﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:03.200
FilmYar

00:00:28.466 --> 00:00:33.666
دیوار بزرگ، چندین قرن است که بعنوان
یکی از پایدارترین عجایب بشر شناخته میشود

00:00:46.546 --> 00:00:49.276
طول این دیوار 8850 کیلومتر بوده

00:00:49.316 --> 00:00:52.026
و ساختش بیش از 1700 سال به درازا کشید

00:00:56.475 --> 00:01:01.195
.دیوار در مقابل خطرات زیادی ایستادگی کرد
بعضی از این خطرات واقعی و بعضی افسانه هستند

00:01:02.285 --> 00:01:05.975
این، یکی از افسانه‌هاست

00:01:18.035 --> 00:01:22.945
دیوار بزرگ

00:02:03.793 --> 00:02:06.453
ناجید، اسبا رو آزاد کن

00:02:57.771 --> 00:02:59.751
باید برگردیم

00:02:59.891 --> 00:03:02.011
الان شیش ماهه تو راهیم

00:03:02.111 --> 00:03:04.991
و بیست نفرو از دست دادیم -
اما ما زنده موندیم -

00:03:05.091 --> 00:03:07.091
آره. شانس آوردیم

00:03:07.251 --> 00:03:10.111
هرکدوممون میتونست به سرنوشت بقیه دچار بشه

00:03:10.631 --> 00:03:12.631
ما قویترینشون بودیم

00:03:12.655 --> 00:03:14.655
فراموش نکن چرا اینجایین

00:03:14.791 --> 00:03:17.831
توی غرب، ما باهم دشمنیم و من مجبورم بکشمت

00:03:19.151 --> 00:03:21.111
حداقل اینجا یه هدف مشترک داریم

00:03:21.231 --> 00:03:23.910
آره، باروت رو میگی

00:03:24.170 --> 00:03:26.110
هوا رو تبدیل به آتش میکنه

00:03:26.134 --> 00:03:28.834
و در آن واحد ده نفرو باهم میکشه

00:03:29.050 --> 00:03:32.670
سلاح رویایی ماست -
اگه فقط یه داستان باشه چی؟ -

00:03:33.330 --> 00:03:35.190
چند نفر خبر رسوندن که واقعا وجود داره

00:03:35.230 --> 00:03:36.730
و اون چند نفر مُردن

00:03:37.150 --> 00:03:38.550
و ما تو نوبت بعدی هستیم

00:03:38.830 --> 00:03:40.310
،نه نقشه‌ای داریم

00:03:40.370 --> 00:03:41.670
نه دارویی

00:03:41.750 --> 00:03:42.810
نه غذایی

00:03:42.890 --> 00:03:44.790
هیچکس برنمیگرده

00:03:45.570 --> 00:03:48.350
چیزهایی که هنوز داریم رو فهرست بندی میکنیم

00:03:48.750 --> 00:03:50.670
و کاری که شروع کردیمو تموم میکنیم

00:03:51.010 --> 00:03:52.670
چیز زیادی اینجا نیست

00:03:53.910 --> 00:03:57.309
ماه قویه. وقتی اسب ها استراحت کردن، راه میوفتیم

00:03:57.429 --> 00:03:59.529
به کجا؟ -
شمال -

00:03:59.789 --> 00:04:03.029
اگه بازم مارو تعقیب کنن، توی کوهستان می‌کُشیمشون

00:04:03.249 --> 00:04:04.489
آهنربا

00:04:06.529 --> 00:04:07.569
خیلی سنگینه

00:04:08.129 --> 00:04:09.809
بی فایده ست -
من برمیدارمش -

00:04:11.729 --> 00:04:13.089
مال خودت

00:04:17.549 --> 00:04:21.269
فقط تویی که یه آهنربای بی مصرف رو
وسط صحرا پیش خودت نگه میداری رفیق

00:04:21.789 --> 00:04:23.909
میتونم باهاش قطب‌نما درست کنم

00:04:25.748 --> 00:04:27.568
ریزتی دووم نمیاره

00:04:28.648 --> 00:04:30.508
زخمش داره عفونی میشه

00:04:31.068 --> 00:04:34.068
داریم یه جسد رو با خودمون میبریم -
شنیدم چی گفتی -

00:04:35.548 --> 00:04:37.888
حق اینو داره که هرجایی میخواد بمیره

00:04:39.628 --> 00:04:41.548
منو دو بار ول کردن تا بمیرم

00:04:41.928 --> 00:04:43.668
بدشانسی بود -
برای کی؟ -

00:04:43.708 --> 00:04:45.088
آدمایی که منو ول کردن

00:05:11.367 --> 00:05:12.547
کجان؟

00:05:25.086 --> 00:05:26.566
قبایل صحرایی؟

00:05:27.246 --> 00:05:28.586
این انسان نیست

00:05:29.766 --> 00:05:31.346
پس چیه؟

00:05:31.826 --> 00:05:33.406
...هرچی هست

00:05:34.366 --> 00:05:35.926
داره شکار میکنه

00:05:45.946 --> 00:05:48.146
این چی بود؟ -
نمیدونم -

00:05:48.866 --> 00:05:50.246
دستشو قطع کردم

00:05:50.386 --> 00:05:51.566
باید راه بیوفتیم

00:05:51.746 --> 00:05:52.746
موافقم

00:05:52.926 --> 00:05:54.345
این دست رو هم میاریم

00:05:54.445 --> 00:05:55.645
برای چی؟

00:05:56.185 --> 00:05:58.265
تا یکی بهم بگه الان چی رو کُشتم

00:06:15.125 --> 00:06:17.225
عجب حرومزاده‌های سمجی هستن

00:06:18.005 --> 00:06:21.285
میریم بالای تپه و اونجا کمین میکنیم

00:06:21.805 --> 00:06:24.384
!اینجوری مُردن که خیلی افتضاحه

00:07:12.483 --> 00:07:13.583
پناه بر خدا

00:07:13.763 --> 00:07:14.783
!پرتاب

00:07:50.422 --> 00:07:52.822
من که نمیخوام برم اون پایین باهاشون درگیر بشم

00:07:53.522 --> 00:07:54.681
موافقم

00:07:55.981 --> 00:07:58.661
من میگم شانسمون رو با آقایونی که
مقابلمون هستن امتحان کنیم

