﻿WEBVTT

00:00:03.000 --> 00:00:17.000
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:00:18.000 --> 00:00:37.000
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:00:41.409 --> 00:00:43.077
هی!

00:00:43.844 --> 00:00:44.845
سلام!

00:00:48.549 --> 00:00:50.017
تفنگت را زمین بگذار!

00:00:50.050 --> 00:00:51.652
پسر،

00:00:51.685 --> 00:00:55.055
تا وقتی که اسلحه‌ات را زمین نگذاری، نمی‌توانیم صحبت کنیم.

00:00:56.056 --> 00:00:57.691
اشکالی نداره،

00:00:57.725 --> 00:00:59.026
لازم نیست حرف بزنیم،

00:01:16.344 --> 00:01:18.279
شایعه‌ای شنیدم که برگشتی شهر،

00:01:20.481 --> 00:01:21.882
کی بهت گفت؟ -

00:01:21.915 --> 00:01:23.851
نگران نباش، فقط خودت رو آماده کن،

00:01:23.884 --> 00:01:25.586
پسرت امشب تو را بیرون می‌برد،

00:01:25.619 --> 00:01:27.087
یک نوشیدنی، شاید دو تا،

00:01:27.121 --> 00:01:28.889
اممممم

00:01:28.922 --> 00:01:32.593
یه کم خسته‌ام، اما، امم، شاید فردا،

00:01:32.626 --> 00:01:34.895
- اگه این دور و بری، چون من... -

00:01:36.530 --> 00:01:37.598
داری شوخی می‌کنی،

00:01:40.901 --> 00:01:42.035
آنها،

00:01:43.070 --> 00:01:44.572
حالت چطور بود؟

00:01:45.639 --> 00:01:47.641
جولیسا! هی!

00:01:48.442 --> 00:01:50.043
داری خوب به نظر میای،

00:01:50.077 --> 00:01:51.412
چرا امشب با ما بیرون نمیای؟

00:01:51.445 --> 00:01:53.947
-بیرون؟ -به نظر میاد ایده من بوده؟

00:01:53.981 --> 00:01:56.083
درک، من ساعت ۶ صبح کار می‌کنم،

00:01:56.116 --> 00:01:57.918
من تو را زود بیدار می‌کنم،

00:01:57.951 --> 00:01:59.853
مامان به تو نیاز داره،

00:01:59.887 --> 00:02:01.922
من از خواهرت ناامید نمیشم، رفیق،

00:02:02.055 --> 00:02:03.591
اون همسرته،

00:02:03.624 --> 00:02:05.393
سلام، ماشین جدید گرفتی؟

00:02:06.560 --> 00:02:08.329
آره، در مورد اون،

00:02:11.399 --> 00:02:13.734
هی، کو،

00:02:13.767 --> 00:02:15.169
درک را که یادت هست،

00:02:16.770 --> 00:02:18.972
آره، دارم،

00:02:24.812 --> 00:02:26.947
خیلی خب، رفیق، پس این مهمونی کجاست داداش؟

00:02:26.980 --> 00:02:28.916
مهمونی؟ یو، گفتی دو تا نوشیدنی،

00:02:28.949 --> 00:02:31.719
دو نوشیدنی، در یک مهمانی،

00:02:31.752 --> 00:02:33.454
تایون، داداش، داداش، فقط آدرس رو بهم بده داداش،

00:02:33.487 --> 00:02:35.656
باید گورمون رو از اینجا گم کنیم،

00:02:35.689 --> 00:02:37.925
-توی تگزاس شمالیه، -تگزاس شمالی؟

00:02:37.958 --> 00:02:39.227
چی، تو دنتون؟

00:02:39.260 --> 00:02:41.262
داداش، بهت که گفتم، من نمی‌تونم تمام شب بیرون باشم،

00:02:44.031 --> 00:02:45.399
من دیگه کونمو اینجا برنمیگردونم،

00:02:45.433 --> 00:02:47.368
مشکل برگشتن به اینجا چیه؟

00:02:49.637 --> 00:02:52.473
الان دیگه کم کم داری مشکل منو میبینی،

00:02:54.375 --> 00:02:56.176
بهت که گفتم، فقط استراحت کن،

00:02:56.210 --> 00:02:57.745
دستاتو بذار رو پات.

00:02:57.778 --> 00:02:59.247
روی فرمون بشین و استراحت کن، باشه؟

00:02:59.280 --> 00:03:00.814
-خیلی خب، خیلی خب، -لعنتی!

00:03:06.620 --> 00:03:07.821
عصر،

00:03:07.855 --> 00:03:09.357
چی شما پسرا رو به اینجا کشونده؟

00:03:09.390 --> 00:03:11.359
عصر بخیر، افسر، دارم میرم خونه،

00:03:11.392 --> 00:03:13.494
اوه، درسته؟

00:03:13.527 --> 00:03:16.664
آره، چی، حرفمو باور نمی‌کنی؟ چرا اون نمی‌تونه خونه‌ی من باشه؟

00:03:16.697 --> 00:03:19.099
چون اونجا خونه جیم هریس هست،

00:03:19.132 --> 00:03:20.668
پسرم، می‌خوای از نو شروع کنی؟

00:03:20.701 --> 00:03:22.169
یا باید از ماشین پیاده بشی؟

00:03:22.202 --> 00:03:23.904
افسر هورتون، سلام،

00:03:25.873 --> 00:03:27.341
-درک، -اینا دوستای منن،

00:03:27.375 --> 00:03:29.042
آنها فقط داشتند مرا سوار می‌کردند،

00:03:31.545 --> 00:03:32.646
چرا به من دروغ گفتی؟

00:03:34.248 --> 00:03:35.549
چرا منو کشوندی اونور؟

00:03:36.850 --> 00:03:38.686
پروانه بهره‌برداری موقت،

00:03:38.719 --> 00:03:41.622
اونو خاموش کن،

00:03:41.655 --> 00:03:44.992
آره، من تو یه نمایندگی ماشین کار می‌کنم، رفیق، این پلاک‌ها قانونی هستن،

00:03:47.761 --> 00:03:49.730
-هی، اون دیگه چه کوفتی بود؟ -چی؟

00:03:49.763 --> 00:03:52.533
داداش، این که مهم نیست، تو که نمی‌تونی برای یه پلیس دست بزنی،

00:03:52.566 --> 00:03:54.868
تای، پسرت رو بگیر مرد، پسرت رو بگیر،

00:03:54.902 --> 00:03:56.704
-خدای من! می‌دونی چیه؟ -بیخیال بابا،

00:03:56.737 --> 00:03:57.871
باشه، نظرت چیه؟ من بیرونم،

00:03:57.905 --> 00:03:58.972
-ی، ی، صبر کن! نه، د! د! -خیلی خب، بپر،

00:03:59.006 --> 00:04:00.841
صبر کن! - وایسا!

00:04:00.874 --> 00:04:02.476
یو! یو، یو، -

00:04:02.510 --> 00:04:04.378
هی،

00:04:04.412 --> 00:04:05.679
اوه، اون دوستتِ؟

00:04:05.713 --> 00:04:07.748
آره، اون پسر منه، درک،

00:04:07.781 --> 00:04:09.717
تو از اعضای آیوی لیگ هستی،

00:04:09.750 --> 00:04:11.352
آره، من...، فکر کنم...

00:04:11.385 --> 00:04:12.920
هی، شاین، بیا اینو ببین،

00:04:12.953 --> 00:04:14.422
هی، بذار این گوشی رو ببینم،

00:04:15.889 --> 00:04:18.158
دختر، یکی دیگه هم هست،

00:04:19.259 --> 00:04:20.428
یکی دیگه؟

00:04:20.461 --> 00:04:22.530
عزیزم، من بی‌نظیرم، می‌بینی؟

00:04:22.563 --> 00:04:25.499
باشه، یه پرحرف، بیا دنتون، حرفت رو بزن،

00:04:25.533 --> 00:04:27.601
اوه، عزیزم، من دهنم رو روی همه چیز میذارم...

00:04:27.635 --> 00:04:29.537
آه،

00:04:29.570 --> 00:04:31.204
ما الان داریم منتشرش می‌کنیم،

00:04:32.373 --> 00:04:33.741
آره،

00:04:33.774 --> 00:04:37.311
پدر تیفانی، رئیس کانون وکلای تگزاس،

00:04:37.345 --> 00:04:40.948
و شاین اخیراً مجرد است، آره!

00:04:41.782 --> 00:04:42.950
-بریم،

00:04:56.797 --> 00:04:58.198
پس داری به من میگی،

00:04:58.231 --> 00:04:59.733
تو هیچ اشکالی تو اتفاقی که الان افتاد ندیدی؟

00:04:59.767 --> 00:05:03.236
دارم میگم که هفته پیش به خونه همسایه‌ام دستبرد زده شد،

00:05:03.270 --> 00:05:04.805
بنابراین او احتمالاً فقط متوقف شده است

00:05:04.838 --> 00:05:07.140
هر کسی که او نمی‌شناسد، -

00:05:07.174 --> 00:05:09.142
اوه، خبری هست؟ کسی؟

00:05:09.176 --> 00:05:11.278
ببین، افسر هورتون آدم بدی نیست،

00:05:11.311 --> 00:05:13.046
حتی اگر خرابکاری کرده باشد،

00:05:13.080 --> 00:05:14.982
باید هوشمندانه حرکت کنی،

00:05:15.015 --> 00:05:17.250
فقط بازی رو انجام بده، اونوقت دیگه کاملاً بی‌خیال میشی،

00:05:17.284 --> 00:05:18.352
قول می‌دهم،

00:05:19.286 --> 00:05:21.622
بنابراین، اممم...

00:05:21.655 --> 00:05:23.457
کی اینو گرفتی؟ -

00:05:23.491 --> 00:05:25.593
اون اسکات پک سوپر بی پهن‌پیکر؟

00:05:25.626 --> 00:05:27.094
اون، آره، -

00:05:27.127 --> 00:05:30.097
و این آخرین شبی است که با او هستی؟

00:05:30.130 --> 00:05:32.099
این ماشین مورد علاقه‌ی منه.

00:05:32.132 --> 00:05:34.001
روی زمین، رفیق، اما یکی دیگه اونو گرفته،

00:05:34.034 --> 00:05:35.503
و من نمیتونم اون سفارش رو از دست بدم،

00:05:35.536 --> 00:05:37.170
پس فردا میاد دنبالش، هرچی که باشه،

00:05:37.204 --> 00:05:38.572
باشه، -

00:05:38.606 --> 00:05:40.574
می‌دونم که اشتباه نمی‌کنی،

00:05:40.608 --> 00:05:41.942
تو... ... آخرین سیاهی...

00:05:41.975 --> 00:05:44.177
این کار رو نکن،

00:05:44.211 --> 00:05:45.579
باشه، باشه، کی تو رو بیرون کشید؟

00:05:45.613 --> 00:05:47.415
وقتی که نتونستی بخاطر بریانا بیسیک گریه نکنی؟

00:05:47.448 --> 00:05:50.651
تو همچنین برای اولین بار در زندگیم مرا مست کردی،

00:05:50.684 --> 00:05:52.486
در شب مدرسه، توجه داشته باشید،

00:05:52.520 --> 00:05:54.455
داداش، چطوره که با هم دوستین؟

00:05:54.488 --> 00:05:57.124
لطفا بهم بگو، چون من اشتراکات زیادی نمی‌بینم

00:05:57.157 --> 00:05:59.359
بین این یارو که اینجاس

00:05:59.393 --> 00:06:02.295
و... ... یه نفر که نزدیک بود بورسیه تحصیلیش رو از دست بده

00:06:02.329 --> 00:06:04.131
با یه رقاص رقاص به اسم کندی سکس میکنه،

00:06:04.164 --> 00:06:06.700
اسمش کارا بود، -کندی، کندی،

00:06:06.734 --> 00:06:08.135
بورسیه فوتبالت رو از دست دادی؟

00:06:08.168 --> 00:06:10.471
نه بابا، من همین الان خودمو تو شرایط سختی دیدم،

00:06:10.504 --> 00:06:12.372
باشه؟ باید از دردسر دوری کنم

00:06:12.406 --> 00:06:14.508
از اینجا به بعد، -

00:06:14.542 --> 00:06:16.644
باشه؟ -باشه،

00:06:16.677 --> 00:06:18.979
اه، لعنت...

00:06:19.012 --> 00:06:21.415
منظورت از "ای وای، لعنت" چیه؟ خودت که دیگه می‌دونستی،

00:06:21.915 --> 00:06:22.916
اوه،

00:06:23.684 --> 00:06:24.752
اوه، لعنت،

00:06:28.021 --> 00:06:29.089
این چیه؟

00:06:30.323 --> 00:06:32.325
اوه، لعنت، نه،

00:06:36.396 --> 00:06:38.198
هی، ما کجاییم؟

00:06:38.231 --> 00:06:41.134
اه، فکر کنم بهش میگن عوضیِ ناکجاآباد،

00:06:41.168 --> 00:06:43.704
«کریک‌ویو هیلز»

00:06:43.737 --> 00:06:46.173
من حتی اسم این شهر رو هم نشنیده بودم،

00:06:46.206 --> 00:06:48.375
شهر؟ داداش، کجا شهر میبینی؟

00:06:48.408 --> 00:06:49.743
آه،

00:06:49.777 --> 00:06:51.779
یو، یو، یو، اینو ببین، اینو ببین،

00:06:54.414 --> 00:06:56.517
«جاده مزرعه ۱۰۶»؟

00:06:56.550 --> 00:06:57.651
منحرف شو!

00:06:57.685 --> 00:06:59.720
نمی‌دونم، رفیق،

00:07:01.188 --> 00:07:03.524
از این کندتر که نمیشه، نه؟

00:07:06.026 --> 00:07:08.962
باشه، باشه، شروع می‌کنیم،

00:07:27.581 --> 00:07:29.883
باشه، فهمیدم چرا ازش خوشت میاد، رفیق،

00:07:29.917 --> 00:07:32.920
آره، ۴۸۵ اسب، رفقا،

00:07:32.953 --> 00:07:35.055
آره،

00:07:39.392 --> 00:07:40.561
اوه،

00:07:40.594 --> 00:07:42.229
داداش، این دیگه چه کوفتیه؟

00:07:42.262 --> 00:07:43.363
بهت که گفتم، من یه مرد کلاسیکم داداش،

00:07:44.464 --> 00:07:45.966
*گاهی دروغ می‌گویم*

00:07:45.999 --> 00:07:48.035
*و بگو که همه چیز روبراهه*

00:07:48.068 --> 00:07:49.436
هی، بچه‌ها، اشکالی نداره اگه برق رو وصل کنم؟

00:07:49.469 --> 00:07:51.805
اون این کارو نمی‌کنه، زود صبر کن،

00:07:51.839 --> 00:07:53.574
تو یه آدم کینه‌ای هستی، -

00:07:53.607 --> 00:07:54.975
آره! -

00:07:55.008 --> 00:07:56.744
هی، این سیلی، هرچند، آره،

00:07:57.878 --> 00:07:59.479
*هی، هی*

00:07:59.513 --> 00:08:00.948
*اینجا کسی نیست*

00:08:00.981 --> 00:08:02.883
سمت چپ کجا؟

00:08:02.916 --> 00:08:05.619
نیم مایل در منطقه مسکونی،

00:08:05.653 --> 00:08:08.188
مسکونی؟ داداش، اون بالا که چیزی نیست،

00:08:09.022 --> 00:08:10.958
اوه،

00:08:10.991 --> 00:08:13.994
شامپاین ترکید

00:08:14.027 --> 00:08:16.496
و کسش خوب به نظر میاد!

00:08:16.530 --> 00:08:18.231
اوه، آره، -

00:08:18.265 --> 00:08:21.268
اوه، باشه، باشه، میگه همینه،

00:08:26.439 --> 00:08:27.474
صبر کن، صبر کن،

00:08:27.507 --> 00:08:29.309
آه، لعنت،

00:08:38.819 --> 00:08:39.853
آیا این...؟

00:08:41.822 --> 00:08:42.856
همین،

00:08:42.890 --> 00:08:44.792
اوه، لعنت،

00:08:44.825 --> 00:08:46.860
راه دیگه ای هم هست، شاید؟

00:08:46.894 --> 00:08:48.328
-اه... -لعنتی...

00:08:49.697 --> 00:08:52.532
نمیدونم داداش، مرد...

00:08:52.566 --> 00:08:54.668
خیلی خب، خب، فکر کنم اسمشو میذاریم،

00:08:54.702 --> 00:08:56.103
آره داداش، من باید برگردم،

00:08:56.136 --> 00:08:58.338
متاسفم...

00:08:58.371 --> 00:09:01.642
امشب قرار نیست این اتفاق بیفته، من دارم سعی می‌کنم گروه رو دور هم جمع کنم

00:09:01.675 --> 00:09:03.443
من سعی نمی‌کنم بذارم کل شب از هم بپاشه

00:09:03.476 --> 00:09:06.146
به خاطر یه الکتریسیته ساکن، بیخیال،

00:09:06.179 --> 00:09:08.849
می‌خواهی چه کار کنیم؟

00:09:10.818 --> 00:09:13.587
خیلی خب، شاید بتونم اینو با ظرافت درست کنم،

00:09:19.860 --> 00:09:21.428
آه، لعنت، نه،

00:09:21.461 --> 00:09:23.864
اووووه، داداش،

00:09:26.900 --> 00:09:27.901
سلام، آنجا،

00:09:33.240 --> 00:09:34.407
سلام،

00:09:34.908 --> 00:09:35.943
سلام،

00:09:39.613 --> 00:09:43.583
سلام، می‌خواستم بدونم که آیا می‌تونید به ما کمک کنید، یا نه؟

00:09:43.617 --> 00:09:45.986
ببین، ما اینجا به دیدن یک دوست آمده‌ایم،

00:09:46.019 --> 00:09:48.822
اما ما اون کد دروازه رو نداریم، پس...

