16:14,037
او اسم واقعی‌اش را به من داد،

1311
01:16:18,341 --> 01:16:20,376
من چیزی برای پنهان کردن ندارم،

1312
01:16:20,409 --> 01:16:22,145
بهش نگاه کن، سرش رو کوبید تو صورتش،

1313
01:16:22,178 --> 01:16:24,848
بس است دیگر دروغ‌هایت!

1314
01:16:27,116 --> 01:16:28,918
هی! ولش کن!

1315
01:16:33,056 --> 01:16:35,692
داری اسلحه‌ات رو به سمت آدم اشتباهی نشونه می‌گیری،

1316
01:16:36,926 --> 01:16:38,027
بیایید در این مورد صحبت کنیم،

1317
01:16:38,695 --> 01:16:39,763
تفنگت را زمین بگذار،

1318
01:16:39,796 --> 01:16:40,997
پسر،

1319
01:16:41,030 --> 01:16:44,467
تا وقتی که اسلحه‌ات را زمین نگذاری، نمی‌توانیم صحبت کنیم.

1320
01:16:47,270 --> 01:16:49,005
اشکالی نداره،

1321
01:16:49,038 --> 01:16:50,239
لازم نیست حرف بزنیم،

1322
01:16:51,641 --> 01:16:53,877
معاون درخواست نیروی کمکی کرد،

1323
01:16:53,910 --> 01:16:55,444
آنها باید هر لحظه اینجا باشند،

1324
01:16:57,981 --> 01:16:59,515
کریستوفر، ببرش بیرون،

1325
01:16:59,548 --> 01:17:03,052
لازم نیست به مردی که نیازی به تیر خوردن ندارد، شلیک کنم،

1326
01:17:03,086 --> 01:17:05,655
پلیس داره میاد و ما منتظر میمونیم،

1327
01:17:06,322 --> 01:17:07,456
و این نهایی است،

1328
01:17:09,893 --> 01:17:13,396
جیکوب، چیزی هست که بخوای بهم بگی؟

1329
01:17:13,429 --> 01:17:18,367
مگی بیشتر و بیشتر در آستین بوده است،

1330
01:17:18,401 --> 01:17:21,204
و اتفاقی برای الیزابت افتاد،

1331
01:17:21,237 --> 01:17:25,208
اگر این خبر پخش شد،

1332
01:17:25,241 --> 01:17:27,476
همه چیز را از دست می‌دادی،

1333
01:17:27,510 --> 01:17:29,813
کریستوفر، می‌خوای چی بگم؟

1334
01:17:29,846 --> 01:17:31,147
حقیقت،

1335
01:17:43,459 --> 01:17:46,129
تا حالا شده یه زن تصمیم بگیره زندگیتو خراب کنه؟

1336
01:17:48,264 --> 01:17:51,768
نه، من هرگز به کسی دلیلی برای این کار ندادم،

1337
01:17:55,471 --> 01:17:56,973
پسر،

1338
01:17:57,006 --> 01:17:59,442
فقط تفنگت را زمین بگذار،

1339
01:17:59,475 --> 01:18:02,545
منتظر می‌مانیم تا پلیس این موضوع را حل کند،

1340
01:18:03,212 --> 01:18:04,213
باشه؟

1341
01:18:24,868 --> 01:18:25,969
کریستوفر ،،،

1342
01:18:29,238 --> 01:18:30,807
متاسفم که ناامیدت کردم،

1343
01:18:34,978 --> 01:18:36,179
نه!

