﻿1
00:00:25,600 --> 00:00:33,600
FilmYar

2
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
<font color="#0080ff"> ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....  </font>
<font color=#FF8000> ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....  </font>

3
00:00:38,500 --> 00:00:40,333
!منو پوشش بده
برو راست-

4
00:00:43,166 --> 00:00:44,333
!يالا، پوششم بده

5
00:00:48,916 --> 00:00:51,500
تماس با تمام واحدها
يک 10-91 در خيابان پريور دارم

6
00:00:53,458 --> 00:00:56,500
تکرار ميکنم
بک 10-91 در خيابان پريور دارم، پشتيباني بفرستيد

7
00:00:57,708 --> 00:01:00,500
هي گفتي 10-91  چيه؟

8
00:01:00,583 --> 00:01:03,500
من فکر ميکنم 10-91
يک حيوان ولگرد توي بزرگراه عموميه

9
00:01:05,666 --> 00:01:07,166
دقيقا چه جور حيوانيه؟

10
00:01:09,375 --> 00:01:11,500
يک جور حيوان هودي به تن و اسلحه به دسته
عوضي

11
00:01:17,500 --> 00:01:18,333
خيلي خوبه

12
00:01:18,416 --> 00:01:20,416
خوبه، لبخند بزنید
!چيزي اينجا براي ديدن نيست

13
00:01:20,500 --> 00:01:23,166
اين احمق‌ها چشونه؟-
چيکار داري ميکني؟-

14
00:01:23,250 --> 00:01:24,791
شليک کن، اونها نزديک بندرند

15
00:01:41,416 --> 00:01:42,333
!برو راست

16
00:01:45,958 --> 00:01:47,583
!يالا، زود باش

17
00:01:49,166 --> 00:01:51,708
کاري نداره، فقط مطمئن شو که
سفت چسبيدي، خيلي خوب؟

18
00:01:51,791 --> 00:01:54,291
خيلي حال ميده، خودت ميبيني
خيلي خوش ميگذره

19
00:01:55,000 --> 00:01:56,500
چيکار داري ميکني؟

20
00:02:05,916 --> 00:02:08,125
الان خيلي خوب و راحت
بندر قديميو ترک ميکنيم

21
00:02:08,208 --> 00:02:10,875
بعد از دريا خارج ميشيم
ميتونيم سرعتو بالا ببريم

22
00:02:10,958 --> 00:02:13,875
...خيلي خوب، تو پليسي؟-
پليس، اين جت اسکيو توقيف ميکنم-

23
00:02:35,916 --> 00:02:37,916
اون هرزه هنوز پشت سرمونه
برو راست

24
00:02:38,000 --> 00:02:39,041
نه سمت راست نه

25
00:03:02,958 --> 00:03:04,291
!برو پايين

26
00:03:05,708 --> 00:03:06,666
!بپر

27
00:03:17,875 --> 00:03:19,875
بچه‌ها شيرجه ميزنيد؟

28
00:03:42,541 --> 00:03:43,500
هي! تکون نخور

29
00:03:43,583 --> 00:03:45,666
بخواب روي زمين-
بخواب زمين-

30
00:03:45,750 --> 00:03:46,791
!سماني

31
00:03:46,875 --> 00:03:49,166
چيکار داري ميکني؟-
کارمو کميسر-

32
00:03:49,250 --> 00:03:51,458
و اسمم سماني نيست
بن شریفه

33
00:03:51,541 --> 00:03:54,291
ايميل من به دستت رسيد؟-
برام مهم نيست که اسمت چيه-