00:09:48.856 --> 00:09:50.390
داشتم فکر می‌کردم که آیا ممکن است اجازه دهید ما وارد شویم؟

00:09:50.423 --> 00:09:53.593
اگه فکر می‌کنی این عوضی... حتماً دیوونه‌‌ای...

00:09:53.627 --> 00:09:55.228
می‌خوای بری اونجا؟

00:09:57.898 --> 00:09:58.966
اممممم

00:09:59.599 --> 00:10:00.600
آره،

00:10:19.887 --> 00:10:20.888
یکی،،،

00:10:22.589 --> 00:10:23.590
متشکرم،

00:10:28.095 --> 00:10:29.396
چه کوفتی؟

00:10:29.429 --> 00:10:31.298
خیلی خب، برو، برو، برو، برو، برو،

00:10:36.003 --> 00:10:38.405
بزن بریم، دی!

00:10:39.106 --> 00:10:40.207
بله قربان!

00:10:40.240 --> 00:10:41.975
اینجوری باید با مردم حرف زد،

00:10:52.953 --> 00:10:55.055
اوه، نه، داداش،

00:10:55.088 --> 00:10:56.924
نه، من از هیچ کدوم از اینا خبر ندارم داداش،

00:10:56.957 --> 00:10:58.391
باشه، خب، من میدونم

00:10:58.425 --> 00:11:01.161
که ما همین الان توسط یکی از ساکنین اجازه ورود پیدا کردیم، بنابراین از نظر فنی،

00:11:01.194 --> 00:11:02.529
ما نمیتونیم وارد حریم خصوصی هم بشیم -

00:11:02.562 --> 00:11:03.731
هرچی، داداش، فقط باید بفهمیم چی میشه

00:11:03.764 --> 00:11:05.933
چطور از اینجا گورمون رو گم کنیم، باشه؟

00:11:05.966 --> 00:11:07.901
آره، -اه، برو چپ،

00:11:09.102 --> 00:11:11.071
هی، یو، تی، میشه لطفا وصل کنم؟

00:11:11.104 --> 00:11:12.472
دی!

00:11:12.505 --> 00:11:13.974
به این نگاه کن،

00:11:17.177 --> 00:11:18.846
چه کسی اینجا زندگی می‌کند؟

00:11:18.879 --> 00:11:20.781
-وای، -داداش، سوال این نیست،

00:11:20.814 --> 00:11:22.449
سوال اینه که چطور از اینجا بریم بیرون؟

00:11:22.482 --> 00:11:24.818
یو، اونا این دروازه‌ها رو ساختن.

00:11:24.852 --> 00:11:26.353
چون نمی‌خواهند ما وارد شویم،

00:11:26.386 --> 00:11:29.189
اونا مطمئناً هیچ مشکلی برای کمک به ما برای بیرون اومدن نخواهند داشت،

00:11:29.222 --> 00:11:30.223
باشه؟

00:11:35.295 --> 00:11:37.765
اون بالا همینه؟

00:11:37.798 --> 00:11:40.400
مممم، آره، ببین، این باید ما رو به بزرگراه برگردونه،

00:11:58.919 --> 00:12:00.287
خب، حالا چی، مشاور؟

00:12:00.320 --> 00:12:02.055
خب، منظورم اینه که قراره خودکار باز بشه

00:12:02.089 --> 00:12:03.857
وقتی بهش نزدیک میشی، مثل قانون آتش نشانی،

00:12:03.891 --> 00:12:05.392
خب، باز نمیشه، خب، حالا چی؟

00:12:05.425 --> 00:12:07.160
آروم باش، فقط...

00:12:07.194 --> 00:12:08.896
از کسی کمک بخواه، -اه،

00:12:08.929 --> 00:12:11.064
-اوه، خیلی راحته، نه؟ -خب، آره، اگه...

00:12:11.098 --> 00:12:12.432
-خیلی خب، -یو، یو، یو!

00:12:13.033 --> 00:12:14.201
آنها!

00:12:16.103 --> 00:12:17.204
سلام!

00:12:19.506 --> 00:12:21.308
سلام!

00:12:21.341 --> 00:12:23.510
صبر کن عوضی، به کلیکر تو نیاز دارم،

00:12:25.112 --> 00:12:26.847
اون دیگه چه کوفتیه؟

00:12:26.880 --> 00:12:27.981
اون گه کار نمی‌کنه، ها؟

00:12:28.015 --> 00:12:29.549
گفتم با یکی حرف بزن،

00:12:29.582 --> 00:12:32.452
نه اینکه بهشون حمله لفظی کنی و از پنجره پرتشون کنی بیرون،

00:12:36.890 --> 00:12:38.158
خیلی خب، پس شروع کن، انجامش بده، پس

00:12:38.191 --> 00:12:39.392
کو،

00:12:39.426 --> 00:12:41.028
نه، ولش کن، بذار ببینم داری بازی می‌کنی،

00:12:41.061 --> 00:12:42.429
برو جلو، برو جلو،

00:12:42.462 --> 00:12:43.596
این را تماشا کنید،

00:12:48.701 --> 00:12:49.870
ببخشید،

00:12:54.942 --> 00:12:56.276
باشه،

00:12:57.945 --> 00:13:00.180
-چطور از آب درآمد؟ -خب، ایرپادها رو گذاشته بودن تو گوشت،

00:13:00.213 --> 00:13:02.682
فکر کنم یه برادر رو با هودی دیدن،

00:13:02.715 --> 00:13:04.251
داداش، همه که اینطور نیستن،

00:13:04.284 --> 00:13:06.419
اوه، واقعاً؟ مثل پلیس محله‌تان، نه؟

00:13:06.453 --> 00:13:08.255
-بچه‌ها، می‌تونیم تمرکز کنیم؟ -این چطوره؟

00:13:08.288 --> 00:13:09.722
اگر برای همه عوضی باشی،

00:13:09.756 --> 00:13:12.759
باهات مثل یه عوضی رفتار می‌کنن، بهتر باش،

00:13:12.792 --> 00:13:14.427
اوه، نه اینکه «بهتر باش»، با کی داری حرف میزنی داداش؟

00:13:14.461 --> 00:13:15.628
این چیزیه که گفتم، در واقع دارم با تو حرف می‌زنم،

00:13:15.662 --> 00:13:17.564
بچه‌ها، یو، یو، یو، بچه‌ها، نگاه کنید، نگاه کنید، نگاه کنید،

00:13:45.592 --> 00:13:46.659
او ما را به یاد خواهد آورد،

00:13:48.128 --> 00:13:50.530
آره، بسته به اینکه چقدر از اون جک خورده باشه،

00:14:06.846 --> 00:14:08.015
باشه،

00:14:10.150 --> 00:14:11.151
سلام،

00:14:12.052 --> 00:14:13.053
چی؟

00:14:29.869 --> 00:14:30.904
من، من، من،

00:14:32.239 --> 00:14:33.306
می‌شنوی؟

00:14:37.244 --> 00:14:39.146
سوار ماشینت شو، باید از خونه من بری بیرون،

00:14:39.179 --> 00:14:40.680
من جایی نمی‌روم،

00:14:40.713 --> 00:14:42.482
اوه، نه، گور باباش،

00:14:42.515 --> 00:14:44.084
می‌خوای همسایه‌ها رو امتحان کنی؟

00:14:47.520 --> 00:14:49.822
دیگه هیچ‌وقت اینجا نیا!

00:14:49.856 --> 00:14:52.392
بهتر است در خانه‌ام احساس راحتی کنم،

00:14:52.425 --> 00:14:54.861
آره، از این خوشت میاد؟

00:14:54.894 --> 00:14:56.363
اونو بذار زمین،

00:14:56.396 --> 00:14:58.165
اوه،

00:14:58.831 --> 00:15:00.700
- لعنتی، -نه، نه،

00:15:00.733 --> 00:15:03.170
-باید بریم دنبالش... -کمکش کنیم؟

00:15:03.203 --> 00:15:05.505
نه بابا، نه، به نظرم حالش خوبه،

00:15:13.280 --> 00:15:14.281
لعنت،

00:15:15.148 --> 00:15:16.549
داداش،

00:15:16.583 --> 00:15:18.851
داداش، ما باید گورمون رو از اینجا گم کنیم، داداش، همین الان،

00:15:20.387 --> 00:15:21.754
آیا او ... است؟

00:15:27.127 --> 00:15:28.996
لعنت، لعنت، لعنت! برو! برو، برو!

00:15:32.799 --> 00:15:34.401
برو سمت ماشین! نه، نه، فقط برو!

00:15:34.434 --> 00:15:35.735
برو! فقط فرار کن!

00:15:41.941 --> 00:15:44.944
برو، برو، برو!

00:15:44.978 --> 00:15:47.447
نه، از این طرف، از این طرف! بیا، بیا!

00:15:47.480 --> 00:15:48.881
داداش!

00:15:48.915 --> 00:15:50.683
لعنتی، لعنتی! -

00:15:50.717 --> 00:15:52.052
لعنت!

00:15:52.085 --> 00:15:53.720
فقط برو! برو، برو!

00:15:53.753 --> 00:15:55.522
بریم، بریم،

00:15:58.925 --> 00:16:00.260
اوه، لعنت،

00:16:00.293 --> 00:16:02.062
ای وای، لعنت، ای وای، لعنت،

00:16:02.729 --> 00:16:03.763
لعنت،

00:16:10.137 --> 00:16:11.271
بیا دیگه،

00:16:17.577 --> 00:16:19.512
اون لعنتی کشتش، اون لعنتی کشتش،

00:16:19.546 --> 00:16:21.048
بهت که گفته بودم! بهت که گفته بودم!

00:16:21.081 --> 00:16:22.149
دارم به پلیس زنگ می‌زنم،

00:16:25.352 --> 00:16:26.986
نه، نه، نه، نه، نه، لعنتی!

00:16:27.020 --> 00:16:29.622
لعنت، باشه، باشه، حالا به اپراتور بگو...

00:16:29.656 --> 00:16:31.258
هیچ اپراتور لعنتی‌ای وجود نداره، دارم به رفقا زنگ می‌زنم، رفیق،

00:16:31.291 --> 00:16:32.759
رفقا؟ رفقا قراره چیکار کنن؟

00:16:32.792 --> 00:16:33.893
دارن ما رو از اینجا بیرون می‌کنن!

00:16:33.926 --> 00:16:35.562
ما در یک جامعه‌ی محصور گیر افتاده‌ایم!

00:16:35.595 --> 00:16:37.497
مسئولین خیلی زرنگ‌تر از این حرف‌ها هستند!

00:16:41.634 --> 00:16:44.237
هی، هی، بچه،

00:16:44.271 --> 00:16:46.139
شماها تو حیاط من چیکار میکنین؟

00:16:46.173 --> 00:16:47.607
باید بری...

00:16:48.475 --> 00:16:49.542
فقط به کمکت نیاز دارم،

00:16:51.278 --> 00:16:54.081
بهشون گفتم...

00:16:54.114 --> 00:16:56.049
-اونا گوش نمیدن، -من شنیدم پسرم،

00:16:58.318 --> 00:16:59.952
-هی، هی، هی! -وای، وای، وای،

00:16:59.986 --> 00:17:02.622
فقط، لطفا به پلیس زنگ بزن، -بیا دیگه،

00:17:02.655 --> 00:17:03.856
اون چیه تو دستش؟ -ولش کن!

00:17:03.890 --> 00:17:05.958
-این یه تلفنه! -این یه تلفنه، این یه تلفنه!

00:17:11.398 --> 00:17:12.732
اونجا، اونجا،

00:17:21.574 --> 00:17:23.310
این خیلی لعنتیه،

00:17:23.343 --> 00:17:25.044
این اولین چرت و پرت واقعی بود که تمام شب گفتی،

00:17:25.078 --> 00:17:28.115
هی، تایون، داداش، داداش، خواهش می‌کنم، فقط... فقط به پلیس زنگ بزن، خواهش می‌کنم...

00:17:28.148 --> 00:17:30.183
چی؟ تایون، نه، به بوگی و اونا زنگ بزن داداش،

00:17:30.217 --> 00:17:32.051
بوگی؟ بوگی دیگه کیه؟

00:17:32.085 --> 00:17:34.354
- باید پلیس‌ها رو خبر کنیم... -نه، یو...

00:17:35.355 --> 00:17:36.489
من به کسی زنگ نمیزنم،

00:17:37.924 --> 00:17:39.559
گوشیمو تو ماشین جا گذاشتم،

00:18:39.919 --> 00:18:41.754
اون بچه بود، فقط... آه!

00:18:41.788 --> 00:18:43.523
-گور اون بچه رو بگیر! -خب که چی؟ همینجوری به تلاش کردن و گند زدن ادامه بدیم؟

00:18:43.556 --> 00:18:44.791
به امید اینکه کسی حرفمان را باور کند، به امید اینکه باور نکند

00:18:44.824 --> 00:18:46.259
-لعنتی، 5-0 اعلام نتیجه کردی؟ -هیس، بابا!

00:18:46.293 --> 00:18:48.060
بهم نگو که خفه شم، مرد،

00:18:55.502 --> 00:18:57.036
گوش کن، ما باید با پلیس‌ها صحبت کنیم،

00:18:57.069 --> 00:18:58.271
و ما باید اول با آنها صحبت کنیم،

00:18:58.305 --> 00:19:00.840
این حرکت ماست، این تنها حرکت ماست،

00:19:09.916 --> 00:19:11.050
حرف راست زدی داداش؟

00:19:11.083 --> 00:19:12.319
با مدیرم هماهنگ نکردم

00:19:12.352 --> 00:19:13.620
قبل از اینکه ماشین را از پارکینگ ببرم،

00:19:13.653 --> 00:19:15.154
اون به عهده‌ی توئه، باشه؟

00:19:15.188 --> 00:19:17.457
من اینجا جونم رو به خطر نمیندازم که تو اخراج نشی،

00:19:17.490 --> 00:19:19.792
اخراج شدی؟ فکر می‌کنی فقط همین اتفاق می‌افته؟

00:19:19.826 --> 00:19:22.094
قراره اخراج بشم؟ اگه فقط یه گناه داشته باشی،

00:19:22.128 --> 00:19:23.396
تو مقصر همه چیز هستی، تو اینو نمی‌فهمی،

00:19:23.430 --> 00:19:24.597
-میدونی چیه؟ -نه، کو،

00:19:24.631 --> 00:19:25.798
فکر می‌کنی حسابی له شدی، درسته؟

00:19:25.832 --> 00:19:27.099
-هی، -بچه‌ها مثل شما فکر می‌کنن

00:19:27.133 --> 00:19:28.167
یعنی خوندن، مثلاً هشت تا کتاب لعنتی،

00:19:28.201 --> 00:19:29.802
تو هیچی نمی‌دونی!

00:19:29.836 --> 00:19:32.004
- نه، گور بابا... -

00:19:36.676 --> 00:19:38.745
می‌دونی چیه، تای؟

00:19:38.778 --> 00:19:40.513
سعی کردم داداش، اما نشد

00:19:40.547 --> 00:19:42.682
اون هنوز همون یارو خل و چل دوران دبیرستانه،

00:19:42.715 --> 00:19:43.850
از یه پنجره لعنتی به بیرون خیره شدم،

00:19:43.883 --> 00:19:44.951
اما هرگز به علفی دست نزده،

00:19:49.155 --> 00:19:50.823
فقط ازت میخوام آروم باشی داداش،

00:19:50.857 --> 00:19:52.359
من آرومم داداش! فقط دارم سعی می‌کنم بفهمم چی به چیه

00:19:52.392 --> 00:19:55.127
چطور این یارو احمق هیچ عقل سلیمی رو هم نمی‌تونه بخره،

00:20:19.419 --> 00:20:20.553
جیکوب؟

00:20:21.254 --> 00:20:23.022
سندی،

00:20:23.055 --> 00:20:24.857
حالت چطوره؟ همه چی روبراهه؟

00:20:24.891 --> 00:20:27.460
اوه، من خوبم، فقط، اه...

00:20:27.494 --> 00:20:28.961
چند نکته ذهنم را مشغول کرده، همین،

00:20:28.995 --> 00:20:30.530
و من اینجام که دارم اذیتت می‌کنم.

00:20:30.563 --> 00:20:32.499
وقتی سعی می‌کنی لحظه‌ای را برای خودت بدزدی،

00:20:32.532 --> 00:20:33.866
خیلی متاسفم،

00:20:33.900 --> 00:20:35.535
نه، به هیچ وجه، به هیچ وجه، -

00:20:35.568 --> 00:20:37.470
من هرگز از گپ زدن با همسایه‌ام ابایی ندارم،

00:20:37.504 --> 00:20:39.439
نکته ی همه ی این حرفا همینه، -

00:20:40.573 --> 00:20:42.742
چی تو رو ناراحت می‌کنه، سندی؟

00:20:42.775 --> 00:20:44.477
خب، سارا یه دقیقه پیش زنگ زد،

00:20:44.511 --> 00:20:47.013
و او گفت که این پسرها داشتند این طرف و آن طرف می‌دویدند، آنها...

00:20:48.715 --> 00:20:51.217
نه اهل محله،

00:20:51.250 --> 00:20:54.721
مطمئنم اذیتت نمیکنن، ولی فقط مواظب خودت باش،

00:20:54.754 --> 00:20:56.055
ممنون که بهم گفتی،

00:20:56.088 --> 00:20:57.990
آیا او گفت که آنها ممکن است به کدام سمت رفته باشند؟

00:20:58.024 --> 00:21:01.528
گفت که آنها، اه، به سمت جاده اصلی برگشتند،

00:21:01.561 --> 00:21:03.563
بررسیش می‌کنم، ممنون، -

00:21:03.596 --> 00:21:06.599
ممکن بود جونمو نجات بدی، -

00:21:06.633 --> 00:21:09.302
شب بخیر، جیکوب، شب بخیر، شب خوبی داشته باشی،

00:21:19.779 --> 00:21:21.681
هی، خیلی باهوشی، کو،

00:21:21.714 --> 00:21:23.783
-لعنتی، قسم می‌خورم... -اوه، بیخیال بابا،

00:21:29.822 --> 00:21:30.990
حالا بیا بیرون،

00:21:32.459 --> 00:21:33.926
دوربین‌ها رو روت دارم،

00:21:34.561 --> 00:21:36.329
اوه، لعنت،

00:21:39.766 --> 00:21:41.434
آه،

00:21:41.468 --> 00:21:44.771
شما حتماً همان آدم‌هایی هستید که درباره‌شان شنیده‌ام،

00:21:44.804 --> 00:21:46.473
ببین، پلیس خبر شده،

00:21:46.506 --> 00:21:49.676
این... این عالیه، در واقع، ممنونم،

00:21:55.948 --> 00:21:58.518
اینجا توی گاراژ من چیکار می‌کنی؟

00:22:00.186 --> 00:22:01.854
ای وای!