1344
01:18:44,220 --> 01:18:46,189
آمین، لعنت! -

1345
01:19:18,021 --> 01:19:19,022
داداش،

1346
01:19:20,023 --> 01:19:21,024
سلام،

1347
01:19:21,590 --> 01:19:22,625
متشکرم،

1348
01:19:24,127 --> 01:19:25,428
آره،

1349
01:19:25,461 --> 01:19:27,463
فکر کردم برای تنوع، همه‌تون رو نجات بدم،

1350
01:19:31,367 --> 01:19:32,368
سلام،

1351
01:20:01,764 --> 01:20:02,932
پسر، ما باید بریم،

1352
01:20:04,667 --> 01:20:05,668
آره،

1353
01:20:06,836 --> 01:20:07,937
باشه،

1354
01:20:46,475 --> 01:20:47,977
درک، کجایی؟

1355
01:21:32,221 --> 01:21:33,489
متاسفم،

1356
01:21:35,491 --> 01:21:37,393
این به عهده‌ی منه،

1357
01:21:38,694 --> 01:21:39,695
همه اش،

1358
01:21:42,065 --> 01:21:43,399
من،،،

1359
01:21:43,432 --> 01:21:46,235
احساس کردم بهترین دوستم داره ازم دور میشه، و من فقط...

1360
01:21:47,170 --> 01:21:48,737
دلم می‌خواست یه شب عالی داشته باشم،،،

1361
01:21:50,506 --> 01:21:52,441
دوباره مثل قبل احساس تنگی و گرفتگی دارم،

1362
01:21:56,779 --> 01:21:58,881
شاید هر دوی ما

1363
01:21:58,914 --> 01:22:01,450
کلی چیزای مزخرف هست که باید روشون کار کنیم، اما...

1364
01:22:05,121 --> 01:22:07,056
مهم نیست چی بشه، تو همیشه پسر من خواهی بود،

1365
01:22:09,959 --> 01:22:11,660
قراره با هم سکس کنید؟

1366
01:22:39,989 --> 01:22:40,990
هی، درک،

1367
01:22:42,891 --> 01:22:45,161
جولیسا بهم گفت چی شده، اما...

1368
01:22:46,495 --> 01:22:48,331
هنوز هم لازم است که با پلیس تماس بگیرم،

1369
01:22:49,465 --> 01:22:51,100
می‌دانم،

1370
01:22:51,134 --> 01:22:52,668
باید برم خونه پیش مامانم،

1371
01:23:09,252 --> 01:23:11,254
تای،

1372
01:23:11,920 --> 01:23:12,988
نه،

1373
01:23:14,123 --> 01:23:15,124
من این را گرفتم،

1374
01:23:16,692 --> 01:23:18,761
آره،

1375
01:23:18,794 --> 01:23:20,163
پلیس باید به زودی اینجا باشد،

1376
01:23:20,196 --> 01:23:21,997
تو فقط ماشین رو به پارکینگ برمی‌گردونی،

1377
01:23:22,531 --> 01:23:23,699
شغلت را حفظ کن،

1378
01:23:27,002 --> 01:23:28,003
من،

1379
01:23:30,373 --> 01:23:31,374
ممنون،

1380
01:23:55,798 --> 01:23:56,965
نه،

1381
01:23:56,999 --> 01:23:59,502
مرد، بورسیه‌ی تحصیلی‌ات،

1382
01:23:59,535 --> 01:24:01,470
بله، رفیق،

1383
01:24:02,238 --> 01:24:03,406
بهترین دوست من،

1384
01:24:07,410 --> 01:24:08,977
درک، خدا را شکر،

1385
01:24:09,011 --> 01:24:10,313
مامان، خیلی متاسفم،

1386
01:24:10,346 --> 01:24:13,048
اما بهت قول میدم که میتونم همه چیز رو توضیح بدم،

1387
01:24:13,082 --> 01:24:14,150
درک،

1388
01:24:14,183 --> 01:24:15,218
اونجاست،

1389
01:24:18,521 --> 01:24:19,588
سلام، درک،

1390
01:24:21,724 --> 01:24:23,226
بیا به ما بپیوند،

1391
01:24:49,952 --> 01:24:50,953
اون کجاست؟

1392
01:24:53,956 --> 01:24:55,191
چرا این کار را می‌کنی؟

1393
01:24:57,426 --> 01:24:58,561
تمام شد،

1394
01:24:59,695 --> 01:25:01,364
-هی، -نیازی نیست...