34
00:03:54,375 --> 00:03:56,166
بن شریفه-
من هيچ اهميتي نميدم-

35
00:03:56,250 --> 00:03:59,083
هروقت کاري ميکني
شهردار پشتمه

36
00:03:59,166 --> 00:04:01,291
ميخواي پول خسارتها رو بدي
سماني؟

37
00:04:01,375 --> 00:04:02,208
اسمم بن شریفه

38
00:04:02,291 --> 00:04:04,958
!خفه شو! راستش چندتا خبر برات دارم

39
00:04:05,541 --> 00:04:07,250
حالا ميتوني جاهاي ديگه‌ايو به گه بکشي

40
00:04:07,333 --> 00:04:08,208
چي؟-
آره-

41
00:04:08,291 --> 00:04:09,125
اخراج شدم؟

42
00:04:09,208 --> 00:04:11,666
بهتر از اون
امروز با پرفکت حرف زدم

43
00:04:11,750 --> 00:04:14,333
براي کار روي يک پرونده به
پاريس منتقل ميشي

44
00:04:14,916 --> 00:04:16,541
به هيچ وجه رئيس، من نميرم

45
00:04:16,625 --> 00:04:18,791
مردم اونجا زشت و بوگندو هستند

46
00:04:18,875 --> 00:04:20,875
خيلي بارون مياد و نميتوني ستاره‌ها رو ببيني

47
00:04:20,958 --> 00:04:21,958
من به پاريس نميرم

48
00:04:22,041 --> 00:04:24,666
ميدوني چيه؟
اين واسم يک تعطيلاته، خيلي خوب؟

49
00:04:25,583 --> 00:04:27,833
!رئيس

50
00:04:27,916 --> 00:04:30,958
!اونجا پر از بازنده است
!واسه من اصلا مهم نيست-

51
00:05:56,041 --> 00:06:00,708
لغزش‌ناپذيران

52
00:06:02,125 --> 00:06:05,250
هر ساله، تعداد سرقت‌ها
به صورت سراسري در حال کاهشه

53
00:06:05,333 --> 00:06:07,708
اما در فرانسه
در عرض سه سال، سه تا کاميون دزديده شده

54
00:06:07,791 --> 00:06:09,041
ميتوني اينو توضيح بدي؟

55
00:06:10,458 --> 00:06:12,833
داريم روش کار ميکنيم
فکر کردي داريم چيکار ميکنيم؟

56
00:06:12,916 --> 00:06:14,958
اما بوگائرت‌ها برنده خيلي بزرگيند

57
00:06:15,041 --> 00:06:16,416
و ما شبيه آماتورهاييم

58
00:06:16,500 --> 00:06:18,875
نميتونيم اجازه بديم
دو ماه ديگه انتخاباته

59
00:06:18,958 --> 00:06:21,958
هدفمون چيه؟
گرفتن دزدها يا نجات دادن جون وزير؟

60
00:06:22,041 --> 00:06:25,708
هدف اينه که کارتو انجام بدي فرانک
...اما چون نميتوني نتايجو بهم بدي

61
00:06:25,791 --> 00:06:28,333
ميخواي اخراجم کني؟
يالا، اين کارو بکن

62
00:06:28,416 --> 00:06:30,625
شهردار بوچه دو رنه از يک تازه کار صحبت ميکنه

63
00:06:30,708 --> 00:06:33,875
که روشهاي غيرمرسومي داره اما
ميتونه نتايجو بگيره

64
00:06:34,958 --> 00:06:36,125
دیگه نگو

65
00:06:36,208 --> 00:06:38,083
ميخوام اونو با هوگو، همگروه کنم

66
00:06:38,583 --> 00:06:40,416
هوگو، برادرزادت؟

67
00:06:40,500 --> 00:06:43,833
نه، اگه ميخواي سريع نتايجو داشته باشي
سد راه من نشو

68
00:06:43,916 --> 00:06:46,750
اون جوان و بااستعداده-
با استعداد؟ اون افتضاحه-

69
00:06:46,833 --> 00:06:49,708
!اون هيچ تجربه‌اي نداره-
دقيقا! اون ايده‌هاي جديدي مطرح ميکنه-

70
00:06:49,791 --> 00:06:51,458
شايد افرادت بتونند دست از سرزنش کردنش بردارند؟

71
00:06:57,291 --> 00:06:59,958
ماشينو پارک کن و عينکتو بگذار
ما هيچي نميبينيم

72
00:07:04,333 --> 00:07:06,166
بفرماييد
اينطوري بهتره

73
00:07:07,083 --> 00:07:11,000
سينتو سپر کن، تو پسر سرسختي هستي
پشت سرتو نگاه نکن، جلو رو نگاه کن

74
00:07:11,083 --> 00:07:12,583
پله‌ها رو سمت چپ برو

75
00:07:16,333 --> 00:07:19,708
اولين ايست بازرسي، اما نگران نباش
همون يارويي نيست که توي اون دوپلکس بود

76
00:07:19,791 --> 00:07:21,750
اين يکي بايد بگذاره بري

77
00:07:23,666 --> 00:07:24,750
گوشيت

78
00:07:31,000 --> 00:07:32,875
خودشه، بيمونت الان نوبت توئه

79
00:07:32,958 --> 00:07:33,791
برو

80
00:07:34,458 --> 00:07:36,541
صبر کن، اون کيه؟
اون عوضي‌ها کيند؟

81
00:07:37,458 --> 00:07:38,458
نيترو کجاست؟

82
00:07:38,541 --> 00:07:41,000
اون اينجا نيست
اولش قراره با ما سرو کله بزني

83
00:07:41,083 --> 00:07:43,250
اين چيزي نبود که سرش توافق کرديم-
آره-

84
00:07:43,333 --> 00:07:44,666
خوب اون بالائه داداش

85
00:07:45,250 --> 00:07:46,375
چي برامون داري؟

86
00:07:47,083 --> 00:07:51,291
لغوش کن هوگو، قضيه خوب نيست
نيترو نوچه‌هاشو مسئول کرده