00:22:03.322 --> 00:22:04.624
این A12 هست؟

00:22:05.191 --> 00:22:06.258
این است،

00:22:06.292 --> 00:22:08.561
'۶۹ و نیم،

00:22:08.595 --> 00:22:10.463
من تا حالا یکی از اینا رو از نزدیک ندیدم،

00:22:11.364 --> 00:22:12.732
وای،

00:22:12.765 --> 00:22:14.567
حالا دوباره ازت می‌پرسم،

00:22:14.601 --> 00:22:16.969
اینجا چیکار داری؟ -هیچی...

00:22:17.003 --> 00:22:19.338
قربان، ما فقط داشتیم از آنجا رد می‌شدیم.

00:22:19.372 --> 00:22:21.641
و ما چیزی دیدیم،

00:22:22.709 --> 00:22:24.644
زنی کشته شد،

00:22:24.677 --> 00:22:25.945
باشه؟ و ما سعی کردیم با پلیس تماس بگیریم،

00:22:25.978 --> 00:22:27.980
اما هیچ کس به ما کمک نخواهد کرد،

00:22:29.281 --> 00:22:31.951
داری میگی یه زن کشته شده؟

00:22:31.984 --> 00:22:34.754
بله، مردی او را کشت، و حالا دنبال ماست،

00:22:34.787 --> 00:22:37.857
و اگر ممکن است ما را داخل راه بدهید،

00:22:37.890 --> 00:22:40.893
ما با کمال میل به محض رسیدن نیروهای انتظامی با آنها صحبت خواهیم کرد،

00:22:43.630 --> 00:22:46.866
خب، اگر حرف شما درست باشد،

00:22:46.899 --> 00:22:50.737
پس من حاضرم اجازه بدم تو داخل منتظر بمونی،

00:22:52.371 --> 00:22:55.007
- اما باید اینو بدونی... -

00:22:55.041 --> 00:22:56.643
که من اینو اینجا دارم،

00:22:59.712 --> 00:23:01.247
اگر اشکالی ندارد،

00:23:03.650 --> 00:23:04.684
بله،

00:23:05.485 --> 00:23:06.719
بله، همینطور است،

00:23:08.888 --> 00:23:11.223
همه اینجا اسلحه دارن،

00:23:11.257 --> 00:23:14.026
آره، اینجا تگزاسه پسرم،

00:23:21.167 --> 00:23:22.168
شما بازی می‌کنید؟

00:23:23.035 --> 00:23:24.336
دو سال برای هوستون،

00:23:24.937 --> 00:23:26.873
یک سال برای فیلادلفیا،

00:23:26.906 --> 00:23:29.175
اما من این را به همسایه‌ها نمی‌گویم،

00:23:30.610 --> 00:23:31.711
آه، نه،

00:23:32.244 --> 00:23:34.046
دفاع، آره،

00:23:34.080 --> 00:23:37.016
حالا من سرمربی دبیرستان هستم،

00:23:37.049 --> 00:23:39.018
کوارتربک، ابیلین،

00:23:39.051 --> 00:23:40.587
نسبت به سال گذشته منتقل شده،

00:23:40.620 --> 00:23:42.889
ابیلین، این یک برنامه خوب است،

00:23:42.922 --> 00:23:44.090
بله، آقا،

00:23:44.123 --> 00:23:46.325
آنها من را برای اجرای یک سیستم RPO جدید آوردند

00:23:46.358 --> 00:23:48.495
قبل از اینکه زانوم آسیب ببینه،

00:23:48.528 --> 00:23:50.930
اوه، این ACL هست؟

00:23:50.963 --> 00:23:53.065
ام سی ال، اممم...

00:23:53.099 --> 00:23:54.400
اما این فقط یک کلاس دوم است،

00:23:54.901 --> 00:23:56.035
مممم،

00:23:56.736 --> 00:23:58.304
خب، آروم باش،

00:23:59.906 --> 00:24:01.474
اسم من کریستوفر است،

00:24:02.475 --> 00:24:04.210
-تیون،

00:24:05.144 --> 00:24:07.046
-درک،

00:24:07.079 --> 00:24:09.115
از آشنایی با شما خوشبختم، و شما؟

00:24:09.148 --> 00:24:12.384
کوین، -کوین، از آشنایی با تو خوشبختم،

00:24:12.418 --> 00:24:14.754
شما بچه‌ها، برید بشینید،

00:24:18.958 --> 00:24:21.193
پلیس به زودی اینجا خواهد بود،

00:24:21.227 --> 00:24:23.362
اینجا زیاد وقت نمیگیرن،

00:24:23.395 --> 00:24:24.731
این یه سورپرایزه،

00:24:27.667 --> 00:24:30.870
ما یک افسر فداکار داریم،

00:24:30.903 --> 00:24:32.271
مثل یه مامور امنیتی؟

00:24:32.304 --> 00:24:35.374
جامعه تقسیم‌بندی خاص خودش را دارد،

00:24:35.407 --> 00:24:36.776
آنها پلیس‌های خودشان را دارند،

00:24:38.410 --> 00:24:40.613
می‌دونی چیه؟ واقعاً می‌تونم یکی از اینا داشته باشم؟

00:24:46.452 --> 00:24:47.820
چی؟

00:24:50.957 --> 00:24:52.191
بنابراین،،،

00:24:53.192 --> 00:24:55.695
دقیقا بگو،،،

00:24:56.763 --> 00:24:58.765
دقیقاً چه اتفاقی افتاده،

00:24:58.798 --> 00:25:02.168
خب، ما داشتیم به سمت تگزاس شمالی می‌رفتیم،

00:25:02.201 --> 00:25:04.937
سعی کردیم میانبر بزنیم، و اینجا گیر افتادیم،

00:25:04.971 --> 00:25:07.607
بنابراین، ما رفتیم تا در را بزنیم

00:25:07.640 --> 00:25:09.842
از کسی خواستن که دروازه را باز کند،

00:25:10.677 --> 00:25:13.479
اما وقتی به درون نگاه کردیم،

00:25:13.512 --> 00:25:16.949
اه، این یارو، داشت با زنش دعوا می‌کرد که یهو...

00:25:16.983 --> 00:25:20.820
گرفتش و هلش داد و سرش خورد به...

00:25:24.724 --> 00:25:25.958
دیدیش؟

00:25:26.759 --> 00:25:27.827
مطمئنی؟

00:25:27.860 --> 00:25:29.862
بله،

00:25:29.896 --> 00:25:34.133
خب، قرار نیست اینجا همچین اتفاقی بیفته،

00:25:35.835 --> 00:25:37.469
کدام خانه بود؟

00:25:37.503 --> 00:25:39.271
خب، بزرگش بود،

00:25:39.305 --> 00:25:40.673
کنار دروازه پشتی،

00:25:43.042 --> 00:25:47.580
همان که مسیر ماشین‌رو طولانی دارد و دو طرفش درخت است؟

00:25:48.414 --> 00:25:49.481
بله، اون یکی،

00:25:58.725 --> 00:26:00.392
اینکه،،،

00:26:00.426 --> 00:26:03.229
خانه‌ی جیکوب اندروز است،

00:26:03.262 --> 00:26:07.133
کشیش جیکوب اندروز،

00:26:07.166 --> 00:26:08.801
کشیش من،

00:26:08.835 --> 00:26:10.569
-وای، وای، وای، -هی، هی، هی،

00:26:10.603 --> 00:26:12.672
حالا ازت می‌خوام دوباره داستان رو برام تعریف کنی،

00:26:12.705 --> 00:26:15.207
و این بار، راستش را به من بگو،

00:26:15.241 --> 00:26:17.844
-هی، مرد، اون حقیقت رو بهت گفت... -بشین سر جات...

00:26:17.877 --> 00:26:22.148
و من جیکوب را بیش از یک دهه است که می‌شناسم،

00:26:22.181 --> 00:26:25.017
او یک مرد مسیحی خوب است

00:26:25.051 --> 00:26:27.820
و او یک رهبر جامعه است،

00:26:27.854 --> 00:26:29.221
و برای همسرش،

00:26:29.255 --> 00:26:32.892
خب، اون تا آخر هفته تو آستین هست،

00:26:32.925 --> 00:26:34.927
آقا، آقا، من هم مسیحی هستم،

00:26:34.961 --> 00:26:36.963
و به خدا قسم، او راست می‌گوید،

00:26:44.303 --> 00:26:45.838
اوه، -داری چیکار میکنی؟

00:26:48.240 --> 00:26:49.976
کریستوفر، -جیکوب،

00:26:50.009 --> 00:26:53.245
اون بچه‌هایی که تو محله می‌دویدن رو می‌شناسی؟

00:26:53.279 --> 00:26:54.513
من آنها را اینجا آوردم،

00:26:54.546 --> 00:26:56.783
نه، باورتان نمی‌شود چه گفتند،

00:26:56.816 --> 00:26:58.050
من الان دارم میام اونجا،

00:26:58.084 --> 00:27:00.386
اوه، خب، عالیه، بسیار خب،

00:27:04.623 --> 00:27:05.658
تو خوش شانسی،

00:27:06.592 --> 00:27:08.194
اون یه خیابون اونورتره،

00:27:08.227 --> 00:27:09.762
اوه، چه جهنمی، داداش؟

00:27:09.796 --> 00:27:14.600
اوه، اوه، اوه، حالا، حالا، حالا، تو فقط هیچ کار احمقانه‌ای نکن،

00:27:14.633 --> 00:27:17.269
یعقوب به بخشش ایمان دارد،

00:27:17.303 --> 00:27:19.371
و اگر توبه کنی،

00:27:19.405 --> 00:27:23.242
فکر کنم بتونیم کلا از پلیس دوری کنیم،

00:27:23.275 --> 00:27:25.978
-آقا، آقا، اگر شما... -اوه، من از تو خوشم میاد پسرم،

00:27:26.012 --> 00:27:28.480
و دوست دارم دوباره تو را در میدان ببینم،

00:27:28.514 --> 00:27:31.918
اما یک حرکت اشتباه انجام می‌دهی،

00:27:31.951 --> 00:27:33.219
با شلیک گلوله می‌کشمت،

00:27:33.252 --> 00:27:34.987
-صبر کنید، صبر کنید، قربان، قربان، باشه، -یک حرکت اشتباه...

00:27:35.021 --> 00:27:36.989
صبر کن، فقط صبر کن... -کریستوفر: منتظرم

00:27:37.023 --> 00:27:40.059
دقیقاً کاری است که ما انجام می‌دهیم،

00:27:40.092 --> 00:27:42.461
برو، برو، برو، برو، برو!

00:27:42.494 --> 00:27:44.731
برو، برو، برو! از این طرف برو!

00:27:44.764 --> 00:27:45.832
در را باز کن!

00:27:46.766 --> 00:27:48.234
جهنم، نه! لعنتی!

00:27:48.267 --> 00:27:49.468
گه!

00:27:49.501 --> 00:27:51.503
ایست! -درک: برگرد! برگرد، برگرد!

00:27:51.537 --> 00:27:53.305
برو، برو! لعنت! لعنت!

00:27:53.339 --> 00:27:54.406
از این طرف، از این طرف، از این طرف!

00:27:54.440 --> 00:27:55.775
بیا، بیا، بیا!

00:27:55.808 --> 00:27:56.843
برو، برو، برو،

00:27:57.977 --> 00:27:59.645
اوه، گور بابا! برو، برو، برو!

00:28:07.519 --> 00:28:09.688
منو بکن!

00:28:17.730 --> 00:28:19.165
بیا اینجا، دختر،

00:28:27.539 --> 00:28:29.842
-عصر بخیر، -آره، جیکوب،

00:28:29.876 --> 00:28:31.310
بیا تو،

00:28:31.343 --> 00:28:32.544
آنها کجا هستند؟

00:28:33.212 --> 00:28:34.213
خب،،،

00:28:35.247 --> 00:28:36.315
تو فقط از دستشون دادی،

00:28:46.425 --> 00:28:47.493
اشکالی نداره،

00:28:47.526 --> 00:28:48.727
آماده‌ای؟ بزن بریم، بیا دیگه،

00:28:49.762 --> 00:28:51.463
بیا دیگه، -

00:28:51.497 --> 00:28:53.966
هی، تای، باشه، تای،

00:28:54.000 --> 00:28:56.836
خیلی خب، آروم، آروم، آروم، -

00:28:56.869 --> 00:28:59.105
حالت بده؟

00:29:00.406 --> 00:29:01.407
نمی‌دانم،

00:29:03.175 --> 00:29:04.176
لعنت،

00:29:05.077 --> 00:29:06.779
نه،

00:29:09.081 --> 00:29:10.082
ما هنوز اینجاییم،

00:29:13.685 --> 00:29:15.087
پس سعی کردن با دروغ گفتن از مخمصه فرار کنن،

00:29:15.121 --> 00:29:16.188
و بعد وقتی که این کار نکرد،

00:29:16.222 --> 00:29:18.024
آنها در خانه‌ی خودت به تو حمله کردند،

00:29:18.057 --> 00:29:19.258
من خوبم،

00:29:21.027 --> 00:29:23.229
مگی از آستین برنگشت، درسته؟

00:29:23.262 --> 00:29:24.296
نه،

00:29:25.264 --> 00:29:27.233
اممم،

00:29:27.266 --> 00:29:30.369
اصلاً هیچ حقیقتی در حرف‌هایشان وجود ندارد؟

00:29:30.402 --> 00:29:33.439
حتی اگر فکر می‌کردند چیزی دیده‌اند،

00:29:33.472 --> 00:29:34.540
-نکردند... -نه...

00:29:34.573 --> 00:29:36.142
-هیچی... -مگی برنگشته...

00:29:38.911 --> 00:29:41.247
چند تا از اینا داشتی؟ -

00:29:45.717 --> 00:29:47.053
می‌دانم، درد را بی‌حس می‌کند،

00:29:49.721 --> 00:29:52.091
و خدا می‌داند، برادر، تو بیش از سهم عادلانه‌ات نصیبت شده،

00:29:53.926 --> 00:29:55.761
اما باید ذهنمان را پاک نگه داریم،

00:29:55.794 --> 00:29:58.965
فراموش نکنید که چرا این دروازه‌ها را ساختیم و چرا به آنها نیاز داریم،

00:30:00.933 --> 00:30:04.203
ما اینجا داریم یه چیز خاص می‌سازیم،

00:30:04.236 --> 00:30:06.906
اما دشمنی در بیرون وجود دارد که می‌خواهد ما را نابود کند،

00:30:08.507 --> 00:30:10.309
اینکه وجود دارد،

00:30:10.342 --> 00:30:11.911
آنها را دست کم نگیرید،

00:30:13.345 --> 00:30:16.115
این پسرا از دروازه‌های ما عبور کردن،

00:30:16.148 --> 00:30:18.985
چه کسی می‌داند آنها چه کرده‌اند یا ممکن است در مرحله بعد چه کنند،

00:30:19.018 --> 00:30:20.819
باید بدونم اگه بهت زنگ بزنم

00:30:20.853 --> 00:30:23.455
برای دفاع از آنچه مقدس‌ترین چیز برای ماست، که شما پاسخ خواهید داد،

00:30:28.527 --> 00:30:29.795
من کمی قهوه درست می‌کنم،

00:30:30.963 --> 00:30:32.965
بابی به زودی اینجا خواهد بود،

00:30:48.714 --> 00:30:50.883
من حتی نمی‌دونستم که اون دوست پسر داره،

00:30:50.917 --> 00:30:53.285
بعدش یهو یادم میاد که از پنجره اش میپرم بیرون،

00:30:53.319 --> 00:30:54.553
احساس ترکیدنش،

00:30:55.888 --> 00:30:58.390
-این یه راه وحشتناک برای آسیب دیدنه، -صبر کن،

00:30:59.725 --> 00:31:01.627
استریپر؟

00:31:01.660 --> 00:31:04.263
زانوت موقع رابطه با اون استریپر آسیب دید؟

00:31:04.296 --> 00:31:06.632
فقط یه پیچ خوردگی بود، اما حالا...

00:31:11.537 --> 00:31:12.638
آنها،

00:31:13.172 --> 00:31:14.240
اینو بررسی کن،

00:31:16.909 --> 00:31:17.910
همینه،

00:31:19.645 --> 00:31:22.148
-این راه خروج ماست، -نه رفیق،

00:31:23.815 --> 00:31:25.151
هنوز هیچی یاد نگرفتی، نه؟

00:31:25.184 --> 00:31:26.518
اون یه مکان عمومیه،،،

00:31:26.552 --> 00:31:28.988
داداش، اینا که به ما کاری ندارن،

00:31:29.021 --> 00:31:31.290
ما فقط با اون یارو همه چیزای مشترک داشتیم،

00:31:31.323 --> 00:31:32.992
ماشین، فوتبال،

00:31:34.260 --> 00:31:36.328
امتیاز،

00:31:36.362 --> 00:31:38.830
وقتی اون گه واقعی شد، به کی اعتماد کرد رفیق؟

00:31:38.864 --> 00:31:40.699
خب، او به دوستانش اعتماد داشت،

00:31:41.767 --> 00:31:43.002
ما دوستیم؟

00:31:45.171 --> 00:31:47.039
عالیه، فکر نمی‌کردم،

00:31:47.539 --> 00:31:48.740
دیوانه وار،

00:31:48.774 --> 00:31:51.077
-مرد، کجا میری؟ -از اون دور شو،

00:31:51.110 --> 00:31:52.711
می‌آیید یا نه؟

00:31:52.744 --> 00:31:54.413
نه، مرد، نه با تو،

00:31:54.446 --> 00:31:56.949
بیخیال تای، بیا از اینجا بریم، -تیون: دی، دی، نه،

00:31:58.084 --> 00:31:59.418
ما راه تو رو امتحان کردیم، رفیق،

00:32:00.586 --> 00:32:02.721
ببین چه وضعیه که توشیم، پلیسا الان میان،

00:32:02.754 --> 00:32:05.857
و مربی متوجه میشه که من تو انجام این کار یه شکست خوردم...