1395
01:25:04,800 --> 01:25:05,901
او کجاست؟

1396
01:25:21,384 --> 01:25:22,585
با ما چه می خواهید؟

1397
01:25:26,589 --> 01:25:27,890
شما کتاب مقدس خود را می‌شناسید؟

1398
01:25:27,923 --> 01:25:29,558
اوه، تو خیلی آشغالی،

1399
01:25:29,592 --> 01:25:30,659
من اسمم رو از جیکوب گرفتم،

1400
01:25:31,994 --> 01:25:35,097
بنیانگذار دوازده قبیله اسرائیل،

1401
01:25:35,130 --> 01:25:38,267
اما یعقوب برادر کوچکتر عیسو به دنیا آمد،

1402
01:25:38,301 --> 01:25:40,303
که چون نخست‌زاده بود، حق نخست‌زادگی داشت

1403
01:25:40,336 --> 01:25:42,638
و تمام نعمت‌هایی که با آن همراه بود،

1404
01:25:42,671 --> 01:25:44,940
می‌دونی چرا تا حالا کسی به اسم عیسو رو ندیدی؟

1405
01:25:46,442 --> 01:25:48,177
زیرا یعقوب آن حق نخست‌زادگی را دزدید،

1406
01:25:49,345 --> 01:25:51,714
او توطئه کرد تا پدر نابینایش را فریب دهد

1407
01:25:51,747 --> 01:25:52,815
و آنچه را که مال خودش بود، برداشت،

1408
01:25:52,848 --> 01:25:54,450
زیرا از او دعوت نشده بود

1409
01:25:54,483 --> 01:25:55,918
که صرفاً بگذاریم اراده‌ی خدا انجام شود،

1410
01:25:55,951 --> 01:25:58,687
از او خواسته شد تا سرنوشت خود را به دست گیرد،

1411
01:26:00,823 --> 01:26:01,957
آن کلیسا،،،

1412
01:26:02,591 --> 01:26:04,493
سرنوشت من است،

1413
01:26:04,527 --> 01:26:06,795
من برای حق نخست‌زادگی‌ام اینجام، فقط بهش بگو، دی،

1414
01:26:06,829 --> 01:26:08,764
من این کار را نمی‌کنم، او ما را خواهد کشت،

1415
01:26:08,797 --> 01:26:11,534
پسر، این کاری نیست که من می‌خواهم انجام دهم،

1416
01:26:18,474 --> 01:26:21,344
وقتشه که واقع‌بین باشی و ببینی قراره چی بشه

1417
01:26:21,377 --> 01:26:24,012
وقتی با داستانی متفاوت از من پیش پلیس میری،

1418
01:26:24,046 --> 01:26:27,283
فکر می‌کنی حرف تو رو به حرف من ترجیح می‌دن؟ هوم؟

1419
01:26:27,316 --> 01:26:29,985
نه،

1420
01:26:30,018 --> 01:26:32,721
تو قراره مظنون یه محاکمه جنایی قتل باشی،

1421
01:26:45,234 --> 01:26:46,835
می‌خوای وکیل بشی؟

1422
01:26:46,869 --> 01:26:48,437
آماده‌ای که به سرنوشتت اعتماد کنی

1423
01:26:48,471 --> 01:26:50,539
در دست سیستم عدالت کیفری؟

1424
01:26:51,340 --> 01:26:54,843
یا تو به من بگو او کجاست،

1425
01:26:54,877 --> 01:26:57,012
و همه ما می‌توانیم از این موضوع به سادگی عبور کنیم،

1426
01:26:57,045 --> 01:26:59,782
خب، چی، می‌خوای بهت اعتماد کنم؟

1427
01:26:59,815 --> 01:27:02,518
من دیده‌ام وقتی مردم به شما اعتماد می‌کنند چه اتفاقی می‌افتد،

1428
01:27:02,551 --> 01:27:03,652
نه،

1429
01:27:04,987 --> 01:27:07,990
دیدی وقتی کسی سر راهم قرار میگیره چی میشه،

1430
01:27:10,426 --> 01:27:11,894
داری سر راهم قرار می‌گیری؟

1431
01:27:19,101 --> 01:27:20,636
صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن!