00:07:59.061 --> 00:08:01.101
من خیلی وقته خودمو تسلیم نکردم

00:08:03.521 --> 00:08:04.981
دوباره عادت میکنی

00:08:12.741 --> 00:08:15.461
مثل من رفتار کن. مشکلی پیش نمیاد

00:08:15.921 --> 00:08:17.421
البته، دوست من

00:08:17.541 --> 00:08:19.061
هرجایی تو بری، من دنبالت میکنم

00:08:19.281 --> 00:08:21.621
از همین الان معلومه کارت خیلی درسته

00:08:25.960 --> 00:08:27.980
تمام فرماندهان به تالار اصلی

00:08:28.120 --> 00:08:29.980
!ژنرال تمام فرماندهان رو احضار کرده

00:08:30.060 --> 00:08:31.060
!راه باز کنین

00:08:31.680 --> 00:08:35.220
!راه باز کنین

00:08:39.860 --> 00:08:42.140
!تمام فرماندهان به تالار اصلی

00:08:42.260 --> 00:08:44.140
راه باز کنین

00:08:44.340 --> 00:08:46.140
فرمانده لین احضار شده

00:08:46.240 --> 00:08:48.620
!فرمانده لین

00:08:50.020 --> 00:08:52.040
فرمانده لین فورا احضار شده

00:09:02.679 --> 00:09:04.279
اونا میدونن چیه

00:09:04.739 --> 00:09:06.339
و از دیدنش زیاد خوشحال نشدن

00:09:06.499 --> 00:09:08.719
یه دلیل دیگه واسه فرار کردن از اینجا

00:09:09.119 --> 00:09:10.959
اسلحه هامون روی اون میزه

00:09:12.859 --> 00:09:13.999
عقلتو از دست دادی؟

00:09:14.159 --> 00:09:16.819
میتونم نگهبان‌های اطرافمون رو با کمانم بکشم

00:09:17.219 --> 00:09:19.079
تو هم پاهای افسرهاشون رو قطع کن

00:09:19.099 --> 00:09:21.399
باید اعتراف کنم که زیاد با نقشه‌ت موافق نیستم

00:09:21.479 --> 00:09:23.279
اینو کجا پیدا کردین؟

00:09:26.598 --> 00:09:28.118
!تو انگلیسی بلدی

00:09:28.738 --> 00:09:30.138
بسیارعالی

00:09:32.878 --> 00:09:34.938
اینو کجا پیدا کردین؟

00:09:35.718 --> 00:09:37.398
پیدا نکردمش

00:09:38.098 --> 00:09:39.398
قطع کردمش

00:09:39.678 --> 00:09:42.138
قبل اینکه بکشیمش، سه نفرمون رو کشت

00:09:42.178 --> 00:09:43.338
کجا؟

00:09:43.858 --> 00:09:45.298
دو روز با اینجا فاصله داره

00:09:45.498 --> 00:09:47.438
شمال، توی کوهستان

00:09:48.298 --> 00:09:50.858
میگه دو روز با اینجا فاصله داره. توی کوهستانه

00:09:50.938 --> 00:09:54.657
میگن اونو کشتن -
دو روز؟ -

00:09:55.197 --> 00:09:57.617
زودتر از چیزی بود که انتظارشو داشتیم

00:09:57.837 --> 00:09:59.217
!رزم آرا ونگ

00:09:59.517 --> 00:10:01.697
گوش به فرمانم، ژنرال

00:10:02.277 --> 00:10:03.897
این دو نفر کشتنش؟

00:10:04.657 --> 00:10:07.857
شما دوتا کشتینش؟ -
...خب -

00:10:08.897 --> 00:10:11.677
من کشتمش -
تنهایی؟ -

00:10:15.337 --> 00:10:17.797
ادعا میکنه تنهایی کشتش -
!تنهایی؟ -

00:10:17.997 --> 00:10:19.557
محاله

00:10:21.057 --> 00:10:22.717
بگو چطوری

00:10:23.777 --> 00:10:25.416
با یک ضربه‌ی شمشیر

00:10:25.556 --> 00:10:27.296
دستش خیلی تمیز قطع شد

00:10:27.616 --> 00:10:29.536
و خود هیولا هم توی یه دره پرت شد

00:10:30.816 --> 00:10:34.056
چرا اومدین اینجا؟ -
اومدیم معامله کنیم -

00:10:34.516 --> 00:10:36.096
بهمون شبیخون زدن

00:10:37.676 --> 00:10:38.976
!نگهبانا

00:10:50.376 --> 00:10:51.856
شما سرباز هستین

00:10:54.875 --> 00:10:56.115
فرمانده لین

00:10:57.095 --> 00:10:58.255
صبرکن

00:11:08.595 --> 00:11:09.605
ژنرال

00:11:09.615 --> 00:11:12.375
ادعا میکنن بازرگانن که شبیخون خوردن

00:11:13.315 --> 00:11:15.515
این وحشی‌ها دروغگوئن

00:11:16.075 --> 00:11:17.115
شایدم نباشن

00:11:18.075 --> 00:11:19.875
اونا این پنجه رو آوردن اینجا

00:11:20.155 --> 00:11:22.015
زخمش تازه‌ست

00:11:22.515 --> 00:11:25.214
روی شمشیرش هم خون سبزه

00:11:25.534 --> 00:11:27.094
اینا داستانش رو تائید میکنه

00:11:30.774 --> 00:11:34.234
برای محافظت از رازمون، باید بکشیمش

00:11:34.314 --> 00:11:37.574
هرنوع احتمال دردسر رو حذف کنیم -
موافقم -

00:11:37.894 --> 00:11:39.234
!باید بکشیمشون

00:11:41.354 --> 00:11:42.494
ژنرال

00:11:42.974 --> 00:11:45.514
،تا زمانی که حقیقت رو پیدا نکردیم

00:11:46.054 --> 00:11:49.834
توصیه میکنم اونا رو زنده نگه داریم -
!هشدار -

00:11:52.434 --> 00:11:54.813
ژنرال، برج های دودی علامت فرستادن

00:11:54.833 --> 00:11:55.843
!بهمون حمله شده

00:11:55.853 --> 00:11:57.933
اونا رو ببرین توی زندان

00:11:58.073 --> 00:12:02.593
تمام پایگاه‌ها در آماده باش کامل -
تمام پایگاه‌ها در آماده باش کامل -

00:12:22.953 --> 00:12:24.992
میخوای ما رو بکشی، خواهر؟

00:12:25.312 --> 00:12:27.212
دو تا مسافر گمشده رو؟

00:12:28.112 --> 00:12:30.012
اینجا چه خبره رفیق؟

00:12:30.132 --> 00:12:32.412
این زنیکه میخواد ما رو بکشه؟

00:12:32.572 --> 00:12:34.132
فکر کنم دلش میخواد اینکارو بکنه

00:12:35.032 --> 00:12:36.932
،اگه میخوای ما رو بکشی عزیزم

00:12:37.352 --> 00:12:39.072
ما قبلش باید دعا کنیم

00:12:40.072 --> 00:12:41.292
دارم سعیمو میکنم

00:12:42.412 --> 00:12:44.952
واضحه بهتون حمله شده خواهر

00:12:45.932 --> 00:12:48.692
چی اونقدر خطرناکه که به همچین دیواری نیاز دارین؟

00:12:48.732 --> 00:12:51.632
ما چه جونوری رو کشتیم؟ -
تائوتیه -

00:12:52.592 --> 00:12:54.492
شما یک پیشاهنگ تائوتیه رو کشتین

00:12:54.951 --> 00:12:56.671
تنهایی کشتیش

00:12:57.271 --> 00:12:59.951
حق با شماست. بهمون حمله شده

00:13:00.431 --> 00:13:03.571
ولی انتظار نداشتیم تا 9 روز دیگه حمله بکنن

00:13:03.581 --> 00:13:04.661
حمله؟

00:13:04.671 --> 00:13:07.871
تائوتیه؟ -
تائوتیه دیگه چیه؟ -

00:13:07.931 --> 00:13:10.731
داستان شما اهمیت زیادی داره

00:13:10.751 --> 00:13:12.411
نباید امروز بمیرین

00:13:18.071 --> 00:13:19.111
!عجله کن

00:13:19.511 --> 00:13:22.271
ببخشید قربان، نمیتونم کلیدشو پیدا کنم

00:13:22.281 --> 00:13:23.171
ولش کن

00:13:23.172 --> 00:13:25.890
بیارشون روی دیوار و ازشون محافظت کن

00:13:33.190 --> 00:13:34.290
ژنرال

00:13:34.490 --> 00:13:35.950
بالاخره وقتش رسید

00:13:36.810 --> 00:13:37.830
آره

00:13:39.070 --> 00:13:41.050
شصت سال برای این لحظه آماده شدیم

00:14:00.749 --> 00:14:02.209
برو تو

00:14:03.909 --> 00:14:05.589
!برو تو

00:14:42.528 --> 00:14:44.788
!ایست

00:15:08.987 --> 00:15:11.587
!بشینین! بشینین

00:15:57.045 --> 00:15:58.885
سیاه‌ها پیاده نظام هستن

00:15:59.845 --> 00:16:02.065
و قرمزها؟ -
اونا کماندارن -

00:16:18.665 --> 00:16:21.805
و آبی ها؟ -
همه‌شون زنن -

00:16:21.915 --> 00:16:23.715
اونا چکار میکنن؟

00:16:37.504 --> 00:16:39.144
...این ارتش رو نگاه کن

00:16:40.524 --> 00:16:43.604
تا حالا همچین چیزی دیده بودی؟ -
شگفت انگیزه -

00:16:49.204 --> 00:16:50.504
بگیرینش

00:17:03.843 --> 00:17:05.363
به نظر مضطرب میان

00:17:07.203 --> 00:17:09.243
آدم نباید رو دیوار به این بزرگی مضطرب بشه

00:17:27.822 --> 00:17:29.182
میشنوی؟

00:17:36.882 --> 00:17:40.022
منجنیق‌ها -
بله قربان. با طبل به منجنیق‌ها خبر بدین -