00:32:05.891 --> 00:32:07.559
داداش، من که نمی‌تونم بورسیه‌ام رو از دست بدم،

00:32:07.593 --> 00:32:09.061
-نمی‌تونم، نمی‌تونم، -تیون،

00:32:09.095 --> 00:32:10.729
باید به حرفام گوش بدی، باشه؟

00:32:10.762 --> 00:32:12.664
ما باید قبل از اینکه اون یارو بره، به پلیس برسیم،

00:32:12.698 --> 00:32:14.933
و راستش را بگو، اگر او قبل از ما به آنها برسد

00:32:14.967 --> 00:32:16.902
و روایت را تنظیم می‌کند، ما به گاییده شدیم،

00:32:23.976 --> 00:32:26.012
میدونی،،،

00:32:26.045 --> 00:32:27.246
نمی‌دانم برایت پیش آمده یا نه

00:32:27.279 --> 00:32:28.747
که ما در واقع نداشتیم

00:32:28.780 --> 00:32:31.250
اگه عقلت رو درست حسابی به کار مینداختی، تو این مخمصه بودی،

00:32:31.283 --> 00:32:32.718
-درباره چی حرف میزنی؟ -من دارم در موردش حرف میزنم

00:32:32.751 --> 00:32:35.254
ما رو آوردی اینجا چون داشتی دنبال کون می‌دویدی،

00:32:35.287 --> 00:32:38.790
و این بعد از اونه که موقع دنبال کردن کون آسیب دیدی،

00:32:38.824 --> 00:32:41.860
یو، دوباره چی شد که به خواهرم زنگ زدی؟

00:32:41.893 --> 00:32:43.729
بهش میگی همسر؟

00:32:43.762 --> 00:32:45.931
مثلاً چی، این چیزیه که لیاقتشو داری؟

00:32:45.964 --> 00:32:47.433
تا وقتی که اوضاعت رو درست کنی،

00:32:47.466 --> 00:32:49.635
هیچ کس به اندازه من ارزش نداره که وقتش رو تلف کنه

00:32:49.668 --> 00:32:50.802
روی کسی مثل تو،

00:32:52.838 --> 00:32:53.939
از جمله من،

00:33:12.424 --> 00:33:14.560
بابی،

00:33:14.593 --> 00:33:17.463
آیا این به اختلالاتی که در موردشان شنیده‌ام ربطی دارد؟

00:33:17.496 --> 00:33:18.797
آره، یه کم...

00:33:18.830 --> 00:33:21.200
بچه ها محله رو محاصره کردن، به نظر میاد، اه...

00:33:23.602 --> 00:33:24.670
بچه‌های مرکز شهر،

00:33:27.139 --> 00:33:28.240
اونا هنوز اینجان؟

00:33:28.274 --> 00:33:30.309
نه، کریستوفر چند کلمه‌ای با آنها صحبت کرد،

00:33:30.342 --> 00:33:31.443
حتماً آنها را ترسانده است،

00:33:31.477 --> 00:33:33.512
چرا نمیای داخل؟

00:33:33.545 --> 00:33:34.880
یه کم شرایط حساس و خاصی داره،

00:33:34.913 --> 00:33:36.648
فکر کنم اگه با هم تفاهم داشته باشیم بهتره

00:33:36.682 --> 00:33:37.816
در مورد نحوه برخورد با آن،

00:34:06.745 --> 00:34:09.648
مرد، اون ما رو ترک کرد،

00:34:09.681 --> 00:34:10.982
واقعاً، اما، داداش،

00:34:11.016 --> 00:34:13.152
چطور هنوز سعی می‌کنی با اون یارو صمیمی باشی؟

00:34:14.486 --> 00:34:16.488
ببین رفیق، تو اینو درباره من نمیدونی، اما...

00:34:17.156 --> 00:34:19.658
من قبلاً خیلی خجالتی بودم،

00:34:19.691 --> 00:34:23.795
انگار... ... من یه بچه عجیب و غریب و دست و پا چلفتی بودم...

00:34:23.829 --> 00:34:25.731
من بلد نیستم با کسی حرف بزنم،

00:34:27.199 --> 00:34:28.834
اما، دی،

00:34:28.867 --> 00:34:30.902
او روز اول کلاس هفتم مرا دید،

00:34:30.936 --> 00:34:32.003
و او، مثل ...

00:34:32.771 --> 00:34:34.240
مرا گرفت،

00:34:34.273 --> 00:34:36.675
اون فقط حساب کتاب می‌کنه،

00:34:36.708 --> 00:34:38.777
احتمالاً فقط داشته تو و این چیزا رو آنالیز میکرده،

00:34:40.179 --> 00:34:42.080
شامپاین سفارش دادم،

00:34:42.114 --> 00:34:44.516
-اه، من... -این پروسکوئه،

00:34:44.550 --> 00:34:46.952
عزیزم، عزیزم، یه بوربون دیگه می‌خوای؟

00:34:48.687 --> 00:34:50.656
تا کارت تموم نشده یکی براش بگیر،

00:34:50.689 --> 00:34:53.024
همونطور که سال اول تو جی سی منو بالا بردی،

00:34:53.058 --> 00:34:56.428
وقتی داشتم به خاطر نرفتن به اون برنامه طفره می‌رفتم،

00:34:56.462 --> 00:34:58.564
او همین کار را خیلی وقت پیش برای من انجام داد،

00:34:59.798 --> 00:35:02.501
بدون هر دوی شما، من اینجا نبودم،

00:35:02.534 --> 00:35:04.403
کاش شما هم می‌توانستید آنچه را که من می‌بینم، ببینید،

00:35:05.571 --> 00:35:07.673
آره، من چیزی رو می‌بینم که همیشه می‌دیدم،

00:35:07.706 --> 00:35:09.875
یه یارو که فکر می‌کنه گه‌هاش بو نمیده،

00:35:09.908 --> 00:35:11.843
و به همین دلیل است که من هرگز با او رابطه نداشتم،

00:35:11.877 --> 00:35:15.681
هی، فکر کنم بچه سر میز شماره ۱۵ سیب‌زمینی سرخ‌کرده‌اش را تف کرد،

00:35:15.714 --> 00:35:18.517
میشه برام پاکش کنی؟ -نه، من اینجا کار نمی‌کنم،

00:35:18.550 --> 00:35:20.552
میشه لطفا از تلفنتون استفاده کنم؟

00:35:20.586 --> 00:35:24.122
اگه عضو نباشی، مجبورم ازت بخوام بری بیرون،

00:35:24.156 --> 00:35:26.292
-گوش کن، این یه مورد اضطراریه... -آقا،

00:35:27.259 --> 00:35:28.260
لطفا ترک کنید،

00:35:30.929 --> 00:35:33.599
داداش، من دی رو اینجا تنها نمیذارم،

00:35:33.632 --> 00:35:36.067
ما امیدواریم کس دیگری از دروازه عبور کند،

00:35:36.101 --> 00:35:38.304
اگر نه، داداش، داریم ازش بالا میریم،

00:35:38.337 --> 00:35:41.973
داری بالا میری؟ رفیق، دیوار 4.5 متر ارتفاع داره، به زور میتونم راه برم،

00:35:42.007 --> 00:35:44.576
داری سعی می‌کنی من رو هم اینجا تنها بذاری؟

00:35:44.610 --> 00:35:47.813
فکر می‌کنی ماشینم رو اینجا میذارم؟

00:35:47.846 --> 00:35:51.116
داداش، ما فقط داریم سعی می‌کنیم یکی رو پیدا کنیم که دروازه رو باز کنه،

00:35:51.149 --> 00:35:53.885
بعد از اون، با گروه برمی‌گردیم،

00:36:04.663 --> 00:36:05.697
شماها باختید؟

00:36:07.098 --> 00:36:08.267
اممم...

00:36:10.536 --> 00:36:11.703
چطور تونستی تشخیص بدی؟

00:36:14.039 --> 00:36:15.040
اینجا زندگی می‌کنی؟

00:36:16.475 --> 00:36:18.810
ما فقط...

00:36:18.844 --> 00:36:21.513
واقعاً می‌خواهم دروازه باز شود تا بتوانیم برویم،

00:36:23.181 --> 00:36:25.517
انگار یه نقشه ای داره،

00:36:25.551 --> 00:36:28.287
باهاتون یه معامله می‌کنم، کمکتون می‌کنم از اینجا برید بیرون،

00:36:28.320 --> 00:36:30.856
تا زمانی که به من هم بهانه‌ای برای آزادی بدهی، آره؟

00:36:30.889 --> 00:36:32.824
آره، کاملاً،

00:36:35.494 --> 00:36:37.195
شماها دارید میاین؟ -بیایید دیگه،

00:36:39.365 --> 00:36:41.300
من اینو درست می‌کنم، تو یه تلفن پیدا کن،

00:36:41.333 --> 00:36:42.501
دیدی از کدوم طرف رفتن؟

00:36:44.035 --> 00:36:46.104
اینجایید،

00:36:46.137 --> 00:36:48.407
وقتی اینجا بودن، اینو بیرون آوردی؟

00:36:50.008 --> 00:36:52.177
شاید،

00:36:52.210 --> 00:36:54.880
خب، آنها انواع و اقسام حرف‌ها را می‌زدند،

00:36:55.914 --> 00:36:57.215
قرار نبود ازش استفاده کنم،

00:36:58.083 --> 00:37:00.151
تو نباید،

00:37:00.185 --> 00:37:01.720
مجبور نیستی، منظورم اینه که...

00:37:02.554 --> 00:37:04.623
آن پسرها گیج شده‌اند،

00:37:04.656 --> 00:37:06.892
درسته؟ ما میدونیم از کجا میان،

00:37:06.925 --> 00:37:08.294
چه نوع تحصیلاتی داشته‌اند،

00:37:08.327 --> 00:37:10.195
در چه نوع محیطی بزرگ شده‌اند،

00:37:10.228 --> 00:37:13.332
منظورم اینه که، این تمام چیزیه که ما اینجا رو ساختیم تا ازش دور بمونیم،

00:37:13.365 --> 00:37:17.336
«وقتی دشمنت گرسنه است، به او غذا بده،

00:37:17.369 --> 00:37:19.738
«وقتی تشنه است، به او آب بدهید.»

00:37:19.771 --> 00:37:22.708
درست است،

00:37:22.741 --> 00:37:26.712
حالا، وقتی صبح یکشنبه اینو میگی قشنگ به نظر میاد،

00:37:26.745 --> 00:37:30.316
اما ما با کلام خدا در دل شب چه می‌کنیم؟

00:37:30.349 --> 00:37:33.151
مممم؟ وقتی اون پسرا رو پیدا کردی،

00:37:33.184 --> 00:37:35.421
دوست دارم آنها را برایم بیاوری،

00:37:35.454 --> 00:37:37.656
ببینیم آیا می‌توانیم این را به روش مسیحی حل کنیم،

00:37:37.689 --> 00:37:39.491
فقط پروتکل است، همین،

00:37:39.525 --> 00:37:40.892
منظورم این است که، تجاوز به حریم خصوصی وجود دارد،

00:37:40.926 --> 00:37:42.428
-حمله... -به خودت بستگی داره...

00:37:42.461 --> 00:37:45.697
حالا... ... قلبت رو جستجو کن و...

00:37:45.731 --> 00:37:47.766
باشد که خداوند با شما سخن گوید، همانطور که با من سخن گفت،

00:37:58.477 --> 00:37:59.945
هی، راکسی، صبر کن،

00:38:00.779 --> 00:38:02.514
یکی،،،

00:38:02.548 --> 00:38:03.949
-اینا کی هستن؟ -اوه، آروم باش، پرستون،

00:38:03.982 --> 00:38:05.684
اونا دوستای منن، باشه؟

00:38:05.717 --> 00:38:08.053
آه، باشه، عالیه،

00:38:08.086 --> 00:38:09.287
آره، ما تازه داشتیم می‌رفتیم بیرون، پس،

00:38:09.321 --> 00:38:11.590
چی؟ بیخیال، تو که تازه رسیدی اینجا،

00:38:11.623 --> 00:38:13.392
خب، من در واقع بیش از یک ساعت است که اینجا هستم،

00:38:13.425 --> 00:38:15.327
ببین، فقط...

00:38:15.927 --> 00:38:17.363
یک نوشیدنی دیگر،

00:38:17.396 --> 00:38:19.798
من سعی نمی‌کنم قبل از اینکه بتونیم از پسش بربیایم، تو بری،

00:38:19.831 --> 00:38:22.300
مممم، -اه، بفرمایید بچه‌ها،

00:38:24.903 --> 00:38:25.904
به سلامتی؟

00:38:27.473 --> 00:38:28.907
بیا، خوبه، باور کن،

00:38:30.842 --> 00:38:33.879
به جون خودت قسم می‌خوری که بعد از این نوشیدنی ما رو بیرون میاری؟

00:38:33.912 --> 00:38:37.416
قسم می‌خورم، خیلی محکم قسم می‌خورم،

00:39:13.284 --> 00:39:15.821
این گهواره گنده حتماً یه تلفن خونه هم داره،

00:39:20.992 --> 00:39:22.828
یکی از این اتاق‌ها باید یکی داشته باشد،

00:39:24.029 --> 00:39:25.831
لعنت!

00:39:27.399 --> 00:39:29.868
اوه!

00:39:29.901 --> 00:39:32.370
لعنتی، خدای من، -

00:39:41.480 --> 00:39:45.751
پس، تو نه به این یارو علاقه داری، نه به این مهمونی،

00:39:46.652 --> 00:39:48.454
چرا اینجا هستی؟

00:39:48.487 --> 00:39:50.856
پدرش، یه جورایی، یه تهیه‌کننده‌ی بزرگ موسیقی کانتریه،

00:39:50.889 --> 00:39:53.792
و یک استودیوی ضبط در طبقه بالا وجود دارد،

00:39:53.825 --> 00:39:56.528
و پرستون می‌دونه که من دارم سعی می‌کنم خواننده بشم،

00:39:56.562 --> 00:40:00.365
بنابراین او به شما گفت که تشریف بیاورید تا بتوانید ضبط کنید،

00:40:00.398 --> 00:40:03.569
اومدی بفهمی فقط میخواد مستت کنه تا بتونه خودارضایی کنه؟

00:40:10.676 --> 00:40:11.677
چی شده داداش؟

00:40:13.211 --> 00:40:16.848
اه... فقط داشتم دنبال جایی برای ادرار کردن می‌گشتم، رفیق،

00:40:17.716 --> 00:40:20.018
داداش، گورتو گم کن از اینجا،

00:40:24.355 --> 00:40:25.857
آره، فکر کنم گم شدم داداش،

00:40:25.891 --> 00:40:27.793
نه، نه، نه، نه، بیا دیگه،

00:40:28.894 --> 00:40:29.928
بعد از تو،

00:40:43.909 --> 00:40:44.943
سلام، خانم،

00:40:49.548 --> 00:40:51.750
راهی هست که بتونم از گوشیت استفاده کنم؟

00:40:51.783 --> 00:40:53.719
فقط باید یه تماس سریع بگیرم،

00:41:00.125 --> 00:41:02.093
گفتی پیاده رفتند؟

00:41:02.127 --> 00:41:05.396
آره، پس می‌دونیم که نزدیکن، اما می‌تونن هر جایی باشن،

00:41:34.993 --> 00:41:36.494
اوه، تو... تو مجبور نیستی...

00:41:37.262 --> 00:41:38.463
پسر، برو داخل،

00:41:41.432 --> 00:41:42.534
باشه،

00:41:46.504 --> 00:41:47.839
-ممنون، -اممم،

00:41:53.011 --> 00:41:56.381
تو نمی‌تونی اون بیرون باشی و با این قیافه این‌ور و اون‌ور بدوی،

00:41:58.283 --> 00:42:00.819
اممم... من لزوماً انتظار نداشتم

00:42:00.852 --> 00:42:02.353
امشب بیرون بودن،

00:42:04.790 --> 00:42:07.659
-همینجا صبر کن، -نه، نه، اشکالی نداره، من... من...

00:42:08.627 --> 00:42:09.895
باشه،

00:42:19.638 --> 00:42:22.207
-خیلی خب، خب رفیق، چه خبر؟ -خب، پس اینو یه نگاهی بنداز،

00:42:22.240 --> 00:42:25.811
داریم یه مسیر رو مشخص می‌کنیم، و من تو رو اونجا دیدم، و با خودم گفتم،

00:42:25.844 --> 00:42:27.245
«این یارو هی شیطنت می‌کنه،» «منو حس می‌کنی؟»

00:42:28.814 --> 00:42:30.481
چی؟

00:42:30.515 --> 00:42:34.753
داره میگه ازت میخواد یه بیت شعر برای آهنگ بعدیمون بخونی،

00:42:36.187 --> 00:42:37.589
اس پی...