1432
01:27:20,669 --> 01:27:21,704
آنها را از این ماجرا دور کن! من تو را پیش او خواهم برد،

1433
01:27:21,737 --> 01:27:23,372
همین الان تو را پیش او می‌برم،

1434
01:27:23,406 --> 01:27:25,841
درک، نه! -جیکوب: این مذاکره نیست پسرم،

1435
01:27:25,874 --> 01:27:29,044
تو الان بهم میگی اون کجاست!

1436
01:27:31,013 --> 01:27:32,047
آخرین فرصت،

1437
01:27:33,015 --> 01:27:34,016
نه،

1438
01:27:35,584 --> 01:27:37,386
-باشه، -نه! نکن!

1439
01:27:44,026 --> 01:27:45,027
لطفا،

1440
01:27:48,531 --> 01:27:49,998
این تمام نشده،

1441
01:27:54,870 --> 01:27:56,739
تای...، تایون، تایون،

1442
01:28:34,977 --> 01:28:36,645
دست‌هایی که بتوانم آنها را ببینم،

1443
01:28:39,081 --> 01:28:41,584
افسر... ... این یه سوء تفاهمه...

1444
01:28:41,617 --> 01:28:42,685
به کمکت نیاز دارم،

1445
01:28:43,185 --> 01:28:44,252
من یک کشیش هستم،

1446
01:28:47,623 --> 01:28:48,624
حالا،

1447
01:28:49,191 --> 01:28:50,258
اون خودشه،

1448
01:28:53,962 --> 01:28:56,932
افسر، به من گوش کن، خیلی مراقب باش،

1449
01:28:56,965 --> 01:28:59,502
آن مرد و دوستانش دو نفر را کشتند،

1450
01:28:59,535 --> 01:29:00,903
آنها یک زن را ربوده‌اند

1451
01:29:00,936 --> 01:29:01,770
و ما باید پیداش کنیم... -هورتون: برگرد...

1452
01:29:01,804 --> 01:29:03,305
دستانت را پشت سرت بگذار،

1453
01:29:03,338 --> 01:29:05,808
او سعی کرد با ماشین از روی من رد شود،

1454
01:29:05,841 --> 01:29:08,477
دستاتو بذار پشت سرت،

1455
01:29:11,447 --> 01:29:13,181
قراره حرف اونو به من ترجیح بدی؟

1456
01:29:13,215 --> 01:29:15,150
دستاتو بذار پشت سرت،

1457
01:29:18,521 --> 01:29:19,822
آیا تو مرد خدایی؟

1458
01:29:21,890 --> 01:29:23,826
همین حالا انجامش بده،

1459
01:29:26,462 --> 01:29:27,530
تو هستی،

1460
01:29:28,196 --> 01:29:29,398
من می‌توانم آن را در تو ببینم،

1461
01:29:32,868 --> 01:29:34,837
و مرد خدا...

1462
01:29:34,870 --> 01:29:37,005
از پشت به کشیش شلیک نمی‌کند،

1463
01:29:39,241 --> 01:29:40,576
تکون نخور! وای، وای، وای،

1464
01:29:43,145 --> 01:29:44,312
روی زمین دراز بکش!

1465
01:29:45,147 --> 01:29:46,348
تفنگ!

1466
01:29:55,257 --> 01:29:56,358
خوبه!

1467
01:30:09,538 --> 01:30:10,673
زنگ بزن داخل،

1468
01:30:49,111 --> 01:30:50,579
نمایندگی چه ساعتی باز است؟

1469
01:30:52,715 --> 01:30:54,950
حتی مهم نیست، مرد،

1470
01:30:54,983 --> 01:30:56,985
احساس می‌کنم اگه زرنگ باشی، می‌تونی...