00:17:52.942 --> 00:17:54.242
!بگیرش

00:17:58.401 --> 00:17:59.941
آتیشش بزن

00:18:35.340 --> 00:18:38.760
!چشم هاشون رو هدف بگیرین! چشم هاشون

00:18:58.119 --> 00:18:59.639
حمله‌ی جرثقیلی

00:20:02.517 --> 00:20:04.797
ویلیام، اونجا رو ببین

00:20:06.397 --> 00:20:07.977
چرا دستای اون بسته نیست؟

00:20:10.097 --> 00:20:11.737
اون راه فرارمونه

00:20:32.896 --> 00:20:35.756
ژنرال، ملکه‌شون اونجاست. اون بهشون فرمان میده

00:20:35.836 --> 00:20:37.516
به ملکه حمله کنین

00:21:15.255 --> 00:21:17.535
نبرد تن به تن -
بله قربان. نبرد تن به تن -

00:21:17.635 --> 00:21:19.335
طبل ها سیگنال نبرد تن به تن رو بفرستن

00:21:42.494 --> 00:21:45.414
باید از اینجا بریم. باید بریم وگرنه کشته میشیم

00:22:03.153 --> 00:22:04.733
!برو! برو

00:22:05.833 --> 00:22:07.173
!برو بجنگ

00:22:14.573 --> 00:22:15.853
آزادم کن

00:22:18.913 --> 00:22:20.073
بجنگیم یا فرار کنیم؟ -
کجا فرار کنیم؟ -

00:22:27.412 --> 00:22:28.972
چشماشون رو هدف بگیرین

00:23:08.611 --> 00:23:09.611
!ویلیام

00:23:35.690 --> 00:23:36.930
!هوی عوضی

00:23:53.470 --> 00:23:56.509
ویلیام -
باید بهش تیر بزنم -

00:24:43.808 --> 00:24:45.608
چه خدایی این چیزا رو خلق کرده؟

00:24:47.008 --> 00:24:48.628
خدایی که ما نمیشناسیم

00:25:06.747 --> 00:25:10.547
فکر میکنی الان دارمون میزنن؟ -
اونطوری میشه استراحت کرد -

00:25:36.106 --> 00:25:40.346
امروز خوب جنگیدین -
ژنرال شائو از شما تقدیر کرد -

00:25:40.726 --> 00:25:43.206
اونا بازم برمیگردن؟ -
آره -

00:25:43.446 --> 00:25:45.906
ما فقط میتونیم آماده بشیم

00:25:47.546 --> 00:25:48.826
ببرینشون به سربازخونه

00:25:48.926 --> 00:25:51.146
باید استراحت کنن -
بله -

00:26:19.545 --> 00:26:20.985
ممنون که جونمو نجات دادی

00:26:44.744 --> 00:26:46.304
فرمانده لین

00:26:47.604 --> 00:26:49.884
تو در فرقه‌ی بی‌نام بزرگ شدی

00:26:50.444 --> 00:26:52.724
من چیزهای زیادی بهت یاد دادم

00:26:53.284 --> 00:26:55.364
و تو هم خوب یاد گرفتی

00:26:56.403 --> 00:26:58.203
اما اونا هم داشتن یاد میگرفتن

00:26:59.363 --> 00:27:01.663
رزم آرا ونگ هشدار داد که اونا دارن تکامل پیدا میکنن

00:27:02.763 --> 00:27:04.483
هیچکس گوش نکرد

00:27:05.143 --> 00:27:07.383
دشمنی که امروز باهاش رو به رو شدیم

00:27:07.423 --> 00:27:09.763
خیلی باهوشتر از 60 سال پیش بود

00:27:12.803 --> 00:27:14.423
حواست به خارجی‌ها باشه

00:27:14.483 --> 00:27:16.123
نباید هیچوقت از اینجا برن

00:27:16.283 --> 00:27:18.963
باید از راز دیوار محافظت کنیم -
بله قربان -

00:27:20.383 --> 00:27:22.023
تو کی هستی؟

00:27:26.442 --> 00:27:27.462
آروم

00:27:31.982 --> 00:27:33.222
من بالارد هستم

00:27:35.302 --> 00:27:36.382
ویلیام

00:27:37.482 --> 00:27:38.862
اینم تروره

00:27:40.062 --> 00:27:41.602
اینجا چکار میکنین؟

00:27:42.842 --> 00:27:46.682
اومدیم دنبال باروت بگردیم -
مطمئنم همینطوره -

00:27:47.162 --> 00:27:49.922
منم 25 سال پیش با همین هدف

00:27:50.362 --> 00:27:51.962
با مزدورها اومدم اینجا

00:27:52.522 --> 00:27:53.722
و پیداش کردی؟

00:27:53.802 --> 00:27:57.341
پیدا کردنش و از اینجا زنده خارج شدن باهاش خیلی باهم فرق دارن

00:28:00.621 --> 00:28:03.961
.شما برج غربی رو نجات دادین
این یه حرکت دیپلماتیک بود

00:28:04.041 --> 00:28:05.881
ما دیپلماتیک نبودیم

00:28:06.141 --> 00:28:07.801
فقط میخواستیم زنده بمونیم

00:28:10.161 --> 00:28:13.401
بوی حیوون میدین -
ممنون -

00:28:18.581 --> 00:28:22.341
خودتون رو تمیز کنین. اونا بهتون غذا میدن

00:28:25.880 --> 00:28:27.440
اون میدونه باروت کجاست

00:28:28.580 --> 00:28:30.300
پس چرا هنوز اینجاست؟

00:28:31.160 --> 00:28:32.620
برای فرار کردن کمک لازم داره؟

00:28:33.580 --> 00:28:34.660
درسته

00:28:35.160 --> 00:28:36.560
ما نقشمون رو بازی میکنیم

00:28:36.900 --> 00:28:40.260
باروت رو میدزدیم و برمیگردیم خونه

00:28:40.800 --> 00:28:43.740
من واسه همچین چیزی نیومدم اینجا -
واسه کدومش؟ -

00:28:44.000 --> 00:28:48.500
خب... همش. اما به خصوص هیولاها

00:28:48.920 --> 00:28:50.440
خیلی زیادن

00:28:53.760 --> 00:28:55.220
واقعا بوی بدی میدیم

00:29:27.958 --> 00:29:32.678
ژنرال شائو به شما بعنوان
مهمانان افتخاری فرقه‌ی بی‌نام خوشامد میگه

00:29:32.938 --> 00:29:35.958
و از شما بابت مهارت و شجاعتتون تشکر میکنه

00:29:37.378 --> 00:29:41.378
افتخاری بودنمون باعث افتخارمونه

00:29:42.798 --> 00:29:44.678
این بهترین چیزی بود که تونستی بگی؟

00:29:49.138 --> 00:29:50.198
ژنرال

00:29:52.258 --> 00:29:53.938
برای من سوال بود

00:29:54.078 --> 00:29:56.677
که چرا یه همچین تیرانداز ماهری

00:29:56.937 --> 00:29:59.517
از یه کمان ابتدایی استفاده میکنه

00:30:01.417 --> 00:30:05.537
فرمانده چن فکر میکنه کمانت در حد توانایی هات نیست

00:30:05.817 --> 00:30:07.977
بهش بگو اینجا هیچ سلاح بهتری نیست

00:30:08.257 --> 00:30:11.997
میگه هیچ سلاحی بهتر از کمان اون نیست

00:30:15.717 --> 00:30:19.377
.بذارین نشونمون بده
براش جا باز کنین

00:30:26.356 --> 00:30:29.336
میخوان تیراندازیتو ببینن -
اینجا؟ -

00:30:29.416 --> 00:30:33.276
نکنه میترسه؟ آدمای زیادی اینجان

00:30:33.516 --> 00:30:36.416
چی گفتی؟ -
فکر میکنه تو میترسی -

00:30:37.276 --> 00:30:38.676
چون آدمای زیادی اینجان

00:30:42.276 --> 00:30:43.996
یه لیوان بیار -
الان؟ -

00:30:44.076 --> 00:30:46.136
یه لیوان بیار -
میخوام غذا بخورم -

00:30:54.096 --> 00:30:56.535
یادت میاد چطوری بود؟
دفعه قبلی زیاد خوب انجام ندادیش

00:30:56.595 --> 00:30:58.875
چون مست بودیم -
چقدر بالا؟ -

00:30:58.915 --> 00:31:02.075
ده متر. شیش دست به سمت راست

00:31:02.275 --> 00:31:05.095
برگرد -
نه. اینطوری انجامش میدم -

00:31:05.375 --> 00:31:07.195
با شمارش من -
...رفیق -

00:31:07.255 --> 00:31:08.255
یک

00:31:09.055 --> 00:31:10.055
دو

00:31:11.075 --> 00:31:12.115
سه

00:31:13.935 --> 00:31:15.015
پرت کن

00:31:50.354 --> 00:31:53.374
موفق باشی. من غذا میخوام

00:31:54.134 --> 00:31:57.233
کی بهت انگلیسی یاد داد؟ -
سر بالارد -

00:31:58.733 --> 00:32:00.293
انگلیسی و لاتین

00:32:01.333 --> 00:32:03.533
شنیدم اون 25 ساله که اینجاست

00:32:03.953 --> 00:32:05.253
نمیذارین از اینجا بره

00:32:06.363 --> 00:32:07.883
باید همینجا بمونه

00:32:08.493 --> 00:32:09.773
ما چطور؟

00:32:12.533 --> 00:32:15.833
عجله نکن. اینجا به اندازه کافی غذا هست

00:32:16.433 --> 00:32:18.233
امیدوارم زیاد اینجا نمونم

00:32:18.353 --> 00:32:19.933
از طرز تفکرت خوشم میاد

00:32:20.033 --> 00:32:22.913
اما توصیه میکنم نقشه هاتو پیش خودت نگه داری

00:32:23.193 --> 00:32:26.612
تو اولین غربی ای نیستی که برای باروت به اینجا اومده