00:42:38.590 --> 00:42:40.391
اوه، لعنت،

00:42:40.425 --> 00:42:42.594
ببین داداش، من نمی‌دونم می‌تونم این کار رو بکنم یا نه،

00:42:51.102 --> 00:42:53.204
من فقط دنبال یه گوشی هستم که به پسرم زنگ بزنم،

00:42:54.405 --> 00:42:55.674
اصلاً چرا می‌خواین من این کار رو بکنم؟

00:42:55.707 --> 00:42:57.976
داداش، ما اهل حومه شهریم،

00:42:58.009 --> 00:42:59.377
هیچ کس این مزخرفات را جدی نخواهد گرفت

00:42:59.410 --> 00:43:02.080
مگر اینکه یه یارو رو از خیابون گیر بیاریم، منو درک می‌کنی؟

00:43:03.381 --> 00:43:05.817
ببین، اگه این کارو بکنی،

00:43:05.851 --> 00:43:08.586
می‌تونی گوشی من رو داشته باشی، به هر کسی که می‌خوای زنگ بزنی، محدودیت سنی نداره،

00:43:10.588 --> 00:43:13.391
مردم اینجا یه استاندارد خاصی دارن

00:43:14.059 --> 00:43:15.593
و انتظار،

00:43:17.562 --> 00:43:19.397
آنجا،

00:43:19.430 --> 00:43:21.767
فقط کافیه یه تماس تلفنی بگیرم،

00:43:21.800 --> 00:43:23.702
چه عجله‌ایه؟ -خب...

00:43:24.803 --> 00:43:26.104
این کشیش هست...

00:43:27.939 --> 00:43:28.940
یعقوب؟

00:43:29.540 --> 00:43:30.541
جیکوب اندروز؟

00:43:32.443 --> 00:43:33.444
تو او را می‌شناسی؟

00:43:35.647 --> 00:43:37.683
البته، مگه نه؟

00:43:49.728 --> 00:43:50.796
اینجا،

00:43:57.903 --> 00:44:00.571
اون همسرشه،

00:44:03.441 --> 00:44:04.810
همسرش؟

00:44:04.843 --> 00:44:06.778
مگی اندروز،

00:44:06.812 --> 00:44:09.314
او برای نمایندگی ایالت کاندید شده است،

00:44:09.347 --> 00:44:11.449
اولش مردم فکر میکردن ایده خودشه،

00:44:11.482 --> 00:44:13.785
اما حالا، به نظر می‌رسد که او ممکن است برنده شود،

00:44:16.487 --> 00:44:19.424
و فکر کردن به اینکه همه اینها از چنین آغاز فروتنانه‌ای ناشی شده است،

00:44:31.669 --> 00:44:34.172
یعقوب با یک جماعت کوچک شروع کرد،

00:44:34.205 --> 00:44:37.542
و بعد، بلافاصله، او شروع به ساختن و ساختن کرد،

00:44:53.458 --> 00:44:54.760
و بعد خبرش همه جا پیچید

00:44:54.793 --> 00:44:57.428
که او در حال ساخت شهری بر روی تپه بود،

00:44:57.462 --> 00:45:00.799
همانطور که در کتاب مقدس آمده است، و خب،

00:45:00.832 --> 00:45:02.667
همه می‌خواستند مشارکت کنند،

00:45:41.672 --> 00:45:43.608
چی داری دختر؟ چیه؟

00:45:59.958 --> 00:46:01.192
خدای من،

00:46:11.636 --> 00:46:12.871
او زنی را کشت،

00:46:18.276 --> 00:46:20.345
-ببخشید؟ -من دیدمش،

00:46:20.378 --> 00:46:23.648
باشه؟ و من به کمکت نیاز دارم، چون هیچ کس دیگه ای به حرفم گوش نمیده،

00:46:24.249 --> 00:46:25.283
کس دیگه ای نیست؟

00:46:26.885 --> 00:46:28.086
به دیگران گفته‌ای؟

00:46:28.119 --> 00:46:29.154
من امتحان کردم،

00:46:31.456 --> 00:46:32.790
من باید از تلفن شما استفاده کنم،

00:46:34.792 --> 00:46:38.396
-باید از اینجا بری، -نه، باید به پلیس زنگ بزنم،

00:46:41.732 --> 00:46:45.103
ده سال پیش، اینجا هیچ چیز نبود، باشه؟

00:46:45.136 --> 00:46:46.938
حالا، کوچکترین خانه در خیابان من

00:46:46.972 --> 00:46:50.308
بیشتر از تمام درآمدی است که پدر و مادرم در طول زندگیشان کسب کرده‌اند،

00:46:51.142 --> 00:46:52.510
و این به خاطر یعقوب است،

00:46:53.444 --> 00:46:55.480
او همه اینها را ساخته است،

00:46:55.513 --> 00:46:59.017
و او توانست این کار را انجام دهد زیرا مردم به او ایمان دارند،

00:47:00.118 --> 00:47:01.519
و آنها همچنان ایمان خواهند داشت،

00:47:04.289 --> 00:47:05.590
اما تو حرفم را باور کن،

00:47:19.604 --> 00:47:22.073
پلیس کریک ویو هیلز، بله،

00:47:22.107 --> 00:47:25.776
من کندرا ویلیامز هستم، در ۱-۸-۴-۲-۰،

00:47:25.810 --> 00:47:28.013
یه مرد جوون اینجاست که فکر کنم باید باهاش ​​صحبت کنی،

00:47:28.046 --> 00:47:30.081
مرد آمریکایی آفریقایی‌تبار؟ حدوداً بیست و چند ساله؟

00:47:30.115 --> 00:47:31.316
بله، خودشه،

00:47:31.349 --> 00:47:32.550
آیا در خطر هستی؟

00:47:34.652 --> 00:47:35.686
بله،

00:47:35.720 --> 00:47:37.288
معاون در راه است،

00:47:38.056 --> 00:47:39.057
متشکرم،

00:47:46.397 --> 00:47:47.732
می‌توانید بیرون منتظر بمانید،

00:47:54.973 --> 00:47:56.874
به ۳۱۵ اعزام شوید،

00:47:56.908 --> 00:47:58.676
بفرما، دیسپچ،

00:47:58.709 --> 00:48:02.513
مرد مشکوک آفریقایی-آمریکایی در ساعت ۱-۸-۴-۲-۰ گزارش شد، تمام،

00:48:03.848 --> 00:48:05.650
کپیش کن، دیسپچ، من الان ۱۰-۸ سالمه،

00:48:09.187 --> 00:48:10.188
*آیت*

00:48:10.922 --> 00:48:11.923
*آه*

00:48:13.324 --> 00:48:16.861
*زنجیرم تمیز، شلاقم برق می‌زند*

00:48:16.894 --> 00:48:18.163
*کرم جیب‌های من*

00:48:18.196 --> 00:48:20.231
* کاری کن جوجه‌ات جیغ بزنه، من... *

00:48:22.667 --> 00:48:23.834
نمی‌دونم... نمی‌دونم رفیق، این...

00:48:23.868 --> 00:48:25.836
این هم واقعاً برای من کار نمی‌کند،

00:48:25.870 --> 00:48:27.738
داداش، نمی‌دونم کی بهت گفته من می‌تونم رپ بخونم،

00:48:27.772 --> 00:48:30.341
من،،، من فقط فهمیدم،

00:48:30.375 --> 00:48:31.909
خیلی خب، رفیق، باید غلت بزنم،

00:48:31.943 --> 00:48:34.579
شکی نیست، اما... بعد از اینکه این آهنگ رو گرفتیم،

00:48:39.550 --> 00:48:41.086
-بیا برقصیم، -اون گفت که...

00:48:41.119 --> 00:48:43.421
لعنت به چیزی که گفت، بیا برقصیم،

00:48:45.556 --> 00:48:46.992
من فقط،،،

00:48:47.025 --> 00:48:49.094
فکر کنم فقط دارم سعی می‌کنم عصبانیش نکنم،

00:48:50.228 --> 00:48:51.929
رفتن به اون استودیو کار احمقانه‌ایه،

00:48:56.701 --> 00:48:58.203
آره، حق با توئه،

00:48:58.236 --> 00:49:00.538
راکسی، اینجا چیکار میکنی؟

00:49:00.571 --> 00:49:02.240
پرستون داره جلسه‌ات رو شروع می‌کنه،

00:49:02.273 --> 00:49:04.742
جلسه استودیویی من؟

00:49:09.180 --> 00:49:10.415
برو بکشش،

00:49:16.921 --> 00:49:19.724
خب، تو راکسی رو از کجا می‌شناسی؟

00:49:22.493 --> 00:49:25.230
ما دوست‌های قدیمی هستیم، -

00:49:25.263 --> 00:49:26.297
نه گند،

00:49:26.331 --> 00:49:27.665
تو هم اهل ریچاردسون هستی؟

00:49:28.566 --> 00:49:30.035
بله،

00:49:30.068 --> 00:49:33.238
خیلی خنده داره، چون، امم، اون بهم گفت که اهل مک‌کینی هست،

00:49:35.840 --> 00:49:37.075
می‌دونی چیه، داداش؟

00:49:38.643 --> 00:49:39.810
حرفام باهات تموم شد،

00:49:40.345 --> 00:49:41.879
اشکالی نداره،

00:49:41.912 --> 00:49:44.082
اما، هی، چرا اون یارو کوچولو رو پیدا نمی‌کنی؟

00:49:44.115 --> 00:49:46.084
می‌دونی، اونی که واقعاً باهاش ​​دوست هستی،

00:49:46.117 --> 00:49:47.452
و گورتو از اینجا گم کن،

00:49:56.461 --> 00:49:57.495
آره،

00:49:58.796 --> 00:49:59.830
فکر کنم این کار رو بکنم،

00:50:19.984 --> 00:50:24.355
خیلی خب، یه چیزی بهم بده... پس یه چیزی مثل آهنگ‌های قدیمی بهم بده...

00:50:24.389 --> 00:50:26.357
* اوه، آره *

00:50:27.525 --> 00:50:30.795
*ممم *

00:50:30.828 --> 00:50:33.398
* اوه، آره *

00:50:34.999 --> 00:50:37.568
*ممم *

00:50:41.139 --> 00:50:46.944
*مجبور شدم راه طولانی رو برم، یه کم طول کشید تا برسم*

00:50:46.977 --> 00:50:51.716
*اما سخت‌ترین زمان‌ها رایگان از راه می‌رسند*

00:50:51.749 --> 00:50:54.652
*حتی در میان آزمایش‌ها*

00:50:54.685 --> 00:50:59.056
*منو با لبخند خواهی دید*

00:50:59.090 --> 00:51:01.292
*با لبخند*

00:51:01.326 --> 00:51:03.694
* آره، آره، آره، یه کم طول کشید *

00:51:03.728 --> 00:51:05.396
* اما حالا ما با خدایان در حال حلقه زدن هستیم *

00:51:05.430 --> 00:51:07.532
*من همیشه یه رویاپرداز بزرگ بودم آره، من به دنبال ستاره ها هستم*

00:51:07.565 --> 00:51:09.467
* بعضی وقت‌ها گیج‌کننده‌ست، مثلاً به کی زنگ بزنم؟ *

00:51:09.500 --> 00:51:11.469
* این حس، آره، یه حس دیگه‌ست *

00:51:11.502 --> 00:51:12.837
*انگار از مریخ دارم عکس میگیرم*

00:51:12.870 --> 00:51:14.472
*شانس من کم بود، دیگه بس بود *

00:51:14.505 --> 00:51:16.040
*چیزی که می‌خواستم رو پیدا کردم*

00:51:16.073 --> 00:51:17.708
*نعمت‌ها را کم داشتم، حالا دارم می‌شمارمشان*

00:51:17.742 --> 00:51:19.544
* احاطه شده توسط عشق، پس همه چیز عالی است *

00:51:19.577 --> 00:51:21.546
* مجموعه برای خروج از گاوصندوق آماده است *

00:51:21.579 --> 00:51:24.515
-* چند ثانیه دیگه مونده، آره * -* مجبور شدم این جاده طولانی رو برم *

00:51:24.549 --> 00:51:27.752
*کمی طول کشید تا به آنجا برسیم*

00:51:27.785 --> 00:51:32.523
*اما سخت‌ترین زمان‌ها رایگان از راه می‌رسند*

00:51:32.557 --> 00:51:35.326
*حتی در میان آزمایش‌ها*

00:51:35.360 --> 00:51:39.830
*منو با لبخند خواهی دید*

00:51:41.232 --> 00:51:42.500
ک-داوغ!

00:51:42.533 --> 00:51:45.002
-ک-داو! -هی، اون آتیش بود!

00:51:45.035 --> 00:51:46.237
احمق لعنتی،

00:51:46.271 --> 00:51:47.838
بهت که گفته بودم، -

00:51:47.872 --> 00:51:50.208
رفیق! رفیق،

00:51:50.241 --> 00:51:52.042
-می‌دونستم که خورده، -خب، خیلی خب، ببین، ببین،

00:51:52.076 --> 00:51:53.511
خب، حالا می‌تونم گوشی رو بردارم و به پسرم زنگ بزنم؟

00:51:53.544 --> 00:51:55.180
بله، بله، اه... بعدش...

00:51:55.213 --> 00:51:57.014
بعدش، می‌تونی به چین زنگ بزنی، داداش،

00:51:57.047 --> 00:51:58.616
لعنت،

00:51:58.649 --> 00:52:00.785
داداش، فکر نمی‌کردم بخوای پیشرفت کنی،

00:52:00.818 --> 00:52:02.353
منظورت چیه؟

00:52:02.387 --> 00:52:04.689
نمی‌دونم، فقط فکر کردم می‌خوای منو بازی بدی،

00:52:04.722 --> 00:52:06.224
داداش،

00:52:06.257 --> 00:52:08.959
من برای این موسیقی مزخرف زندگی می‌کنم،

00:52:08.993 --> 00:52:10.895
درسته؟ قافیه ی دوپِست هیچ معنایی نداره

00:52:10.928 --> 00:52:12.630
اگر من یه عوضی بی‌ارزشم،

00:52:12.663 --> 00:52:15.266
تو هوای منو داشتی، من هوای تو رو دارم،

00:52:15.300 --> 00:52:17.168
-لعنتی، قدرشو بدون، مرد، -بله، آقا،

00:52:18.068 --> 00:52:19.237
هی، کو،

00:52:19.270 --> 00:52:20.905
داداش، گوشی رو گرفتم، دارم به خدمه زنگ میزنم،

00:52:20.938 --> 00:52:22.807
باشه، اینجا استودیوئه، راکسی کجاست؟

00:52:23.474 --> 00:52:24.542
کی کجاست؟

00:52:24.575 --> 00:52:26.244
راکسی، داداش، همونی که ما رو گیر انداخت؟

00:52:26.277 --> 00:52:27.778
اوه، من فکر کردم او با توست،

00:52:29.180 --> 00:52:30.815
ای وای!

00:52:48.132 --> 00:52:49.467
هی، دستاتو جایی بذار که بتونم ببینمشون،

00:52:49.500 --> 00:52:50.635
بله، آقا،

00:52:53.003 --> 00:52:54.505
اینجا بیرون چیکار میکنی؟

00:52:54.539 --> 00:52:56.441
-منتظرتم، -منتظرم؟

00:52:57.542 --> 00:53:00.478
یه تماس در مورد فعالیت مجرمانه داشتم،

00:53:00.511 --> 00:53:02.280
-این به شما مربوطه؟ -نه، آقا،

00:53:03.814 --> 00:53:06.284
فکر کنم یه سوء تفاهمی پیش اومده،

00:53:06.317 --> 00:53:07.452
من یک شاهد هستم،

00:53:08.653 --> 00:53:09.654
یک شاهد؟

00:53:11.188 --> 00:53:12.323
به چه چیزی؟

00:53:13.524 --> 00:53:14.659
یک قتل،

00:53:22.833 --> 00:53:25.270
چرا سوار نمیشی؟

00:53:25.303 --> 00:53:28.038
فقط...بیا یه جای خصوصی تر در موردش حرف بزنیم،

00:53:31.008 --> 00:53:32.042
بله، آقا،

00:53:44.389 --> 00:53:45.390
یو، راکسی،

00:53:54.365 --> 00:53:55.533
مشکلت چیه؟

00:53:55.566 --> 00:53:56.701
-ی، چه کوفتیه، مرد؟ -گمشو از سرم!

00:53:56.734 --> 00:53:59.504
داری چیکار میکنی لعنتی؟

00:53:59.537 --> 00:54:02.039
هیچی بابا، باشه؟ فقط سرت به کارت باشه،

00:54:02.072 --> 00:54:04.008
گفت که من را به استودیو می‌برد،

00:54:04.041 --> 00:54:05.910
گفتم که تو را برای یک جلسه می‌برم،

00:54:05.943 --> 00:54:07.745
عوضیِ عوضی،

00:54:07.778 --> 00:54:09.847
من فقط دارم سعی می‌کنم تو رو از این وضعیت ساده نجات بدم،

00:54:09.880 --> 00:54:11.516
ما داریم سعی می‌کنیم بریم، داداش،

00:54:11.549 --> 00:54:12.550
خیلی خب،

00:54:13.351 --> 00:54:15.119
کد دروازه ۲-۵-۰-۴ است،

00:54:16.421 --> 00:54:17.955
همینو می‌خواستی، درسته؟

00:54:19.757 --> 00:54:21.659
ببین، مرد،

00:54:21.692 --> 00:54:23.661
اینقدر خل و چل نباش،

00:54:23.694 --> 00:54:26.030
برادرها قبل از هری، درست میگم؟

00:54:26.063 --> 00:54:27.231
به آنچه می‌خواستی رسیدی،

00:54:27.865 --> 00:54:28.866
پس برو،

00:54:31.702 --> 00:54:32.703
مرا ترک نکن،

00:54:33.971 --> 00:54:35.873
بس کن،

00:54:40.110 --> 00:54:41.712
-لعنتی، -شما دوتا خیلی بهم ریختید،

00:54:43.147 --> 00:54:44.549
بچه‌ها، اون منو زد،

00:54:45.783 --> 00:54:46.917
لعنت!