87
00:07:51,375 --> 00:07:53,291
هي، پرسيدم چي توي کيفته؟

88
00:07:55,041 --> 00:07:56,083
احمق نباش

89
00:07:56,166 --> 00:07:57,916
تو دفعه پيش گند زدي
پس به من گوش کن

90
00:08:00,416 --> 00:08:02,208
بفرماييد
بالاخره يک رفتار خوب از خودت نشون دادي

91
00:08:02,291 --> 00:08:05,958
<i>!لعنت
صدامو ميشنوي؟ گفتم لغوش کن
چرا نميفهمي؟</i>

92
00:08:06,041 --> 00:08:08,333
کجا داري ميري؟
ميخوام اول اون گهو ببينم

93
00:08:08,416 --> 00:08:11,916
اون ديوانه است-
دارم بهت هشدار ميدم، من نيترو نيستم-

94
00:08:12,000 --> 00:08:15,458
کيفو بنداز، اگه باهوش‌بازي دربياري
به گا ميدمت

95
00:08:15,541 --> 00:08:17,791
خيلي خوب، تو بردي
ميريم داخل

96
00:08:17,875 --> 00:08:18,916
!سفت بشين، من هواشو دارم

97
00:08:20,125 --> 00:08:23,458
داري با کي حرف ميزني داداش؟
به من بگو

98
00:08:23,541 --> 00:08:24,416
!پليس

99
00:08:28,250 --> 00:08:30,000
نيترو! پليسهاند

100
00:08:31,666 --> 00:08:32,500
!مادر به خطا

101
00:08:39,916 --> 00:08:41,625
هوگو، کجا داري ميري؟

102
00:08:41,708 --> 00:08:44,708
دارم نيترو رو تعقيب ميکنم
اون يک کوله پشتي داره
بايد مواد داخلش باشه

103
00:08:44,791 --> 00:08:47,666
تمومش کن، تو قبلا بهش گند زدي
فراموشش کن، احمقي؟

104
00:09:01,875 --> 00:09:02,875
!نيترو، بايست

105
00:09:38,250 --> 00:09:39,083
!لعنت

106
00:09:39,583 --> 00:09:42,375
هي هميلتون؟
داري گودال تعميرگاه درست ميکني؟
!خفه خون بگير بابا-

107
00:09:43,291 --> 00:09:44,333
!لعنتی

108
00:09:47,083 --> 00:09:50,541
!دست مريزاد بيامونت
اين دفعه واقعا گل کاشتي

109
00:09:50,625 --> 00:09:52,500
به سه ماه نظارتمون گند زدي

110
00:09:52,583 --> 00:09:54,416
تو يک جنازه‌اي

111
00:09:54,500 --> 00:09:56,000
بيا، بيا بپيچيمش

112
00:09:57,083 --> 00:09:58,208
!لعنت

113
00:10:05,708 --> 00:10:08,375
خيلي خوب، فهميدم
ميدونم چي ميخواي بگي

114
00:10:08,916 --> 00:10:12,541
من گند زدم، چرير ميخواد اخراجم کنه؟-
بخاطر اين نگفتم بياي-

115
00:10:12,625 --> 00:10:15,333
ميخوام پرونده مربوط به حملات کاميونها رو دنبال کني

116
00:10:15,416 --> 00:10:16,916
ماشينهاي زرهي؟
نه مرسي

117
00:10:17,000 --> 00:10:20,625
من با پرونده‌اي مربوط به عمم به ايستگاه نميرم
نيازي ندارم اين کارو بکنم

118
00:10:20,708 --> 00:10:24,416
وزير رسما از من خواسته پرونده رو بررسي کنم
هرکاري گفته باید انجام بدی

119
00:10:26,000 --> 00:10:28,541
کسی که باهاش قرار داشتید اومده
بفرستش داخل

120
00:10:29,500 --> 00:10:31,375
به شريک جديدت معرفيت ميکنم

121
00:10:31,458 --> 00:10:34,458
چي من؟
من با يک دختر گروه تشکيل نميدم

122
00:10:34,541 --> 00:10:36,958
هوگو، اين عقده ماکو رو براي خودت نگه دار

123
00:10:37,041 --> 00:10:40,375
فقط واسه اين که بدوني، سابقه اون بهتر از توئه
پس احمق نشو

124
00:10:40,458 --> 00:10:42,875
يک دختر مارسلي؟
نميتوني جدي بگي

125
00:10:43,458 --> 00:10:45,333
بازرس سماني
!خوش اومدي

126
00:10:47,083 --> 00:10:48,583
لطفا بشين

127
00:10:48,666 --> 00:10:51,166
عاليه، اسم من بن شریفه
اگه برات اشکالي نداره

128
00:10:51,250 --> 00:10:52,125
خيلي خوب

129
00:10:53,500 --> 00:10:55,916
خوب، وزير
منو مسئول اين پرونده

130
00:10:56,000 --> 00:10:57,916
مربوط به حملات ماشينهاي زرهي کرده

131
00:10:58,750 --> 00:11:01,666
دوست دارم با بازرس بيمونت به تحقيقاتتون
ادامه بدید