00:32:27.612 --> 00:32:30.632
.امشب راجع بهش صحبت میکنیم
همکارت رو بیار

00:32:31.072 --> 00:32:33.852
تو چند وقته اینجایی؟ -
همیشه اینجا بودم -

00:32:34.182 --> 00:32:36.872
هنوز پنج سالم نبود که اومدم اینجا

00:32:37.092 --> 00:32:38.912
خانواده ی دیگه ای ندارم

00:32:39.072 --> 00:32:40.312
مثل همدیگه ایم

00:32:41.152 --> 00:32:43.772
من رو هم قبل اینکه یادم بیاد به یه ارتش دادن

00:32:44.112 --> 00:32:47.952
بعنوان سرباز؟ -
بدتر. بعنوان نظافتچی -

00:32:48.652 --> 00:32:51.072
ما یه مشت بچه بودیم که زمین های نبرد رو تمیز میکردیم

00:32:51.452 --> 00:32:54.932
بعدش وقتی جنگ تموم شد، من بعنوان پیک کار کردم

00:32:55.582 --> 00:32:58.491
و بعدش سرباز -
برای کشورت؟ -

00:32:58.791 --> 00:33:01.471
نه. من برای غذا میجنگیدم

00:33:02.671 --> 00:33:03.851
برای غذا خوردن

00:33:05.211 --> 00:33:06.971
اگه آدم به اندازه کافی زنده بمونه، برای پول میجنگه

00:33:07.851 --> 00:33:10.151
تو برای چندتا پرچم جنگیدی؟

00:33:11.491 --> 00:33:12.611
نمیدونم

00:33:15.191 --> 00:33:17.551
من برای هارولد در مقابل دینز جنگیدم

00:33:17.791 --> 00:33:20.911
.جون یک دوک رو نجات دادم
تا وقتی مرد براش جنگیدم

00:33:21.391 --> 00:33:23.871
برای اسپانیایی ها در مقابل فرانسوی ها جنگیدم

00:33:24.651 --> 00:33:26.470
برای فرانسوی ها مقابل بولونی ها جنگیدم

00:33:26.670 --> 00:33:28.030
برای پاپ جنگیدم

00:33:30.150 --> 00:33:31.470
یه عالمه پرچم

00:33:35.450 --> 00:33:37.110
ما مثل همدیگه نیستیم

00:33:43.690 --> 00:33:46.630
بیا روی دیوار. باید یه چیزی نشونت بدم

00:33:50.440 --> 00:33:52.230
باید مراقب دختره باشه

00:33:53.050 --> 00:33:54.870
اون اینجا قدرت زیادی داره

00:33:54.970 --> 00:33:57.149
پس چیز ناعادلانه ای نیست

00:34:06.949 --> 00:34:08.009
بیا

00:34:21.049 --> 00:34:22.429
میخوای امتحان کنی؟

00:34:26.808 --> 00:34:28.868
.مردها خیلی سنگینن
فکر میکنی میتونیم بالا بکشیمش؟

00:34:31.468 --> 00:34:34.478
میگه مردها چیزهای زیادی برای آموزش به ما دارن

00:34:40.848 --> 00:34:42.788
بعید میدونم این حرفو زده باشه

00:34:42.928 --> 00:34:44.388
میدونی من چی فکر میکنم؟

00:34:45.748 --> 00:34:47.208
من فکر میکنم تو ترسیدی

00:34:49.248 --> 00:34:50.828
امروز صبح هم همینو گفتی

00:34:51.748 --> 00:34:52.848
...و بااینحال

00:34:54.308 --> 00:34:55.308
من اینجام

00:34:55.488 --> 00:34:56.567
آره

00:34:56.907 --> 00:34:57.947
تو اینجایی

00:35:14.067 --> 00:35:16.507
میپری یا نه؟

00:35:19.727 --> 00:35:23.307
اون مردا کارشون رو بلدن؟ -
سوالت اشتباه بود -

00:35:27.086 --> 00:35:32.026
باید بپرسی طناب بهت وصل شده یا نه

00:35:35.266 --> 00:35:37.926
و جوابش؟ -
ژین‌رن -

00:35:39.366 --> 00:35:40.506
ژین‌رن؟

00:35:42.126 --> 00:35:45.626
ژین‌رن یعنی اعتماد کردن. یعنی ایمان داشتن

00:35:46.646 --> 00:35:49.566
،اینجا، در این ارتش

00:35:49.590 --> 00:35:52.090
ما برای چیزی فراتر از غذا یا پول می‌جنگیم

00:35:52.886 --> 00:35:55.636
ما جونمون رو فدای چیز والاتری میکنیم

00:35:56.745 --> 00:35:59.205
ژین‌رن پرچم ماست

00:35:59.229 --> 00:36:01.629
اعتماد بهمدیگه

00:36:02.145 --> 00:36:05.745
به هر شکلی و هر زمانی

00:36:20.025 --> 00:36:22.545
خب این خیلی خوبه، اما من نمی‌پرم

00:36:22.785 --> 00:36:25.435
من امروز زنده‌م چون به هیچکس اعتماد نمیکنم

00:36:27.184 --> 00:36:30.984
آدم باید قبل اینکه بهش اعتماد بشه، به بقیه اعتماد کنه

00:36:31.964 --> 00:36:33.204
پس حق با تو بود

00:36:34.884 --> 00:36:36.304
ما مثل همدیگه نیستیم

00:36:42.424 --> 00:36:44.844
!هوشیار باشین! حمله بعدی در راهه

00:36:50.194 --> 00:36:51.544
!خدای من

00:36:52.964 --> 00:36:54.764
یک مزه، یک اشاره

00:36:54.784 --> 00:36:56.603
من یه مقدار از

00:36:56.623 --> 00:36:59.683
ذخیره‌ی باروت رزم آرا ونگ کش رفتم

00:37:00.743 --> 00:37:05.063
اون مهارت ساخت باروت رو بدست آورده

00:37:05.223 --> 00:37:06.743
مردم راجع به یک سلاح حرف میزنن

00:37:06.803 --> 00:37:08.543
اینجا سلاح های زیادی هست

00:37:08.743 --> 00:37:09.923
چرا هنوز اون رو ندیدیم؟

00:37:09.983 --> 00:37:12.743
چیزهای زیادی هست که هنوز ندیدین

00:37:13.483 --> 00:37:15.723
و باید دعا کنین لازم نباشه

00:37:15.783 --> 00:37:18.783
خیلی چیزا رو قبل اینکه این حمله تموم بشه ببینین

00:37:21.823 --> 00:37:24.023
تائو تیه برمی‌گرده

00:37:24.743 --> 00:37:26.702
وقتی طبل‌های جنگ زده شدن

00:37:27.302 --> 00:37:31.182
نگهبان‌ها پستشون رو رها می‌کنن
و در موقعیتشون روی دیوار مستقر میشن

00:37:31.272 --> 00:37:34.102
اون لحظه‌ی فرار ماست

00:37:35.042 --> 00:37:38.942
جنگ که شعله‌ور شد
ما از اینجا فرار می‌کنیم

00:37:41.152 --> 00:37:42.762
و درهای اسلحه‌خونه؟

00:37:43.202 --> 00:37:46.342
کلیدشون رو داری؟ -
باروت رو دارم -

00:37:46.442 --> 00:37:48.642
برای چندین در کافیه

00:37:48.652 --> 00:37:50.612
اون ما رو می‌بره تو
ما هم خودمون رو می‌بریم بیرون

00:37:51.622 --> 00:37:53.702
رزم‌آرا وانگ شما رو به حضور طلبیده

00:37:55.672 --> 00:37:57.361
وقتی داشتین می‌جنگیدین

00:37:57.485 --> 00:37:59.485
این سنگ کجا بود؟

00:37:59.721 --> 00:38:01.421
تو کیفم

00:38:03.841 --> 00:38:05.861
نیروی کشف‌نشده‌ش بسیار بالاست

00:38:06.201 --> 00:38:08.961
باور دارم این سنگ ناشناس
می‌تونه کمک‌مون کنه

00:38:10.721 --> 00:38:12.481
هر راهی رو امتحان می‌کنیم

00:38:13.901 --> 00:38:15.801
این تائو تیه الان کجاست؟

00:38:15.825 --> 00:38:18.825
در کوهستان، تجدید قوا می‌کنه

00:38:19.701 --> 00:38:21.351
از کجا میان؟

00:38:22.681 --> 00:38:24.621
حدود بیست قرن قبل

00:38:25.071 --> 00:38:29.580
امپراطوری بود که حِرص اون رنج زیادی
بر همه‌ی چین وارد کرد