00:54:47.452 --> 00:54:48.453
اوه،

00:54:55.259 --> 00:54:57.695
داداش، خوبی؟

00:54:57.728 --> 00:55:00.130
تازه فهمیدم که شماره هیچکس رو از حفظ نیستم،

00:55:00.164 --> 00:55:02.367
-هی، کو، بیا بریم، -کد دروازه رو گرفتیم،

00:55:02.400 --> 00:55:04.234
لعنت، ممنون، باشه رفیق،

00:55:04.268 --> 00:55:05.603
-ممنون داداش، -راستشو بگید،

00:55:05.636 --> 00:55:07.538
-کد رو از کجا گیر آوردی؟ -پسر، نپرس،

00:55:07.572 --> 00:55:08.806
تا وقتی که داریم از اینجا میریم، برام مهم نیست،

00:55:08.839 --> 00:55:10.107
-بریم، بریم، -آره،

00:55:12.743 --> 00:55:14.645
ما سعی داشتیم از دروازه‌ها بیرون بیاییم،

00:55:14.679 --> 00:55:15.913
اما ما به کمک نیاز داشتیم،

00:55:15.946 --> 00:55:17.382
خب، ما رفتیم به این خونه...

00:55:17.415 --> 00:55:20.084
آروم باش، اصلاً اینجا چیکار می‌کنی؟

00:55:20.117 --> 00:55:22.953
ما برگشتیم و سعی داشتیم از یک راه میانبر برویم،

00:55:22.987 --> 00:55:25.255
-اما...،، -یه میانبر از این محله؟

00:55:25.289 --> 00:55:27.291
آره، یه ماشین پشتیبان تو بزرگراه بود،

00:55:27.324 --> 00:55:28.993
به هر حال، ما به سمت خانه رفتیم...

00:55:29.026 --> 00:55:30.995
-ما کی هستیم؟ -من و دوستام،

00:55:31.028 --> 00:55:32.630
خب، شما از کجا آمدید؟

00:55:32.663 --> 00:55:34.399
هایلند پارک، اما...

00:55:34.432 --> 00:55:36.667
آره، آره، هایلند پارک، خیلی خوبه،

00:55:38.268 --> 00:55:39.370
باشه، این منم،

00:55:41.338 --> 00:55:42.440
شما بچه‌ها به یه سواری نیاز دارید؟

00:55:44.141 --> 00:55:45.142
اوه، لعنت،

00:55:51.982 --> 00:55:53.283
دی،

00:55:53.317 --> 00:55:55.352
ببخشید، محله من چه ربطی به اینجا داره؟

00:55:55.386 --> 00:55:58.322
باشه، گوش کن، فقط اینکه تمام شب بهم زنگ زدن.

00:55:58.355 --> 00:56:01.091
حدود سه مرد سیاه‌پوست که یواشکی در محله پرسه می‌زدند،

00:56:01.125 --> 00:56:02.693
به پنجره‌های مردم نگاه کردن،،،

00:56:02.727 --> 00:56:04.395
نه، ما درخواست کمک کردیم،

00:56:05.062 --> 00:56:06.196
هی، هی، صبر کن،

00:56:06.230 --> 00:56:08.098
داداش، اون به چیزی که می‌خواست رسید، درسته؟

00:56:08.132 --> 00:56:10.200
او قانون را می‌خواست، قانون را به دست آورد،

00:56:10.234 --> 00:56:11.936
داداش، اون الان با افرادشه، داره میره ایستگاه،

00:56:11.969 --> 00:56:14.204
باید از اینجا بریم بیرون، -راکسی: اممم...

00:56:14.238 --> 00:56:16.974
اونجا ایستگاهی نیست،

00:56:17.007 --> 00:56:19.710
من فقط خیلی کنجکاوم که تو و ...

00:56:19.744 --> 00:56:22.212
رفقای شما، که همگی اینجا می‌آمدید

00:56:22.246 --> 00:56:24.214
از یکی از مجلل‌ترین نقاط شهر

00:56:24.248 --> 00:56:25.816
فقط برای اینکه یواشکی از پنجره‌های مردم نگاه کنم،

00:56:25.850 --> 00:56:26.984
مثل یه مشت اراذل و اوباش

00:56:27.017 --> 00:56:28.686
نه، اراذل و اوباش؟ شما چی هستید...

00:56:30.588 --> 00:56:32.723
هی، هی، الان داری منو کجا میبری؟

00:56:35.860 --> 00:56:37.161
هیچ چیز اون بالا نیست،

00:56:37.194 --> 00:56:39.864
همه چیز دیگر به آن سمت برگشته است،

00:56:39.897 --> 00:56:42.232
خب، او او را به ایستگاه نمی‌برد،

00:56:42.266 --> 00:56:43.568
کشیش اندروز به شما می‌دهد

00:56:43.601 --> 00:56:45.202
فرصت صحبت در مورد این موضوع

00:56:45.235 --> 00:56:46.671
قبل از اینکه تصمیم بگیرد که آیا شکایت کند،

00:56:46.704 --> 00:56:48.473
چی؟ داری در مورد چی حرف میزنی؟

00:56:48.506 --> 00:56:50.908
به تو فرصت دوباره‌ای داده شده،

00:56:50.941 --> 00:56:52.543
اونا که همیشه پیش نمیان،

00:56:52.577 --> 00:56:54.545
الان داری منو میبری خونه اش؟

00:56:54.579 --> 00:56:56.614
شما به جرمی متهم شده‌اید،

00:56:56.647 --> 00:56:58.082
چه جرمی؟

00:56:58.115 --> 00:57:00.150
-چی داری میگی؟ -میتونی سر این موضوع با من دعوا کنی

00:57:00.184 --> 00:57:02.553
یا می‌توانید همکاری کنید،

00:57:02.587 --> 00:57:04.622
پیشنهاد می‌کنم عاقلانه تصمیم بگیری،

00:57:06.757 --> 00:57:07.792
ما باید بمانیم،

00:57:09.393 --> 00:57:10.394
مطمئنی؟

00:57:19.269 --> 00:57:20.671
عالیه، عالیه،

00:57:20.705 --> 00:57:23.474
من... من... من همکاری خواهم کرد، اما...

00:57:24.308 --> 00:57:26.210
تحت یک شرط،

00:57:28.312 --> 00:57:30.581
آره، ما یه ماشین داریم، کد رو هم داریم،

00:57:30.615 --> 00:57:31.749
ما رک و راست خواهیم بود،

00:57:32.617 --> 00:57:33.784
برادرها قبل از هوس؟

00:57:35.486 --> 00:57:36.587
لعنت به اون یارو،

00:57:42.627 --> 00:57:43.628
بیا دیگه،

00:57:59.644 --> 00:58:00.645
بیا دیگه،

00:58:04.782 --> 00:58:05.850
به این ترتیب،

00:58:11.488 --> 00:58:13.023
عصر بخیر،

00:58:14.091 --> 00:58:16.126
درک، من جیکوب اندروز هستم،

00:58:16.160 --> 00:58:18.228
کشیش کلیسای کریک ویو هیلز،

00:58:18.262 --> 00:58:20.197
کشیش، من درک هستم،

00:58:20.865 --> 00:58:22.099
کار خوبی کردی، بابی،

00:58:27.204 --> 00:58:29.740
اممم... شاید بهتره بذاری فقط حرف بزنیم؟

00:58:29.774 --> 00:58:31.776
این گفتگوها معمولاً در خلوت بهتر جواب می‌دهند،

00:58:32.509 --> 00:58:35.613
اممم... من... می‌فهمم...

00:58:35.646 --> 00:58:37.181
اما در عین حال،

00:58:37.214 --> 00:58:40.084
واقعیت این است که او شما را به جرمی متهم کرده است،

00:58:40.117 --> 00:58:42.486
و من موظف به تحقیق هستم،

00:58:42.519 --> 00:58:43.954
جرم؟

00:58:43.988 --> 00:58:45.489
آره، من...

00:58:45.522 --> 00:58:47.958
ببین، فقط... اگه الان یه گشت سریع تو خونه نزنم...

00:58:47.992 --> 00:58:51.929
و ما علیه او اتهاماتی مطرح می‌کنیم، او دفاعی خواهد داشت،

00:58:51.962 --> 00:58:54.832
شما موافقت کردید که اگر من جستجو را انجام دهم، همکاری کنید، درست است؟

00:58:55.666 --> 00:58:57.935
بله، آقا، درسته،

00:58:57.968 --> 00:58:59.837
بیا داخل، هرچی می‌خوای بگرد،

00:59:07.011 --> 00:59:09.513
لعنت! گور بابا!

00:59:20.024 --> 00:59:21.258
او همین جا بود،

00:59:22.359 --> 00:59:23.393
نه، نه، او...

00:59:23.427 --> 00:59:25.329
آنها داشتند بحث می‌کردند و او او را هل داد

00:59:25.362 --> 00:59:26.530
و سرش همانجا به جایی خورد،

00:59:26.563 --> 00:59:27.832
باشه، خب، خودت گفتی که

00:59:27.865 --> 00:59:29.233
-داشت چیزهایی را می‌شکست، -بله! بله،

00:59:29.266 --> 00:59:31.568
-داشت یه چیزی رو میشکست... -خب که چی...

00:59:31.602 --> 00:59:32.837
او چه چیزی را شکست؟

00:59:37.775 --> 00:59:39.076
حتماً تمیزش کرده،

00:59:40.711 --> 00:59:43.180
گوش کن، تو باید... باید خونه رو بگردی،

00:59:48.052 --> 00:59:49.286
این فقط یه پروتکله،

00:59:55.525 --> 00:59:56.526
تو،

00:59:58.595 --> 01:00:01.498
داداش، یارو اون توئه، پلیس اون توئه،

01:00:01.531 --> 01:00:03.033
ما می‌دانیم که آنها ما را تماشا نمی‌کنند،

01:00:04.635 --> 01:00:06.570
هنوز داری سعی می‌کنی عرضه کنی، ها؟

01:00:06.603 --> 01:00:07.838
داری سعی می‌کنی جون خودت رو نجات بدی؟

01:00:07.872 --> 01:00:10.174
داداش، چه حرکت دیگه‌ای داریم؟

01:00:10.207 --> 01:00:11.408
اگر او با دستبند از آن خانه بیرون بیاید،

01:00:11.441 --> 01:00:13.510
این بهترین سناریوی ممکن است،

01:00:13.543 --> 01:00:15.079
یا اینجا می‌مانیم و با او به پایین می‌رویم

01:00:15.112 --> 01:00:17.381
یا اینکه گورمون رو از اینجا گم کنیم و یه شانسی به خودمون بدیم،

01:00:19.049 --> 01:00:21.285
داداش ،،،

01:00:21.318 --> 01:00:24.254
خودت دیدی که تو همچین جایی چه بلایی سر امثال ما میاد،

01:00:25.622 --> 01:00:26.891
اگه رفیقت الان اینجا بود،

01:00:26.924 --> 01:00:28.292
او می‌گفت، «حرکت هوشمندانه‌ای انجام بده،»

01:00:29.660 --> 01:00:30.761
حرکت هوشمندانه چیه؟

01:00:35.432 --> 01:00:37.234
من واقعاً دوست دارم

01:00:37.267 --> 01:00:38.836
کاری که با این مکان انجام داده‌ای،

01:00:42.606 --> 01:00:44.975
به هر جایی که می‌خواهی نگاه کن، هیچ جا ممنوع نیست،

01:00:45.910 --> 01:00:47.878
راحت باش،

01:00:47.912 --> 01:00:50.180
این به ما فرصتی می‌دهد تا یکدیگر را بشناسیم،

01:01:15.873 --> 01:01:16.974
این مال توئه؟

01:01:18.042 --> 01:01:19.343
من آن را روی چمنزارم پیدا کردم،

01:01:32.522 --> 01:01:33.523
درک،

01:01:35.325 --> 01:01:36.560
از هایلند پارک،

01:01:39.830 --> 01:01:40.965
صبر کن، صبر کن، صبر کن،

01:01:41.832 --> 01:01:43.968
حرکت هوشمندانه‌ایه، نه؟

01:01:44.001 --> 01:01:46.536
چی؟ ما رمز رو داریم، ما شلاق رو داریم،

01:01:46.570 --> 01:01:47.872
داداش، ما هیچ حرکت دیگه ای نداریم،

01:01:47.905 --> 01:01:49.339
گوشیمو گرفتیم،

01:01:53.243 --> 01:01:54.311
چه کوفتی؟

01:01:55.079 --> 01:01:56.513
میدونم اون آشغال رو جا گذاشتم...

01:01:59.917 --> 01:02:01.185
بشین، درک،

01:02:06.656 --> 01:02:09.326
فکر کنم من و تو هر دو میدونیم که اون چیزی پیدا نمی‌کنه،

01:02:14.331 --> 01:02:16.166
می‌خواهی با زندگی‌ات چه کار کنی؟

01:02:19.103 --> 01:02:20.704
من قراره حقوق بخونم،

01:02:21.705 --> 01:02:22.739
واقعاً؟

01:02:22.773 --> 01:02:23.774
چرا؟

01:02:25.009 --> 01:02:26.811
می‌خواهم به مردم کمک کنم،

01:02:26.844 --> 01:02:29.446
و فکر می‌کنید وکیل بودن بهترین راه برای انجام این کار است؟

01:02:31.281 --> 01:02:33.851
فکر کنم الان بهم کمک کنه،

01:02:33.884 --> 01:02:35.953
اشکالی نداره اگه فقط یه لحظه نقش وکیل رو بازی کنم؟

01:02:38.856 --> 01:02:39.890
میتونی،،،

01:02:40.791 --> 01:02:42.359
گواهی بده که شنیدی

01:02:43.527 --> 01:02:45.562
از اون پنجره چی گفته شد؟

01:02:48.098 --> 01:02:49.266
تو را دیدم،

01:02:50.067 --> 01:02:51.836
-منو دیدی؟ -من تورو دیدم

01:02:51.869 --> 01:02:54.404
دیدی داشت توی اون کابینت چی رو نشونه می‌گرفت؟

01:02:59.309 --> 01:03:00.911
حقیقت، من بهت تضمین میدم...

01:03:02.712 --> 01:03:04.014
بسیار پیچیده تر است

01:03:04.048 --> 01:03:06.216
از آنچه فکر می‌کنی از آن پنجره دیدی،

01:03:09.053 --> 01:03:10.487
حالا، کمتر پیچیده،

01:03:11.088 --> 01:03:12.923
نحوه دستگیری است

01:03:14.224 --> 01:03:16.360
و یک اتهام دروغین به نظر خواهد رسید

01:03:16.393 --> 01:03:18.095
در درخواست پذیرش دانشکده حقوق شما،

01:03:28.438 --> 01:03:29.940
می‌خوام یه چیزی نشونت بدم،

01:03:32.977 --> 01:03:34.078
ای وای!

01:04:13.150 --> 01:04:14.618
این کلیسای جدید است،

01:04:16.053 --> 01:04:17.187
وقتی تمام شد،

01:04:17.988 --> 01:04:19.223
ده هزار نفر را در خود جای خواهد داد،

01:04:20.824 --> 01:04:24.161
یعنی ۱۰،۰۰۰ نفر در هر مراسم،

01:04:25.295 --> 01:04:27.297
برای عبادت گرد هم آمدند،

01:04:28.332 --> 01:04:30.000
و عشق،

01:04:30.034 --> 01:04:31.768
به احترام احتمال

01:04:31.801 --> 01:04:34.504
که با پیوند دادن یکدیگر در برابر نیروهای شر،

01:04:34.538 --> 01:04:37.874
ما شاید جزر و مدی باشیم که همه قایق‌ها را بالا می‌برد

01:04:37.908 --> 01:04:40.244
و گناهان انسان را پاک می‌کند،

01:04:42.980 --> 01:04:44.881
فقط بهش فکر می‌کنم مو به تنم سیخ میشه،

01:04:46.650 --> 01:04:48.218
می‌دونی، همسرم تو سیاسته،

01:04:50.020 --> 01:04:51.521
و هر روز، آرنج‌هایش را به هم می‌مالد

01:04:51.555 --> 01:04:53.557
با قدرتمندترین افراد ایالت،

01:04:54.158 --> 01:04:55.159
نه، کشور،

01:04:56.660 --> 01:04:59.329
و بیشتر آنها گم شده‌اند،

01:04:59.363 --> 01:05:02.166
چون معنیش رو فراموش کردن

01:05:02.199 --> 01:05:03.433
در اجتماع زندگی کردن،

01:05:04.401 --> 01:05:06.203
ما باید به یاد داشته باشیم که چه کسی هستیم،

01:05:06.236 --> 01:05:08.638
دلمون می‌خواد کی باشیم،

01:05:08.672 --> 01:05:09.940
و روشی که ما این کار را انجام می‌دهیم این است که

01:05:09.974 --> 01:05:12.342
با قرار دادن دوباره خدا در مرکز زندگیمان،

01:05:12.376 --> 01:05:13.877
با ساختن شهری

01:05:14.844 --> 01:05:15.879
اطراف کلیسا،

01:05:16.947 --> 01:05:18.382
همچنان که شهر بزرگ می‌شود،

01:05:20.350 --> 01:05:21.751
ما می‌توانیم از یک وکیل خوب استفاده کنیم،

01:05:22.953 --> 01:05:24.388
نظر شما در این مورد چیست؟

01:05:36.933 --> 01:05:38.735
حالا می‌دونی چی در خطره،

01:05:38.768 --> 01:05:40.870
گوش کن، من هیچ توهمی در مورد خودم ندارم،

01:05:40.904 --> 01:05:43.140
منظورم اینه که، من...