1471
01:30:59,254 --> 01:31:00,422
لعنت،

1472
01:31:01,990 --> 01:31:03,458
خب،

1473
01:31:03,492 --> 01:31:05,427
بعد از اینکه از کریک‌ویو به شدت شکایت کردیم،

1474
01:31:05,460 --> 01:31:07,195
تو حتی به آن شغل هم احتیاج نخواهی داشت،

1475
01:31:07,229 --> 01:31:08,631
هر ماشینی که بخوای میتونی بگیری،

1476
01:31:11,166 --> 01:31:12,768
اون پیراهن رو از کجا میاری؟

1477
01:31:12,801 --> 01:31:14,002
دارم از راه می‌رسم،

1478
01:31:17,573 --> 01:31:18,607
هی،

1479
01:31:18,641 --> 01:31:19,875
هی، چه شکلیه؟

1480
01:31:19,908 --> 01:31:22,277
بدون استخوان، بدون شریان اصلی،

1481
01:31:22,310 --> 01:31:23,478
او خوش شانس است،

1482
01:31:23,512 --> 01:31:25,080
خیلی خب،

1483
01:31:25,113 --> 01:31:26,982
خب، خوبه، ببین، چیز حیاتی‌ای نیست،

1484
01:31:27,015 --> 01:31:29,051
این پای منه، رفیق،

1485
01:31:29,084 --> 01:31:31,453
-همه چیز حیاتیه، -هی، به من نگاه کن،

1486
01:31:32,287 --> 01:31:34,422
اشکالی نداره،

1487
01:31:34,456 --> 01:31:37,159
آره، این افتضاحه، اما اگه کسی قراره برگرده

1488
01:31:37,192 --> 01:31:39,562
بهتر از قبل، مرد، این تویی،

1489
01:31:39,595 --> 01:31:41,196
پس این فقط بخشی از افسانه است،

1490
01:31:43,699 --> 01:31:44,933
تصویر بزرگ گه؟

1491
01:31:46,935 --> 01:31:48,036
تصویر بزرگ، گه

1492
01:31:50,673 --> 01:31:52,140
میشه جولیسا پرستار من باشه؟

1493
01:31:52,174 --> 01:31:53,241
اوه، پسر،

1494
01:31:53,275 --> 01:31:54,577
آره، گرفتمت، تای،

1495
01:31:54,610 --> 01:31:56,478
شنیده‌ام که او بهترین پرستار بخش است،

1496
01:31:59,381 --> 01:32:00,482
حرکت هوشمندانه‌ای است، نه؟

1497
01:32:01,449 --> 01:32:02,618
حرکت هوشمندانه

1498
01:32:03,318 --> 01:32:04,319
هی، درک؟

1499
01:32:08,490 --> 01:32:10,959
این کارآگاهان مایلند با شما صحبت کنند

1500
01:32:14,897 --> 01:32:17,499
فکر کنم اول به وکیلم زنگ بزنم، جناب سروان

1501
01:32:20,905 --> 01:32:53,539


1502
01:32:54,603 --> 01:32:59,842
*بعضی وقتا دروغ میگم و میگم همه چی روبراهه*

1503
01:32:59,875 --> 01:33:02,344
*به من آرامش میده*

1504
01:33:04,246 --> 01:33:07,315
*و من آن زمان گم شده بودم*

1505
01:33:07,349 --> 01:33:10,018
*من و خودم دنبالم میایم*

1506
01:33:10,052 --> 01:33:12,454
*تا اینکه تو را یافتم*

1507
01:33:15,257 --> 01:33:21,063
*مجبور شدم راه طولانی رو برم، یه کم طول کشید تا برسم*

1508
01:33:21,096 --> 01:33:25,768
*اما سخت‌ترین زمان‌ها رایگان از راه می‌رسند*

1509
01:33:25,801 --> 01:33:28,704
*حتی در میان آزمایش‌ها*

1510
01:33:28,737 --> 01:33:32,941
*منو با لبخند خواهی دید*

1511
01:33:35,577 --> 01:33:39,047
*در جستجوی طلوع خورشید*

1512
01:33:39,081 --> 01:33:43,752
*حتی اگه چند ساعت طول بکشه*

1513
01:34:06,241 --> 01:34:11,546
*مجبور شدم راه طولانی رو برم، یه کم طول کشید تا برسم*

1514
01:34:11,579 --> 01:34:16,785
*چرا سخت‌ترین زمان‌ها رایگان از راه می‌رسند*

1515
01:34:16,819 --> 01:34:23,291
*حتی در میان آزمایش‌ها، مرا با لبخند خواهی دید*

1516
01:34:25,221 --> 01:36:54,489
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]