00:38:29.660 --> 00:38:33.160
آسمان شهابی رو فرستاد که
به کوه "گووو" برخورد کرد

00:38:33.210 --> 00:38:35.980
رنگش رو سبز کرد
و تائو تیه رو آزاد کرد

00:38:36.660 --> 00:38:40.760
از اون روز به بعد، هر شصت سال
یک بار تائو تیه از خواب بیدار میشه

00:38:40.820 --> 00:38:43.040
تا شمال چین رو تنبیه کنن

00:38:43.720 --> 00:38:48.560
میان تا بهمون یادآوری کنن که
حرص زیاد باعث چه بلایایی میشه

00:38:49.420 --> 00:38:50.820
هر چیزی رو می‌خورن

00:38:50.844 --> 00:38:52.644
زنده یا مرده

00:38:53.080 --> 00:38:55.200
و غذا رو به ملکه‌شون می‌رسونن

00:38:55.224 --> 00:38:58.523
برای غذا خوردن به سربازانش وابسته‌ست

00:38:58.769 --> 00:39:03.439
فقط با غذایی که اون‌ها
فراهم می‌کنن، قادر به تولیدمثله

00:39:05.529 --> 00:39:08.299
پایتخت و جمعیت دو میلیون نفریش

00:39:08.599 --> 00:39:11.439
فقط چهارصد کیلومتر با اینجا فاصله داره

00:39:11.739 --> 00:39:14.799
اگر اون‌ها غذای تائو تیه بشن

00:39:14.839 --> 00:39:17.959
هیچ جای دنیا در امان نخواهد بود

00:39:18.859 --> 00:39:20.239
نمی‌تونین شکارشون کنین؟

00:39:20.263 --> 00:39:22.163
خیلی‌ها تلاش کردن

00:39:22.187 --> 00:39:23.548
ناپدید شدن

00:39:23.549 --> 00:39:25.479
هیچوقت استخون‌هاشون رو هم پیدا نکردیم

00:39:25.959 --> 00:39:30.858
!نگهبان‌های برج غربی در شمارش نیستن

00:39:47.838 --> 00:39:50.178
چرا اجساد رو باقی گذاشتن؟

00:39:52.198 --> 00:39:53.378
!پیاده بشید

00:39:55.098 --> 00:39:56.517
!شکل بگیرید

00:40:24.577 --> 00:40:25.617
!به‌پیش

00:41:26.015 --> 00:41:27.374
بایستید

00:41:35.474 --> 00:41:37.114
فرمانده لین

00:41:38.754 --> 00:41:39.794
ژنرال

00:41:41.594 --> 00:41:43.554
ما رو به تله کشوندن

00:41:44.234 --> 00:41:47.174
هوش‌شون رو دست‌کم گرفتیم

00:42:00.793 --> 00:42:02.333
فرقه‌ی بی‌نام

00:42:04.833 --> 00:42:07.853
الان تحت فرماندهی توئه -
ژنرال -

00:42:08.673 --> 00:42:10.813
فرماندهان، این آخرین فرمان منه

00:42:13.693 --> 00:42:15.173
از این روز به بعد

00:42:16.633 --> 00:42:21.573
فرمانده لین شما رو رهبری می‌کنه

00:42:23.553 --> 00:42:27.632
سربازان فرقه‌ی بی‌نام استوار خواهند ایستاد

00:42:27.712 --> 00:42:30.652
!دیوار نباید سقوط کنه
!تائو تیه رو شکست میدیم

00:42:31.372 --> 00:42:36.752
! در آرامش بخواب -
! در آرامش بخواب -

00:44:14.249 --> 00:44:16.469
ایشون سفیر "شن" از کاخ هستن

00:44:16.609 --> 00:44:20.249
اطلاعات مهمی برای
جنگ پیش‌رو برای ما آوردن

00:44:22.069 --> 00:44:26.688
این یک گزارش جنگ نهصد ساله‌ست -
یک گزارش جنگ نهصد ساله -

00:44:28.428 --> 00:44:32.488
در دروازه‌ی "هان" سه جانور
از دیوار بالا رفتن

00:44:33.208 --> 00:44:36.908
همینطور که پیش می‌رفتن
مردان بسیاری رو کشتن

00:44:37.028 --> 00:44:40.548
بعد، با لطف خدایان باستان

00:44:40.748 --> 00:44:43.448
جانوران ایستادند

00:44:46.068 --> 00:44:49.243
و درحالی که سلاخی‌شون می‌کردیم
در آرامش نشسته بودن

00:44:49.247 --> 00:44:52.572
یه آهن‌ربا درست مثل این‌یکی
در اون مکان بود

00:44:52.608 --> 00:44:56.348
در دروازه‌ی هان
یه آهن‌ربا درست مثل این یکی بود

00:44:56.907 --> 00:45:01.912
باور دارم این آهن‌ربا دلیل این بود
که شما دو تا غربی

00:45:01.916 --> 00:45:04.271
تائو تیه رو اینقدر آسون کشتید

00:45:04.667 --> 00:45:08.930
به باورم آهن‌ربا تائو تیه رو ناشنوا می‌کنه

00:45:09.091 --> 00:45:11.391
جهتشون رو که گم کنن
ثابت باقی می‌مونن

00:45:14.767 --> 00:45:17.867
چطور می‌تونیم ثابتش کنیم؟ -
چطور می‌تونیم مطمئن بشیم؟ -

00:45:18.987 --> 00:45:20.347
چرا امتحانش نمی‌کنیم؟

00:45:21.787 --> 00:45:24.287
یه تائو تیه دستگیر کنید
ببینید جواب میده یا نه

00:45:24.407 --> 00:45:27.926
می‌خواد امتحان کنیم، می‌خواد یکیشون رو بگیریم -
چطور؟ -

00:45:28.146 --> 00:45:30.086
هیچ توری انقدر قوی نیست

00:45:30.146 --> 00:45:32.686
شکارشون کنین، مثل یه وال

00:45:32.710 --> 00:45:34.210
می‌دونین که اون چیه

00:45:34.766 --> 00:45:36.126
یه جانور دریایی

00:45:36.150 --> 00:45:39.150
صد بار بزرگ‌تر از تائو تیه

00:45:39.446 --> 00:45:42.187
نیزه‌ای که بهش گیر می‌کنه
به استخونش قلاب میشه

00:45:42.417 --> 00:45:43.426
می‌کشونیمش بالا

00:45:43.486 --> 00:45:47.286
یه نیزه برداریم، قلابشون کنیم
تا بتونیم بگیریمشون

00:45:47.886 --> 00:45:49.966
دیدم تو اسپانیا اینکار رو کردن

00:45:50.146 --> 00:45:52.886
میگه دیده که تو اسپانیا اینکار رو کردن

00:45:54.846 --> 00:45:56.606
داری چه غلطی می‌کنی؟

00:45:57.145 --> 00:45:58.825
لازمه وقتی حمله شروع میشه آزاد باشیم

00:45:58.845 --> 00:46:00.705
فکر می‌کنی چند تا شانس نصیبمون میشه؟

00:46:03.085 --> 00:46:06.225
زخمی شو، غیب شو یا بزدل شو

00:46:06.745 --> 00:46:08.305
از این مخمصه بیا بیرون

00:46:09.745 --> 00:46:11.165
به اندازه کافی جنگیدیم

00:46:20.765 --> 00:46:23.845
معجون باید اونقدری قوی باشه
که جانور رو به خواب ببره

00:46:30.184 --> 00:46:32.624
به همه جاش بزن -
بله فرمانده -

00:47:08.163 --> 00:47:09.223
!حواست کجاست

00:47:27.232 --> 00:47:29.622
احمق بی‌استفاده! خودت رو
!به آشپزخونه معرفی کن

00:47:30.022 --> 00:47:31.602
! بله فرمانده -
!برو -

00:48:04.161 --> 00:48:06.301
میاد اینجا -
کِی؟ -

00:48:06.325 --> 00:48:07.740
وقتی کار از کار گذشت؟

00:48:07.741 --> 00:48:10.501
ما شروع می‌کنیم تا اون بیاد سراغمون -
شروع می‌کنیم؟ -