01:05:43.173 --> 01:05:45.342
خدا آفریده، من نمی‌دانم چند تریلیون نفر

01:05:45.375 --> 01:05:46.710
از سپیده دم زمان،

01:05:46.743 --> 01:05:48.212
و تا جایی که من می‌دانم، فقط یکی از آنها بی‌نقص بود،

01:05:48.245 --> 01:05:50.580
و آن مطمئناً من نبودم،

01:05:50.614 --> 01:05:53.017
اما به لطف او، فرصتی به من داده شده است

01:05:53.050 --> 01:05:54.451
برای رهبری این جامعه،

01:05:55.219 --> 01:05:56.453
این حقیقت من است،

01:05:57.087 --> 01:05:59.089
این هدف من است،

01:05:59.123 --> 01:06:00.257
و من به او سوگند یاد کرده‌ام

01:06:00.290 --> 01:06:02.592
که نگذارم هیچ چیز مانع راهم شود،

01:06:05.595 --> 01:06:06.730
آیا من را درک می‌کنی؟

01:06:18.008 --> 01:06:19.576
کشیش اندروز؟

01:06:19.609 --> 01:06:20.644
ما اینجاییم، بابی،

01:06:32.189 --> 01:06:34.058
من... متاسفم، کشیش،

01:06:34.091 --> 01:06:36.460
من فقط...، واقعاً بابت تجاوز به خونه‌تون متاسفم،

01:06:36.493 --> 01:06:38.328
اوه، بابی، به هیچ وجه،

01:06:38.362 --> 01:06:40.397
خوشحالم که می‌بینم مالیاتم سر جایش است،

01:06:40.430 --> 01:06:43.167
بعلاوه، من معتقدم که این مرد جوان شروع به دیدن نور کرده است،

01:06:47.104 --> 01:06:48.972
می‌تونی ادامه بدی، بقیه رو پیدا کنی،

01:06:49.005 --> 01:06:50.507
میتونی اونو پیش من بذاری، من...

01:06:51.375 --> 01:06:53.243
من احساس نمی‌کنم که او یک تهدید باشد،

01:06:53.277 --> 01:06:54.978
می‌خواهم مرا به خانه‌ات ببری،

01:06:57.547 --> 01:06:58.615
دوباره بیا؟

01:07:00.517 --> 01:07:02.952
من داشتم تجاوز می‌کردم، این خلاف قانونه،

01:07:02.986 --> 01:07:05.322
من خواهان روند قانونی خودم هستم،

01:07:05.355 --> 01:07:06.956
می‌خوای بری زندان؟

01:07:08.792 --> 01:07:10.794
اون داره سعی می‌کنه از دوستاش محافظت کنه،

01:07:13.163 --> 01:07:15.031
برو بیرون، بقیه رو پیدا کن،

01:07:15.065 --> 01:07:18.535
وقتی میشه سه تا اعتراف گرفت، منطقی نیست که یه اعتراف بگیری، درسته؟

01:07:18.568 --> 01:07:19.803
مواظب باش اون بیرون،

01:07:22.172 --> 01:07:23.173
کریستوفر؟

01:07:24.208 --> 01:07:28.478
من این صلیب را در حیاط خلوتم پیدا کردم،

01:07:28.512 --> 01:07:30.847
اسم بچه روی آن حک شده است،

01:07:31.881 --> 01:07:33.016
اسمی که او به من داد،

01:07:34.384 --> 01:07:36.386
نام واقعی او،

01:07:36.420 --> 01:07:39.589
فقط تعجب کردم که چرا باید حقیقت را به من بگوید

01:07:39.623 --> 01:07:42.359
اگر چیزی برای پنهان کردن داشت،

01:07:44.194 --> 01:07:47.197
من ترتیبش رو میدم، نذار از جلو چشمت دور بشه،

01:07:52.902 --> 01:07:55.139
نمی‌دانم کریستوفر، احتمالاً اسم واقعی‌اش را به تو گفته است.

01:07:55.172 --> 01:07:56.573
تا بقیه حرف‌هایش را باور کنی،

01:07:56.606 --> 01:07:59.176
آره، خب، شاید داره حقیقت رو بهم میگه،

01:08:01.211 --> 01:08:02.812
امشب چقدر بیشتر نوشیده ای؟

01:08:04.614 --> 01:08:06.916
بهت که گفتم بهت نیاز دارم،

01:08:06.950 --> 01:08:08.752
من بچه‌ها رو اینجوری تربیت می‌کنم،

01:08:08.785 --> 01:08:11.521
گوش کن، ازت ممنونم، از کمکت ممنونم،

01:08:11.555 --> 01:08:13.890
من و بابی این موضوع را حل و فصل کرده‌ایم،

01:08:13.923 --> 01:08:14.924
باشه؟

01:08:16.560 --> 01:08:17.794
اون ماشین کیه؟

01:08:22.432 --> 01:08:24.568
از کجا باید بدانم؟

01:08:24.601 --> 01:08:25.702
خب پارک شده دیگه

01:08:25.735 --> 01:08:27.704
همین!

01:08:28.472 --> 01:08:29.806
اون ماشین اونه!

01:08:37.914 --> 01:08:39.949
یکی از دوستات، کشیش؟

01:08:39.983 --> 01:08:41.185
نه،

01:08:41.218 --> 01:08:42.719
هرچند، به نظر می‌رسد ساکن باشد،

01:08:53.997 --> 01:08:56.266
چیزی که بیشتر نگرانش هستم

01:08:56.300 --> 01:08:57.334
آن ماشین کیست؟

01:08:59.102 --> 01:09:01.871
-لعنتی! -نه، نه، صبر کن! کو، بیخیال، نه، نه، صبر کن،

01:09:06.343 --> 01:09:07.844
نه، کو، بس کن!

01:09:08.978 --> 01:09:11.014
-توی ماشین! الان! الان! -هی، هی،

01:09:19.656 --> 01:09:20.824
جیکوب،

01:09:22.526 --> 01:09:23.593
چه اتفاقی دارد می‌افتد؟

01:09:27.030 --> 01:09:29.299
کریستوفر، به اندازه کافی مزاحم شبت شدم،

01:09:30.467 --> 01:09:31.535
برو خانه،

01:09:37.341 --> 01:09:39.543
-نه، اون داشتشون! -نه، داداش، اونا داشتنش!

01:09:41.511 --> 01:09:44.648
مرد، خودشه! دارم حقیقت لعنتی رو بهت میگم!

01:09:57.361 --> 01:09:59.128
وای، کو، مراقب باش!

01:09:59.162 --> 01:10:01.865
صبر کن، بس کن، بس کن، بس کن، بس کن!

01:10:01.898 --> 01:10:03.166
آه، لعنت!

01:10:03.199 --> 01:10:04.301
گه!

01:10:05.068 --> 01:10:06.069
داداش!

01:10:13.510 --> 01:10:15.779
لعنت!

01:10:15.812 --> 01:10:17.947
من... من می‌تونم... من می‌تونم پیاده از این مخمصه رد بشم داداش.

01:10:17.981 --> 01:10:19.015
اگه فقط اینجا بمونی، دیگه مشکلی نخواهی داشت

01:10:19.048 --> 01:10:21.485
و منتظر رفقا بمونم، نه، رفیق، نه،

01:10:21.518 --> 01:10:25.322
تمام شب سعی کردی جون خودتو نجات بدی،

01:10:25.355 --> 01:10:28.692
تو این کارو میکنی، اما طوری رفتار نکن که انگار نه من و نه هیچکس دیگه برات مهم نیست،

01:10:33.229 --> 01:10:36.600
از ماشین پیاده شو و دستاتو نشونم بده!

01:10:41.705 --> 01:10:43.206
به سوی نور گام بردار،

01:10:44.674 --> 01:10:46.042
-مگه چیکار کردیم؟ -خفه شو!

01:10:46.075 --> 01:10:47.677
-ما که کاری نکردیم، -ساکت شو!

01:10:48.445 --> 01:10:49.879
دست روی ماشین!

01:10:51.247 --> 01:10:53.550
دست روی ماشین!

01:10:58.422 --> 01:11:00.256
هی، هی، چرا داری دنبالشون میگردی؟

01:11:00.290 --> 01:11:01.558
خفه شو!

01:11:01.591 --> 01:11:03.159
نه! چه قانونی را زیر پا گذاشتند؟

01:11:03.192 --> 01:11:05.729
گفتم، خفه شو لعنتی!

01:11:05.762 --> 01:11:08.164
شما بچه‌ها می‌خواین بهم بگین اینجا چه غلطی می‌کنین؟

01:11:08.197 --> 01:11:09.766
مرد، هیچی، مرد، ما فقط داریم سعی می‌کنیم بفهمیم

01:11:09.799 --> 01:11:11.100
چگونه به خانه بروم، همین،

01:11:13.269 --> 01:11:15.238
مطمئناً شما راه درازی را برای رسیدن به آنجا طی کرده‌اید،

01:11:15.271 --> 01:11:16.840
قربان، قربان، قربان، خودشه!

01:11:16.873 --> 01:11:18.107
خودشه! اون کشتش! -بابی: بس کن!

01:11:18.141 --> 01:11:19.443
خودشه! -دیگه بسه!

01:11:19.476 --> 01:11:21.010
اون دروغ نمیگه، مرد! خودشه!

01:11:21.044 --> 01:11:23.279
-دیگه بسه! -همه‌مون داریم یه داستان رو تعریف می‌کنیم،

01:11:23.313 --> 01:11:24.481
چرا دروغ بگوییم؟

01:11:27.150 --> 01:11:30.420
می‌دونی بابی، اونا واقعاً با عجله از اونجا رفتن بیرون،

01:11:32.088 --> 01:11:33.423
چرا ماشین رو چک نمیکنی؟

01:11:35.158 --> 01:11:36.893
آره، ماشین رو چک کن، چک کن،

01:11:39.062 --> 01:11:41.097
شما همین الان به یک جستجو رضایت دادید،

01:12:10.994 --> 01:12:12.929
یو...،،، بپر...، بپر رو زمین!

01:12:12.962 --> 01:12:14.498
همین الان انجامش بده!

01:12:14.531 --> 01:12:15.799
حالا!

01:12:15.832 --> 01:12:18.334
بفرمایید، ۳۱۵،

01:12:18.368 --> 01:12:20.904
کد ۸، من احتمالاً ۲۱۴ دارم،

01:12:20.937 --> 01:12:23.807
ماده بالغ، قادر به یافتن نبض نیست،

01:12:23.840 --> 01:12:25.008
آقا، لطفا! -بابی: مظنون...

01:12:25.041 --> 01:12:27.176
برو روی چمن مصنوعی... گفتم برو روی زمین

01:12:27.210 --> 01:12:28.612
و همانجا بمان!

01:12:29.379 --> 01:12:31.481
خب، مظنونین...

01:12:31.515 --> 01:12:32.816
مظنونین، آنها،،،

01:12:36.453 --> 01:12:38.822
نه، کنسلش کن! کنسلش کن، باشه؟

01:12:38.855 --> 01:12:42.158
باشه، ما یه ۱۲۳ داریم، اما اون پاسخگو نیست،

01:12:42.191 --> 01:12:44.528
درخواست پشتیبانی و فوریت‌های پزشکی

01:12:44.561 --> 01:12:46.496
در جاده نورث فارم ۱۰۶!

01:12:46.530 --> 01:12:47.931
راجر آن، ۳۱۵،

01:12:47.964 --> 01:12:50.166
منتظر حضور واحدهای محلی باشید،

01:12:50.199 --> 01:12:51.768
باشه، ۱۰-۴،

01:12:51.801 --> 01:12:53.870
شما دو نفر، محکم بنشینید، اگر حتی یک اینچ هم تکان بخورید،

01:12:53.903 --> 01:12:56.205
مطمئن می‌شوم که دیگر هرگز تکان نخوری،

01:12:56.239 --> 01:12:57.841
بابی، عدد ۱۲۳ چیه؟

01:12:58.542 --> 01:13:00.176
نبض پیدا کردم،

01:13:00.209 --> 01:13:01.478
او هنوز زنده است،

01:13:02.746 --> 01:13:04.347
اون زنده‌ست، اون...

01:13:05.715 --> 01:13:06.750
لعنت،

01:13:10.386 --> 01:13:12.055
افسر!

01:13:12.088 --> 01:13:13.957
میشه اون دهنت رو ببندی؟

01:13:13.990 --> 01:13:16.225
دارم سعی می‌کنم جونت رو نجات بدم!

01:13:17.527 --> 01:13:18.895
داری منو تهدید می‌کنی؟

01:13:18.928 --> 01:13:21.731
نه، من تهدید نیستم! او هست!

01:13:21.765 --> 01:13:25.134
گوش کن، باشه؟ من... من یه بار دیگه بهت میگم، تو یه کلمه دیگه بگو...

01:13:25.168 --> 01:13:26.970
تو را با دوستانت به خاک و خون می‌کشم!

01:13:27.003 --> 01:13:30.039
اگر او زنده باشد، حقیقت را در مورد آنچه اتفاق افتاده خواهد گفت،

01:13:30.073 --> 01:13:31.808
باشه؟ اون به مرده‌اش نیاز داره،

01:13:31.841 --> 01:13:34.010
و تو تنها کسی هستی که سر راهش ایستاده!

01:13:34.043 --> 01:13:35.912
نه، نه، به جهنم، باشه؟

01:13:35.945 --> 01:13:37.246
-من بهت بیشتر از... دادم -داری چیکار میکنی؟

01:13:37.280 --> 01:13:39.348
-نه! نه، نه، نه، نه! -... دیگه کافیه!

01:13:39.382 --> 01:13:41.017
هی، هی! -نه!

01:14:04.808 --> 01:14:06.442
همه چیز واقعاً شرم‌آور است،

01:14:10.914 --> 01:14:12.215
لعنت! لعنت!

01:14:16.319 --> 01:14:18.622
می‌دونی که هرچی تو خونه گفتم، جدی گفتم.

01:14:18.655 --> 01:14:21.257
هیچ چیز نمی‌تواند سر راه من بایستد، و اگر فقط آن را دیده بودید،

01:14:21.290 --> 01:14:22.559
می‌توانستیم هر دو از این مخمصه بیرون بیاییم،

01:14:22.592 --> 01:14:24.794
آیا این کاری بود که او انجام می‌داد؟

01:14:24.828 --> 01:14:26.329
فقط سر راهت ایستاده بود؟

01:14:26.362 --> 01:14:28.532
اونا قراره ماشینش و اسلحه‌ات رو پیدا کنن،

01:14:28.565 --> 01:14:31.434
و بعدش ردش رو به تو می‌زنیم، حرومزاده!

01:14:31.467 --> 01:14:34.403
پسر، من احمق نیستم، و تو خیلی از سطح خودت بالاتر هستی،

01:14:35.238 --> 01:14:36.439
بیا دیگه بابا،

01:14:36.472 --> 01:14:38.141
-شما یک کشیش هستید، -درسته،

01:14:38.174 --> 01:14:40.109
مرد خدا، -من مرد خدا هستم،

01:14:40.143 --> 01:14:42.746
من رهبر این جامعه و چوپان آن هستم،

01:14:42.779 --> 01:14:44.948
و من گله‌ام را رها نخواهم کرد،

01:14:51.120 --> 01:14:53.222
زیرا دروازه‌ها فراخ و راه‌ها وسیعند

01:14:53.256 --> 01:14:54.591
که به نابودی منجر می‌شود،

01:14:54.624 --> 01:14:56.325
و بسیاری ممکن است از طریق آن وارد شوند،

01:14:56.359 --> 01:14:58.127
اما دروازه‌ها کوچک هستند

01:14:58.161 --> 01:14:59.763
و مسیر را باریک کنید

01:14:59.796 --> 01:15:00.997
که به زندگی منجر می‌شود و،،،

01:15:02.866 --> 01:15:04.267
کمتر کسی آن را پیدا خواهد کرد،

01:15:08.805 --> 01:15:09.806
تو،

01:15:11.374 --> 01:15:13.009
فکر می‌کردم امیدی برای تو هست،

01:15:16.512 --> 01:15:18.815
اما حالا می‌دانم که قرار نبود آن را پیدا کنی،

01:15:20.516 --> 01:15:21.985
«اما مراقب باش»

01:15:22.018 --> 01:15:23.953
«از پیامبران دروغین»،

01:15:25.889 --> 01:15:27.290
کریستوفر،

01:15:27.323 --> 01:15:30.326
«آنها در لباس گوسفند نزد شما می‌آیند،

01:15:30.359 --> 01:15:33.529
«اما در درون، آنها گرگ هستند،»

01:15:34.564 --> 01:15:37.466
متی ۷:۱۵،

01:15:38.568 --> 01:15:40.369
خدا را شکر که اینجایی،

01:15:40.403 --> 01:15:42.538
اونا به بابی شلیک کردن، من تونستم اسلحه‌شون رو بگیرم،

01:15:42.572 --> 01:15:44.874
این یه دروغ بزرگه! اون بهش شلیک کرد!

01:15:44.908 --> 01:15:46.910
دو تا دیگه هم هستن، کمکم کن،

01:15:47.644 --> 01:15:48.712
اون زن کیه؟

01:15:48.745 --> 01:15:51.147
اون الیزابت کارسونه؟

01:15:52.649 --> 01:15:53.917
از کلیسا؟

01:15:55.819 --> 01:15:56.820
این است،

01:15:57.821 --> 01:15:59.222
حتماً او را برده بودند،

01:15:59.889 --> 01:16:00.890
او را برده اند؟

01:16:01.725 --> 01:16:03.126
از خانه‌اش

01:16:03.159 --> 01:16:04.828
در پراسپر؟

01:16:04.861 --> 01:16:07.063
و این همه راه اونو تا اینجا آوردی؟

01:16:07.096 --> 01:16:08.998
اون ماشین خودش بود، مگه نه؟

01:16:09.032 --> 01:16:11.367
داری به من شک می‌کنی؟

01:16:11.400 --> 01:16:14.037
او اسم واقعی‌اش را به من داد،

01:16:18.341 --> 01:16:20.376
من چیزی برای پنهان کردن ندارم،

01:16:20.409 --> 01:16:22.145
بهش نگاه کن، سرش رو کوبید تو صورتش،

01:16:22.178 --> 01:16:24.848
بس است دیگر دروغ‌هایت!

01:16:27.116 --> 01:16:28.918
هی! ولش کن!