00:48:10.821 --> 00:48:12.941
ما اینجا راه برگشتی نداریم

00:48:12.965 --> 00:48:14.480
همه چی رو دارم

00:48:14.481 --> 00:48:15.733
باروت، ابزار، نقشه

00:48:15.763 --> 00:48:18.581
همشون توی مسیر
پنهان و آماده هستن

00:48:18.721 --> 00:48:21.621
همین‌که شروع کنیم
راه برگشتی نداریم

00:49:08.999 --> 00:49:11.819
!جوخه‌ی مرگ آماده -
!بله! جوخه‌ی مرگ برید -

00:49:15.679 --> 00:49:16.879
!تیغه‌ها آماده

00:49:23.169 --> 00:49:27.278
!تیغه‌ها به پیش

00:49:27.298 --> 00:49:28.678
!حمله -
!برید -

00:49:34.298 --> 00:49:37.578
!چپ! راست

00:50:07.217 --> 00:50:08.597
من پیداش می‌کنم -
فراموشش کن -

00:50:08.777 --> 00:50:11.657
ترجیح میده تو راه تحت تاثیر
قرار دادن ژنرال جدید بمیره

00:50:11.737 --> 00:50:16.177
تا اینکه کلیدی رو برداره که برای
همه‌ی اتاق‌ها و فاحشه‌خانه‌های دنیاست

00:50:17.017 --> 00:50:20.657
مرد مومن! الان وقتشه -
بدون اون نمی‌تونم برم -

00:50:21.137 --> 00:50:23.957
بیشتر سهم می‌بریم -
!به کمانش نیاز داریم -

00:50:27.966 --> 00:50:29.136
!نیزه‌ها

00:50:29.176 --> 00:50:32.216
!نیزه‌ها! الان -
!بله! نیزه‌ها، شلیک -

00:50:36.196 --> 00:50:37.316
!شلیک

00:51:18.095 --> 00:51:19.095
!اونجا

00:51:19.115 --> 00:51:21.255
!برو کنار -
!اون آخریشه -

00:51:47.594 --> 00:51:49.694
!بکش -
!نه نه نه، وایسا -

00:51:49.714 --> 00:51:50.280
!نگه دار

00:51:50.281 --> 00:51:53.254
!فشار زیاده
!زنجیر پاره میشه

00:51:53.674 --> 00:51:56.014
اونوری، اونوری -
! بازش کنید -

00:52:00.173 --> 00:52:04.133
بسه بسه، یکم بیشتر زمان می‌خوایم
تا معجون خواب‌آور عمل کنه

00:52:09.093 --> 00:52:10.493
اونوری، اونوری

00:52:11.533 --> 00:52:14.453
باید جداش کنیم
از بقیه جداش کنیم

00:52:14.693 --> 00:52:17.413
!حلقه‌ی آتش -
!بله حلقه‌ی آتش -

00:52:31.632 --> 00:52:34.692
!زنجیر بیشتر از این دووم نمیاره

00:52:35.616 --> 00:52:37.716
!دارم از دستش میدیم

00:52:45.052 --> 00:52:49.212
! ویلیام، وایسا، تیرهای صفیرکِش -
!بله! تیرهای صفیرکِش -

00:52:50.292 --> 00:52:53.072
این تیرها با حرکت تائو تیه صفیر می‌کشن

00:52:55.012 --> 00:52:56.412
سمت صدا هدف بگیر

00:53:07.591 --> 00:53:11.211
به داخل دایره هدف بگیرید
تمام محوطه رو پوشش بدید

00:53:15.651 --> 00:53:16.731
!آتش

00:53:57.849 --> 00:53:58.949
!بِکِشید

00:54:20.929 --> 00:54:24.089
فقط دارم نجاتت میدم تا
خودم بتونم بکشمت

00:54:25.929 --> 00:54:27.608
تبر رو بردار
دید نداریم

00:54:36.868 --> 00:54:39.008
!هنوز نه -
!می‌دونم چی‌کار کنم -

00:55:09.247 --> 00:55:12.867
!آتیش عقب نگهشون نمی‌داره -
شکیل بمیر برادر -

00:55:19.607 --> 00:55:22.447
داری چه غلطی می‌کنی؟ -
داره گوش میده -

00:55:24.887 --> 00:55:28.886
!باروت رو آماده کنین -
! باروت رو آماده کنین -

00:55:35.606 --> 00:55:37.046
!آماده باشین فتیله‌ها رو روشن کنین

00:55:37.086 --> 00:55:38.686
!بله
!آماده باشین فتیله‌ها رو روشن کنین

00:57:03.003 --> 00:57:05.763
جواب داد؟ -
بله -

00:57:05.923 --> 00:57:07.703
جانور گرفته شد

00:57:08.563 --> 00:57:12.203
...دوست من -
آسیبی بهش نرسیده -

00:57:23.003 --> 00:57:24.903
چرا رفتی اونطرف دیوار؟

00:57:30.642 --> 00:57:32.302
ژین رن

00:57:33.126 --> 00:57:35.326
درست گفتمش؟

00:57:39.162 --> 00:57:40.462
ممنونم

00:57:47.042 --> 00:57:48.562
باروت

00:57:50.482 --> 00:57:52.262
سلاح وحشتناکیه

00:57:53.622 --> 00:57:57.282
بهتر میشد اگه هیچوقت نمی‌دیدیش

00:58:01.701 --> 00:58:04.721
از دنیای بیرون خیلی کم می‌دونم

00:58:05.421 --> 00:58:07.181
ولی به نظرم میاد

00:58:07.205 --> 00:58:10.605
که حرص انسان‌ها اونقدرا هم
با تائو تیه تفاوتی نداره

00:58:11.341 --> 00:58:12.681
درسته؟

00:58:14.121 --> 00:58:16.341
قوی چیزی که میخواد رو می‌گیره

00:58:27.720 --> 00:58:29.700
چیزی که دیدی رو فراموش کن

00:59:19.309 --> 00:59:22.619
!عالیه
سریعاً به پایتخت بفرستینش

00:59:22.639 --> 00:59:25.179
!نه، لازمه اینجا روش بررسی کنیم

00:59:25.479 --> 00:59:28.178
اگه تائو تیه زنده گرفته بشه
باید برای امپراطور فرستاده بشه

00:59:28.298 --> 00:59:31.638
این یه دستور سلطنتی‌ـه

00:59:54.818 --> 00:59:56.738
تو از اونی که اونا فکر می‌کنن شجاع‌تری

01:00:25.317 --> 01:00:26.737
زخمی شدی؟

01:00:29.776 --> 01:00:31.176
دنبالت می‌گشتم

01:00:32.836 --> 01:00:33.996
تا ازت تشکر کنم

01:00:39.536 --> 01:00:43.856
حس خوبی داری نه؟
شاید یه شعری هم می‌خونی، نه؟

01:00:45.706 --> 01:00:46.796
بهت می‌پیوندم

01:00:47.716 --> 01:00:50.576
می‌تونیم با همدیگه شعر اینکه تو چطور
چینی‌های قدردان رو نجات دادی بخونیم

01:00:50.806 --> 01:00:53.076
بعد اینکه دیدی اون بیرون چی شد
این حرفا رو می‌زنی؟

01:00:53.096 --> 01:00:54.436
من باروت رو می‌بینم

01:00:55.836 --> 01:00:57.875
مردی رو می‌بینم که
دوستانش رو فراموش کرده

01:00:57.899 --> 01:00:59.874
باروت جایی نمیره

01:00:59.875 --> 01:01:02.055
چیزی که جایی نمیره تویی

01:01:05.955 --> 01:01:07.935
هیچوقت چیزی که از اینجا
میخوای رو گیر نمیاری

01:01:09.255 --> 01:01:11.595
فکر می‌کنی تو رو به چشم
یه‌جور قهرمان می‌بینن؟

01:01:12.075 --> 01:01:13.955
یه مرد شریف؟

01:01:13.979 --> 01:01:15.979
شاید بتونی اونارو گول بزنی

01:01:16.895 --> 01:01:18.735
ولی من می‌دونم تو چی هستی

01:01:19.875 --> 01:01:22.495
تو می‌دونی چی هستی

01:01:23.595 --> 01:01:26.695
یه دزد، یه دروغگو

01:01:29.094 --> 01:01:30.514
و یه قاتل

01:01:33.194 --> 01:01:35.294
هیچوقت نمی‌تونی از کارهایی
که کردی فرار کنی

01:01:35.874 --> 01:01:38.014
و هیچوقت چیزی نمیشی

01:01:45.914 --> 01:01:48.094
از دیدار دوباره‌ت خوشحال شدم رفیق

01:01:58.233 --> 01:02:02.513
!آرایش تائو تیه

01:02:02.613 --> 01:02:06.473
!همه‌ی نیروها به روی دیوار

01:02:09.013 --> 01:02:10.773
هیچی؟ -
نه -

01:02:10.873 --> 01:02:12.913
از کجا می‌دونی بهمون خیانت نمی‌کنه؟ -
نمی‌دونم -

01:02:13.293 --> 01:02:15.493
می‌کشنش
هر چی که بشه می‌کشنش

01:02:15.513 --> 01:02:17.113
وقتی که اونا دارن اون رو می‌کشن

01:02:18.213 --> 01:02:20.313
وقتیه که ما رو دنبال نمی‌کنن

01:03:02.611 --> 01:03:05.451
مراقب این باش
اینجا باروت هست

01:03:17.811 --> 01:03:18.851
تووار

01:03:50.490 --> 01:03:53.570
ژنرال، همینجوری ادامه داره
تائو تیه به دیوار نفوذ کرده

01:03:53.610 --> 01:03:55.470
از اون چیزی که فکر می‌کردیم باهوش‌ترن

01:03:55.690 --> 01:03:58.509
! فرماندهانم رو احضار کنین -
!بله ژنرال -

01:04:18.989 --> 01:04:21.389
یه نگاه کن
ببین خاموش شده یا نه

01:04:22.029 --> 01:04:24.589
امنه؟ -
معلومه که امنه -

01:04:53.268 --> 01:04:56.228
بجنب مرد، کار داریم

01:04:59.227 --> 01:05:01.167
فکر کردم تو گفتی امنه

01:05:02.367 --> 01:05:03.907
وارد شدیم، نشدیم؟

01:05:15.967 --> 01:05:17.507
اومدی

01:05:17.531 --> 01:05:19.831
بالاخره یکی سر عقل اومد، آره؟

01:05:20.147 --> 01:05:22.887
بالارد نقشه‌ی خوبی کشید
بیرون رفتن راحته

01:05:23.427 --> 01:05:27.367
یه دروازه هست، 32 کیلومتری غرب
قبایل کوهستان رو دور می‌زنیم

01:05:29.106 --> 01:05:32.086
می‌تونیم موفق بشیم -
اینجا بهمون نیاز دارن -

01:05:32.146 --> 01:05:33.466
با ما کارشون راه نمیفته

01:05:35.196 --> 01:05:37.386
سرنوشت این مردم مُقّدر شده -
احمق نشو -

01:05:37.566 --> 01:05:38.806
من یه احمق بودم

01:05:38.966 --> 01:05:40.186
دیگه نمی‌خوام باشم

01:05:41.126 --> 01:05:42.366
خواهش می‌کنم برادر

01:05:43.806 --> 01:05:45.346
ما برای هیچی می‌جنگیدیم

01:05:46.526 --> 01:05:47.766
برای حرص

01:05:48.066 --> 01:05:50.966
رفیق، بعد این‌همه خون‌ریزی

01:05:50.990 --> 01:05:53.990
سرما و دردی که کشیدیم

01:05:54.446 --> 01:05:57.945
با این باروت توی خورجین‌مون
ما برنده میشیم

01:05:59.505 --> 01:06:00.545
باهام بیا

01:06:02.805 --> 01:06:04.265
الان نمی‌تونم اینکارو کنم

01:06:06.025 --> 01:06:09.245
بمون و بجنگ -
ویلیام -

01:06:14.045 --> 01:06:17.265
فکر می‌کنی مرده؟ -
با این چیزا نمی‌میره -

01:06:21.345 --> 01:06:25.525
همه‌ی حملات برای منحرف کردن ما بود
تا بتونن این تونل رو حفر کنن

01:06:25.965 --> 01:06:27.385
به دیوار نفوذ کردن

01:06:27.765 --> 01:06:30.284
همین‌که به پایتخت برسن

01:06:30.308 --> 01:06:32.908
هیچی تو دنیا نمی‌تونه جلوشون رو بگیره

01:06:33.384 --> 01:06:37.104
با تاخت کامل
دو روز تا پایتخت راهه

01:06:37.444 --> 01:06:41.424
راهی نیست که بتونیم جلوشون رو بگیریم -
باد الان قوی می‌وزه -

01:06:41.964 --> 01:06:46.724
فردا باد تمام روز از شمال می‌وزه
باید از بالن‌ها استفاده کنیم

01:06:47.164 --> 01:06:50.944
اگه جواب بده، چقدر تا بیان‌لیانگ راهه؟ -
اگه باد ثابت باشه شش ساعت -

01:06:51.024 --> 01:06:52.484
اگه زنده برسیم

01:06:53.584 --> 01:06:56.584
ژنرال، هیچ‌کدوم از آزمایشات جواب ندادن

01:06:58.503 --> 01:06:59.723
!آماده بشین

01:07:09.883 --> 01:07:11.163
!بجنب

01:07:21.679 --> 01:07:26.855
پایتخت، بیان‌لیانگ

01:08:00.801 --> 01:08:03.861
چطور گرفتینش؟ -
! اعلی‌حضرت -

01:08:03.901 --> 01:08:06.381
اعلی‌حضرت، بخاطر آهن‌رباست

01:08:06.405 --> 01:08:09.205
جانور رو تحت کنترل نگه‌می‌داره

01:08:09.301 --> 01:08:13.821
این مهم‌ترین کشف تو تاریخ تائو تیه‌ست

01:08:13.961 --> 01:08:18.201
ما سریعاً روش تحقیق می‌کنیم -
!بیارینش اینجا -

01:08:35.680 --> 01:08:38.360
...سعی کردم جلوشون رو -
جرات می‌کنی با من صحبت کنی؟ -

01:08:40.580 --> 01:08:44.420
من اینکارو نکردم -
و اومدی اینجا تا تجارت کنی -

01:08:45.360 --> 01:08:47.780
و هیچی از باروت نمی‌دونستی

01:08:49.180 --> 01:08:51.480
فکر کردی من چه احمقی‌ام

01:08:52.220 --> 01:08:55.500
اگه من همدستشون بودم، چرا الان اینجایم؟
سعی کردم جلوشون رو بگیرم

01:08:55.680 --> 01:08:56.680
!دروغگو

01:08:58.159 --> 01:08:59.359
دروغ میگی

01:09:01.279 --> 01:09:05.599
بخشی از وجودت می‌دونه این درست نیست -
اگه من ژنرال نبودم -

01:09:06.239 --> 01:09:08.019
خودم می‌کشتمت

01:09:10.299 --> 01:09:11.359
!ژنرال

01:09:16.059 --> 01:09:19.059
ژنرال -
حرف بزن -

01:09:20.919 --> 01:09:23.179
وقتی اون اتفاق افتاد من اونجا بودم

01:09:23.203 --> 01:09:25.403
دیدم که سعی کرد جلوشون رو بگیره

01:09:34.158 --> 01:09:35.658
مطمئنی؟

01:09:38.598 --> 01:09:41.118
!اگه دروغ بگی میدم سرت رو ببُرن

01:09:41.658 --> 01:09:44.678
!به عهدم به فرقه‌ی بی‌نام قسم می‌خورم

01:09:58.987 --> 01:09:59.997
زندانیش کنین

01:10:00.177 --> 01:10:02.370
سواره‌نظام رو بفرستین
دنبال دو نفری که فرار کردن برین