01:16:33.056 --> 01:16:35.692
داری اسلحه‌ات رو به سمت آدم اشتباهی نشونه می‌گیری،

01:16:36.926 --> 01:16:38.027
بیایید در این مورد صحبت کنیم،

01:16:38.695 --> 01:16:39.763
تفنگت را زمین بگذار،

01:16:39.796 --> 01:16:40.997
پسر،

01:16:41.030 --> 01:16:44.467
تا وقتی که اسلحه‌ات را زمین نگذاری، نمی‌توانیم صحبت کنیم.

01:16:47.270 --> 01:16:49.005
اشکالی نداره،

01:16:49.038 --> 01:16:50.239
لازم نیست حرف بزنیم،

01:16:51.641 --> 01:16:53.877
معاون درخواست نیروی کمکی کرد،

01:16:53.910 --> 01:16:55.444
آنها باید هر لحظه اینجا باشند،

01:16:57.981 --> 01:16:59.515
کریستوفر، ببرش بیرون،

01:16:59.548 --> 01:17:03.052
لازم نیست به مردی که نیازی به تیر خوردن ندارد، شلیک کنم،

01:17:03.086 --> 01:17:05.655
پلیس داره میاد و ما منتظر میمونیم،

01:17:06.322 --> 01:17:07.456
و این نهایی است،

01:17:09.893 --> 01:17:13.396
جیکوب، چیزی هست که بخوای بهم بگی؟

01:17:13.429 --> 01:17:18.367
مگی بیشتر و بیشتر در آستین بوده است،

01:17:18.401 --> 01:17:21.204
و اتفاقی برای الیزابت افتاد،

01:17:21.237 --> 01:17:25.208
اگر این خبر پخش شد،

01:17:25.241 --> 01:17:27.476
همه چیز را از دست می‌دادی،

01:17:27.510 --> 01:17:29.813
کریستوفر، می‌خوای چی بگم؟

01:17:29.846 --> 01:17:31.147
حقیقت،

01:17:43.459 --> 01:17:46.129
تا حالا شده یه زن تصمیم بگیره زندگیتو خراب کنه؟

01:17:48.264 --> 01:17:51.768
نه، من هرگز به کسی دلیلی برای این کار ندادم،

01:17:55.471 --> 01:17:56.973
پسر،

01:17:57.006 --> 01:17:59.442
فقط تفنگت را زمین بگذار،

01:17:59.475 --> 01:18:02.545
منتظر می‌مانیم تا پلیس این موضوع را حل کند،

01:18:03.212 --> 01:18:04.213
باشه؟

01:18:24.868 --> 01:18:25.969
کریستوفر ،،،

01:18:29.238 --> 01:18:30.807
متاسفم که ناامیدت کردم،

01:18:34.978 --> 01:18:36.179
نه!

01:18:44.220 --> 01:18:46.189
آمین، لعنت! -

01:19:18.021 --> 01:19:19.022
داداش،

01:19:20.023 --> 01:19:21.024
سلام،

01:19:21.590 --> 01:19:22.625
متشکرم،

01:19:24.127 --> 01:19:25.428
آره،

01:19:25.461 --> 01:19:27.463
فکر کردم برای تنوع، همه‌تون رو نجات بدم،

01:19:31.367 --> 01:19:32.368
سلام،

01:20:01.764 --> 01:20:02.932
پسر، ما باید بریم،

01:20:04.667 --> 01:20:05.668
آره،

01:20:06.836 --> 01:20:07.937
باشه،

01:20:46.475 --> 01:20:47.977
درک، کجایی؟

01:21:32.221 --> 01:21:33.489
متاسفم،

01:21:35.491 --> 01:21:37.393
این به عهده‌ی منه،

01:21:38.694 --> 01:21:39.695
همه اش،

01:21:42.065 --> 01:21:43.399
من،،،

01:21:43.432 --> 01:21:46.235
احساس کردم بهترین دوستم داره ازم دور میشه، و من فقط...

01:21:47.170 --> 01:21:48.737
دلم می‌خواست یه شب عالی داشته باشم،،،

01:21:50.506 --> 01:21:52.441
دوباره مثل قبل احساس تنگی و گرفتگی دارم،

01:21:56.779 --> 01:21:58.881
شاید هر دوی ما

01:21:58.914 --> 01:22:01.450
کلی چیزای مزخرف هست که باید روشون کار کنیم، اما...

01:22:05.121 --> 01:22:07.056
مهم نیست چی بشه، تو همیشه پسر من خواهی بود،

01:22:09.959 --> 01:22:11.660
قراره با هم سکس کنید؟

01:22:39.989 --> 01:22:40.990
هی، درک،

01:22:42.891 --> 01:22:45.161
جولیسا بهم گفت چی شده، اما...

01:22:46.495 --> 01:22:48.331
هنوز هم لازم است که با پلیس تماس بگیرم،

01:22:49.465 --> 01:22:51.100
می‌دانم،

01:22:51.134 --> 01:22:52.668
باید برم خونه پیش مامانم،

01:23:09.252 --> 01:23:11.254
تای،

01:23:11.920 --> 01:23:12.988
نه،

01:23:14.123 --> 01:23:15.124
من این را گرفتم،

01:23:16.692 --> 01:23:18.761
آره،

01:23:18.794 --> 01:23:20.163
پلیس باید به زودی اینجا باشد،

01:23:20.196 --> 01:23:21.997
تو فقط ماشین رو به پارکینگ برمی‌گردونی،

01:23:22.531 --> 01:23:23.699
شغلت را حفظ کن،

01:23:27.002 --> 01:23:28.003
من،

01:23:30.373 --> 01:23:31.374
ممنون،

01:23:55.798 --> 01:23:56.965
نه،

01:23:56.999 --> 01:23:59.502
مرد، بورسیه‌ی تحصیلی‌ات،

01:23:59.535 --> 01:24:01.470
بله، رفیق،

01:24:02.238 --> 01:24:03.406
بهترین دوست من،

01:24:07.410 --> 01:24:08.977
درک، خدا را شکر،

01:24:09.011 --> 01:24:10.313
مامان، خیلی متاسفم،

01:24:10.346 --> 01:24:13.048
اما بهت قول میدم که میتونم همه چیز رو توضیح بدم،

01:24:13.082 --> 01:24:14.150
درک،

01:24:14.183 --> 01:24:15.218
اونجاست،

01:24:18.521 --> 01:24:19.588
سلام، درک،

01:24:21.724 --> 01:24:23.226
بیا به ما بپیوند،

01:24:49.952 --> 01:24:50.953
اون کجاست؟

01:24:53.956 --> 01:24:55.191
چرا این کار را می‌کنی؟

01:24:57.426 --> 01:24:58.561
تمام شد،

01:24:59.695 --> 01:25:01.364
-هی، -نیازی نیست...

01:25:04.800 --> 01:25:05.901
او کجاست؟

01:25:21.384 --> 01:25:22.585
با ما چه می خواهید؟

01:25:26.589 --> 01:25:27.890
شما کتاب مقدس خود را می‌شناسید؟

01:25:27.923 --> 01:25:29.558
اوه، تو خیلی آشغالی،

01:25:29.592 --> 01:25:30.659
من اسمم رو از جیکوب گرفتم،

01:25:31.994 --> 01:25:35.097
بنیانگذار دوازده قبیله اسرائیل،

01:25:35.130 --> 01:25:38.267
اما یعقوب برادر کوچکتر عیسو به دنیا آمد،

01:25:38.301 --> 01:25:40.303
که چون نخست‌زاده بود، حق نخست‌زادگی داشت

01:25:40.336 --> 01:25:42.638
و تمام نعمت‌هایی که با آن همراه بود،

01:25:42.671 --> 01:25:44.940
می‌دونی چرا تا حالا کسی به اسم عیسو رو ندیدی؟

01:25:46.442 --> 01:25:48.177
زیرا یعقوب آن حق نخست‌زادگی را دزدید،

01:25:49.345 --> 01:25:51.714
او توطئه کرد تا پدر نابینایش را فریب دهد

01:25:51.747 --> 01:25:52.815
و آنچه را که مال خودش بود، برداشت،

01:25:52.848 --> 01:25:54.450
زیرا از او دعوت نشده بود

01:25:54.483 --> 01:25:55.918
که صرفاً بگذاریم اراده‌ی خدا انجام شود،

01:25:55.951 --> 01:25:58.687
از او خواسته شد تا سرنوشت خود را به دست گیرد،

01:26:00.823 --> 01:26:01.957
آن کلیسا،،،

01:26:02.591 --> 01:26:04.493
سرنوشت من است،

01:26:04.527 --> 01:26:06.795
من برای حق نخست‌زادگی‌ام اینجام، فقط بهش بگو، دی،

01:26:06.829 --> 01:26:08.764
من این کار را نمی‌کنم، او ما را خواهد کشت،

01:26:08.797 --> 01:26:11.534
پسر، این کاری نیست که من می‌خواهم انجام دهم،

01:26:18.474 --> 01:26:21.344
وقتشه که واقع‌بین باشی و ببینی قراره چی بشه

01:26:21.377 --> 01:26:24.012
وقتی با داستانی متفاوت از من پیش پلیس میری،

01:26:24.046 --> 01:26:27.283
فکر می‌کنی حرف تو رو به حرف من ترجیح می‌دن؟ هوم؟

01:26:27.316 --> 01:26:29.985
نه،

01:26:30.018 --> 01:26:32.721
تو قراره مظنون یه محاکمه جنایی قتل باشی،

01:26:45.234 --> 01:26:46.835
می‌خوای وکیل بشی؟

01:26:46.869 --> 01:26:48.437
آماده‌ای که به سرنوشتت اعتماد کنی

01:26:48.471 --> 01:26:50.539
در دست سیستم عدالت کیفری؟

01:26:51.340 --> 01:26:54.843
یا تو به من بگو او کجاست،

01:26:54.877 --> 01:26:57.012
و همه ما می‌توانیم از این موضوع به سادگی عبور کنیم،

01:26:57.045 --> 01:26:59.782
خب، چی، می‌خوای بهت اعتماد کنم؟

01:26:59.815 --> 01:27:02.518
من دیده‌ام وقتی مردم به شما اعتماد می‌کنند چه اتفاقی می‌افتد،

01:27:02.551 --> 01:27:03.652
نه،

01:27:04.987 --> 01:27:07.990
دیدی وقتی کسی سر راهم قرار میگیره چی میشه،

01:27:10.426 --> 01:27:11.894
داری سر راهم قرار می‌گیری؟

01:27:19.101 --> 01:27:20.636
صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن!

01:27:20.669 --> 01:27:21.704
آنها را از این ماجرا دور کن! من تو را پیش او خواهم برد،

01:27:21.737 --> 01:27:23.372
همین الان تو را پیش او می‌برم،

01:27:23.406 --> 01:27:25.841
درک، نه! -جیکوب: این مذاکره نیست پسرم،

01:27:25.874 --> 01:27:29.044
تو الان بهم میگی اون کجاست!

01:27:31.013 --> 01:27:32.047
آخرین فرصت،

01:27:33.015 --> 01:27:34.016
نه،

01:27:35.584 --> 01:27:37.386
-باشه، -نه! نکن!

01:27:44.026 --> 01:27:45.027
لطفا،

01:27:48.531 --> 01:27:49.998
این تمام نشده،

01:27:54.870 --> 01:27:56.739
تای...، تایون، تایون،

01:28:34.977 --> 01:28:36.645
دست‌هایی که بتوانم آنها را ببینم،

01:28:39.081 --> 01:28:41.584
افسر... ... این یه سوء تفاهمه...

01:28:41.617 --> 01:28:42.685
به کمکت نیاز دارم،

01:28:43.185 --> 01:28:44.252
من یک کشیش هستم،

01:28:47.623 --> 01:28:48.624
حالا،

01:28:49.191 --> 01:28:50.258
اون خودشه،

01:28:53.962 --> 01:28:56.932
افسر، به من گوش کن، خیلی مراقب باش،

01:28:56.965 --> 01:28:59.502
آن مرد و دوستانش دو نفر را کشتند،

01:28:59.535 --> 01:29:00.903
آنها یک زن را ربوده‌اند

01:29:00.936 --> 01:29:01.770
و ما باید پیداش کنیم... -هورتون: برگرد...

01:29:01.804 --> 01:29:03.305
دستانت را پشت سرت بگذار،

01:29:03.338 --> 01:29:05.808
او سعی کرد با ماشین از روی من رد شود،

01:29:05.841 --> 01:29:08.477
دستاتو بذار پشت سرت،

01:29:11.447 --> 01:29:13.181
قراره حرف اونو به من ترجیح بدی؟

01:29:13.215 --> 01:29:15.150
دستاتو بذار پشت سرت،

01:29:18.521 --> 01:29:19.822
آیا تو مرد خدایی؟

01:29:21.890 --> 01:29:23.826
همین حالا انجامش بده،

01:29:26.462 --> 01:29:27.530
تو هستی،

01:29:28.196 --> 01:29:29.398
من می‌توانم آن را در تو ببینم،

01:29:32.868 --> 01:29:34.837
و مرد خدا...

01:29:34.870 --> 01:29:37.005
از پشت به کشیش شلیک نمی‌کند،

01:29:39.241 --> 01:29:40.576
تکون نخور! وای، وای، وای،

01:29:43.145 --> 01:29:44.312
روی زمین دراز بکش!

01:29:45.147 --> 01:29:46.348
تفنگ!

01:29:55.257 --> 01:29:56.358
خوبه!

01:30:09.538 --> 01:30:10.673
زنگ بزن داخل،

01:30:49.111 --> 01:30:50.579
نمایندگی چه ساعتی باز است؟

01:30:52.715 --> 01:30:54.950
حتی مهم نیست، مرد،

01:30:54.983 --> 01:30:56.985
احساس می‌کنم اگه زرنگ باشی، می‌تونی...

01:30:59.254 --> 01:31:00.422
لعنت،

01:31:01.990 --> 01:31:03.458
خب،

01:31:03.492 --> 01:31:05.427
بعد از اینکه از کریک‌ویو به شدت شکایت کردیم،

01:31:05.460 --> 01:31:07.195
تو حتی به آن شغل هم احتیاج نخواهی داشت،

01:31:07.229 --> 01:31:08.631
هر ماشینی که بخوای میتونی بگیری،

01:31:11.166 --> 01:31:12.768
اون پیراهن رو از کجا میاری؟

01:31:12.801 --> 01:31:14.002
دارم از راه می‌رسم،

01:31:17.573 --> 01:31:18.607
هی،

01:31:18.641 --> 01:31:19.875
هی، چه شکلیه؟

01:31:19.908 --> 01:31:22.277
بدون استخوان، بدون شریان اصلی،

01:31:22.310 --> 01:31:23.478
او خوش شانس است،

01:31:23.512 --> 01:31:25.080
خیلی خب،

01:31:25.113 --> 01:31:26.982
خب، خوبه، ببین، چیز حیاتی‌ای نیست،

01:31:27.015 --> 01:31:29.051
این پای منه، رفیق،

01:31:29.084 --> 01:31:31.453
-همه چیز حیاتیه، -هی، به من نگاه کن،

01:31:32.287 --> 01:31:34.422
اشکالی نداره،

01:31:34.456 --> 01:31:37.159
آره، این افتضاحه، اما اگه کسی قراره برگرده

01:31:37.192 --> 01:31:39.562
بهتر از قبل، مرد، این تویی،

01:31:39.595 --> 01:31:41.196
پس این فقط بخشی از افسانه است،

01:31:43.699 --> 01:31:44.933
تصویر بزرگ گه؟

01:31:46.935 --> 01:31:48.036
تصویر بزرگ، گه

01:31:50.673 --> 01:31:52.140
میشه جولیسا پرستار من باشه؟

01:31:52.174 --> 01:31:53.241
اوه، پسر،

01:31:53.275 --> 01:31:54.577
آره، گرفتمت، تای،

01:31:54.610 --> 01:31:56.478
شنیده‌ام که او بهترین پرستار بخش است،

01:31:59.381 --> 01:32:00.482
حرکت هوشمندانه‌ای است، نه؟

01:32:01.449 --> 01:32:02.618
حرکت هوشمندانه

01:32:03.318 --> 01:32:04.319
هی، درک؟

01:32:08.490 --> 01:32:10.959
این کارآگاهان مایلند با شما صحبت کنند

01:32:14.897 --> 01:32:17.499
فکر کنم اول به وکیلم زنگ بزنم، جناب سروان

01:32:20.905 --> 01:32:53.539


01:32:54.603 --> 01:32:59.842
*بعضی وقتا دروغ میگم و میگم همه چی روبراهه*

01:32:59.875 --> 01:33:02.344
*به من آرامش میده*

01:33:04.246 --> 01:33:07.315
*و من آن زمان گم شده بودم*

01:33:07.349 --> 01:33:10.018
*من و خودم دنبالم میایم*

01:33:10.052 --> 01:33:12.454
*تا اینکه تو را یافتم*

01:33:15.257 --> 01:33:21.063
*مجبور شدم راه طولانی رو برم، یه کم طول کشید تا برسم*

01:33:21.096 --> 01:33:25.768
*اما سخت‌ترین زمان‌ها رایگان از راه می‌رسند*

01:33:25.801 --> 01:33:28.704
*حتی در میان آزمایش‌ها*

01:33:28.737 --> 01:33:32.941
*منو با لبخند خواهی دید*

01:33:35.577 --> 01:33:39.047
*در جستجوی طلوع خورشید*

01:33:39.081 --> 01:33:43.752
*حتی اگه چند ساعت طول بکشه*

01:34:06.241 --> 01:34:11.546
*مجبور شدم راه طولانی رو برم، یه کم طول کشید تا برسم*

01:34:11.579 --> 01:34:16.785
*چرا سخت‌ترین زمان‌ها رایگان از راه می‌رسند*

01:34:16.819 --> 01:34:23.291
*حتی در میان آزمایش‌ها، مرا با لبخند خواهی دید*

01:34:25.221 --> 01:36:54.489
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]