01:10:02.400 --> 01:10:03.477
بله ژنرال

01:10:27.627 --> 01:10:28.996
کدوم سمت، چپ یا راست؟

01:10:29.796 --> 01:10:32.256
برو و از بالای تپه نگاه کن

01:10:48.956 --> 01:10:51.716
!نه ! حروم‌زاده

01:11:33.714 --> 01:11:35.994
! ثابت نگهش دار -
!بله ژنرال -

01:11:36.054 --> 01:11:38.474
! مراقب باروت باشین -
!بله ژنرال -

01:12:13.013 --> 01:12:14.233
چی شد؟

01:12:17.553 --> 01:12:19.953
چی شد؟ -
شکست خوردیم -

01:12:20.733 --> 01:12:22.793
تائو تیه توی قلمرو ماست

01:12:23.813 --> 01:12:27.093
آزادی که بری
چیزی که می‌خوای رو بردار و برو

01:12:27.433 --> 01:12:30.732
این آخرین دستور ژنرال بود -
الان کجاست؟ -

01:12:35.352 --> 01:12:37.712
تا چیکار کنه؟ بجنگه؟

01:12:37.952 --> 01:12:40.612
شانسی هست؟ -
فقط یه شانس هست -

01:12:40.912 --> 01:12:42.792
ملکه رو بکشیم

01:12:42.816 --> 01:12:46.016
ملکه رو بکشیم
وگرنه هممون می‌میریم

01:12:47.172 --> 01:12:50.572
برو
به دنیا بگو چی دیدی

01:12:50.832 --> 01:12:53.212
و بگو چی داره سراغشون میاد

01:13:16.231 --> 01:13:17.631
کمانم رو لازم دارم

01:13:21.651 --> 01:13:23.691
اگه قراره بهتون بپیوندم
کمانم رو لازم دارم

01:13:30.050 --> 01:13:34.650
!رزم‌آرا وانگ
لطفاً منو با خودتون ببرید

01:13:35.690 --> 01:13:37.510
می‌خواد بهمون بپیونده

01:14:00.089 --> 01:14:01.457
فاصله نقش تعیین‌کننده‌ست

01:14:01.487 --> 01:14:04.509
آهن‌ربا فقط وقتی تاثیر داره
که به جانور نزدیک باشه

01:14:04.889 --> 01:14:06.529
بنابراین

01:14:06.653 --> 01:14:09.953
هرچی دورتر بشه اثر کمتر میشه

01:14:10.309 --> 01:14:12.529
می‌بینید که کامل تحت کنترلمه

01:14:16.429 --> 01:14:17.649
2.7متر رو ثبت کن

01:16:06.165 --> 01:16:09.385
به سمت پشت کاخ -
!بله، به سمت پشت کاخ -

01:17:09.963 --> 01:17:11.223
!بالای سرت

01:17:20.003 --> 01:17:22.243
!یه نارنجک روشن کن -
!بله قربان -

01:17:25.323 --> 01:17:26.643
!پشت سرت

01:17:39.422 --> 01:17:41.102
من آزادت کردم

01:17:42.002 --> 01:17:43.402
حالا که اینجام

01:17:45.062 --> 01:17:46.362
!ملکه اونجاست

01:17:51.062 --> 01:17:53.562
تا ملکه غذا نخوره حمله نمی‌کنن

01:17:53.662 --> 01:17:55.382
!یه شانس داریم

01:17:55.806 --> 01:17:57.406
!محکم بشینین

01:18:11.201 --> 01:18:12.581
!هدفتون رو بگید

01:18:27.461 --> 01:18:30.160
ژنرال لین مائه از فرقه‌ی بی‌نام
در خدمت شما هستم

01:18:38.580 --> 01:18:40.240
چرا انقدر دیر اومدید؟

01:18:40.460 --> 01:18:42.640
!تائو تیه شهر رو نابود کرده

01:18:42.800 --> 01:18:46.440
هزاران سرباز و آدم بی‌گناه مُردن

01:18:46.700 --> 01:18:48.460
!خیلی دیر کردی

01:18:48.520 --> 01:18:50.680
تائو تیه‌ی دستگیر شده کجاست؟

01:18:50.860 --> 01:18:53.620
!توی سیاه‌چال -
باید ملکه رو بکشیم -

01:18:53.760 --> 01:18:55.660
همین‌که اون بمیره
تائو تیه از حرکت می‌ایسته

01:18:55.780 --> 01:18:58.779
بدون جهت‌دهی اون
تمام ارتشش‌ متوقف میشه

01:19:18.539 --> 01:19:20.759
اینجا یه کانال زیرزمینی هست

01:19:20.779 --> 01:19:22.079
بهش نفوذ شده؟

01:19:22.219 --> 01:19:24.699
تائو تیه باید فقط بالای زمین باشن

01:19:24.959 --> 01:19:26.319
و اونی که دستگیر کردیم؟

01:19:26.599 --> 01:19:27.799
مواد منفجره رو بهش می‌بندیم

01:19:28.709 --> 01:19:31.918
بهش غذا میدیم
و اون برمی‌گرده پیش ملکه‌ش

01:19:32.448 --> 01:19:33.478
خوبه

01:20:42.526 --> 01:20:44.076
زخم عمیقی برداشتی

01:20:44.196 --> 01:20:47.276
ولی زنده می‌مونی -
میگه تو زنده می‌مونی -

01:20:47.996 --> 01:20:49.256
برمی‌گردیم سراغش

01:21:07.885 --> 01:21:09.245
!نفوذ کردن

01:22:31.592 --> 01:22:34.282
صبور باش، ویلیام

01:22:51.012 --> 01:22:54.212
و وقتی وقتش شده، میره پیش ملکه؟

01:22:54.922 --> 01:22:55.962
باید بره

01:22:58.512 --> 01:22:59.511
میره

01:23:11.471 --> 01:23:12.871
بذار بیاد تو

01:23:36.270 --> 01:23:37.730
می‌تونم از بالا بهش تیر بزنم

01:23:43.070 --> 01:23:45.020
!برو
من عقب نگهشون می‌دارم

01:24:08.119 --> 01:24:09.919
وایسا، هنوز نه

01:24:18.039 --> 01:24:19.149
بخور

01:24:28.389 --> 01:24:30.758
بریم بالاتر
موضع بهتری پیدا می‌کنم

01:24:43.838 --> 01:24:46.598
!ژنرال، الان به تو بستگی داره

01:25:39.276 --> 01:25:42.546
فقط یه باروت برامون باقی مونده
نیزه رو بده بهم

01:25:44.596 --> 01:25:46.446
تمام زندگیم برا این تمرین کردم

01:25:48.366 --> 01:25:49.376
اعتماد کن

01:25:53.686 --> 01:25:55.076
موضع شلیک رو بهت میدم

01:26:40.624 --> 01:26:41.824
دارمت

01:27:59.881 --> 01:28:02.201
خب، زندگی بدون من چطوره؟

01:28:03.231 --> 01:28:04.321
دیر می‌گذره

01:28:07.791 --> 01:28:11.071
هرچی باشه یه قهرمانی -
انگار اینجوری میاد -

01:28:11.271 --> 01:28:13.031
انگار از خودت راضی هستی

01:28:13.581 --> 01:28:15.741
و بخاطر همه‌ی سختی‌هات چی بهت میدن؟

01:28:16.621 --> 01:28:17.841
یه کیسه طلا؟

01:28:17.951 --> 01:28:20.521
یه رژه‌ی پیروزی بالای دیوار؟

01:28:20.601 --> 01:28:22.391
هر چقدر باروت که بتونم حمل کنم

01:28:23.141 --> 01:28:25.711
و یه اسکورت سواره‌نظام
تا منو سالم برسونن خونه

01:28:27.151 --> 01:28:28.921
خب تبریک میگم -
ممنون -

01:28:30.470 --> 01:28:31.630
خب اینجا چیکار داری؟

01:28:32.020 --> 01:28:35.160
اومدی به ریش من بخندی؟ -
خب، حق ندارم اینکارو کنم؟ -

01:28:35.590 --> 01:28:37.710
آخرین باری که دیدمت
ولم کردی که بمیرم

01:28:37.820 --> 01:28:39.600
و دفعه‌ی قبلش جونت رو نجات دادم

01:28:40.030 --> 01:28:41.120
درسته

01:28:43.470 --> 01:28:45.590
می‌دونی، امپراطور یه انتخابی بهم داده

01:28:46.260 --> 01:28:49.710
می‌تونم باروت رو بردارم
یا می‌تونم تو رو بردارم

01:28:52.870 --> 01:28:54.630
لطفاً بهم بگو که باروت رو انتخاب کردی

01:29:01.899 --> 01:29:03.589
حتی دیگه تو رو نمی‌شناسم

01:29:06.339 --> 01:29:09.659
اسب‌ها زین شدن و آماده‌ان
بهتره قبل از شب راه بیفتیم

01:29:15.949 --> 01:29:17.279
اونورم

01:29:17.589 --> 01:29:18.839
بدون من نرو

01:29:30.028 --> 01:29:31.478
اومدم خداحافظی کنم

01:29:33.718 --> 01:29:36.348
درک می‌کنم قراره تبریکات انجام بگیره

01:29:37.078 --> 01:29:39.188
ژنرال سرزمین شمال‌غربی

01:29:40.478 --> 01:29:41.778
افتخار بزرگیه

01:29:43.788 --> 01:29:45.518
انگار انتخابت رو کردی

01:29:45.758 --> 01:29:46.978
اونو میگی؟

01:29:47.002 --> 01:29:50.102
باور کن، الانشم دارم درباره اینکه
دوباره با باروت عوضش کنم فکر می‌کنم

01:29:50.518 --> 01:29:51.818
شنیدم

01:29:58.018 --> 01:30:00.017
شاید جفتمون اشتباه می‌کردیم

01:30:01.597 --> 01:30:03.587
از اون چیزی که فکر می‌کردم
به هم شبیه‌تر هستیم

01:30:09.937 --> 01:30:11.067
ممنونم ژنرال

01:30:37.636 --> 01:30:41.436
مطمئنی نمی‌خوای برگردی؟ -
معلومه که هستم -

01:30:42.036 --> 01:30:44.516
فقط بهت اعتماد ندارم
این بیرون تنهایی دووم بیاری

01:30:44.540 --> 01:30:54.540
FilmYar

01:30:54.564 --> 01:31:04.564
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @AvaMovie_in ]