132
00:11:14,625 --> 00:11:17,791
ببخشيد پرفکت اما من عادت ندارم
با شريک کار کنم

133
00:11:17,875 --> 00:11:18,708
عاليه

134
00:11:18,791 --> 00:11:21,416
عاليه! اين چيز مشترک بين شما دوتاست

135
00:11:22,041 --> 00:11:26,083
عالي با هم کنار ميايد
تا سي دقيقه ديگه توي مقر اصلي تمرين داريد

136
00:11:29,000 --> 00:11:29,916
اول شما

137
00:11:34,333 --> 00:11:35,291
موفق باشيد

138
00:11:35,833 --> 00:11:36,916
جداً؟

139
00:11:40,666 --> 00:11:43,500
سماني... چرا اين اسمو ميشناسم؟

140
00:11:43,583 --> 00:11:44,916
اسم من بن شریفه

141
00:11:45,416 --> 00:11:48,000
بن شریف؟
توي پروفايلت که اينو ننوشته

142
00:11:48,083 --> 00:11:49,583
لعنت به پروفايل من

143
00:11:50,125 --> 00:11:54,666
ميفهمم، خوب پس موضوع حساسيه؟
داستان چيه؟ اخيرا جدا شدي؟

144
00:11:54,750 --> 00:11:56,083
اشتباهه عوضي

145
00:11:56,166 --> 00:11:58,833
بن شریف اسم مادرمه، خيلي خوب؟
حالا ميتونيم بريم؟

146
00:11:59,333 --> 00:12:01,208
پس با پدرت مشکل داري؟

147
00:12:01,791 --> 00:12:03,833
صبر کن
سماني يک چيزيو يادم ميندازه

148
00:12:03,916 --> 00:12:06,958
اون سارق دهه نودي نبود؟
باهاش نسبتي داري؟

149
00:12:07,041 --> 00:12:09,750
!تعجبي نداره که تو روي اين پرونده‌اي
!اونها نظر يک متخصصو ميخواند

150
00:12:09,833 --> 00:12:12,500
بيمونت چي؟
اين اسم بي‌عيب و نقصي نيست؟

151
00:12:12,583 --> 00:12:14,583
هر روز زندگي کردن باهاش، کار آسوني نيست

152
00:12:14,666 --> 00:12:17,041
من بخاطر عمه‌ام توي نيروها نيستم
خيلي خوب؟

153
00:12:17,125 --> 00:12:18,166
موضوع حساسيه

154
00:12:18,250 --> 00:12:19,625
تو يک کمدين واقعي هستي، سماني

155
00:12:20,250 --> 00:12:22,375
اين آخرين باريه که سماني صدام ميکني
خيلي خوب؟

156
00:12:22,458 --> 00:12:23,791
اسلحتو سمت من نشونه ميري؟

157
00:12:24,500 --> 00:12:27,416
اسلحتو بگذار توي غلافش قبل از اينکه
برات گزارش رد کنم

158
00:12:28,291 --> 00:12:29,500
يک برادرزاده و يک خبرکش

159
00:12:30,083 --> 00:12:32,458
بايد براي امور بين‌الملل کار کني
نه براي پليس

160
00:12:33,166 --> 00:12:35,583
دوباره بگو-
تو فقط حرف ميزني-

161
00:12:43,875 --> 00:12:46,291
عمه‌ت جونتو نجات داد-
تو خوش‌شانسي-

162
00:12:46,375 --> 00:12:49,333
مرسي عمه جون-
يادت باشه، دفعه ديگه شانسي نداري-

163
00:12:54,166 --> 00:12:57,291
حتي بعد از گندي که زدي هم
تعليق نشدي؟

164
00:12:57,875 --> 00:12:59,208
برو بشين

165
00:13:01,208 --> 00:13:03,916
پس ديگه حالا پليسها رو براساس ظاهرشون
استخدام ميکنند؟

166
00:13:04,000 --> 00:13:05,666
از ديدنت خوشحالم
من سيمونم

167
00:13:05,750 --> 00:13:09,583
وقتي ديدمت، يک فکري به سرم رسيد-
که قراره باهم باشيم؟-

168
00:13:09,666 --> 00:13:12,541
نه، اينکه شبيه احمقهايي
حس ششم چيز عجيبيه

169
00:13:15,041 --> 00:13:16,833
رئيس، ميتونم يک دقيقه باهات حرف بزنم؟

170
00:13:16,916 --> 00:13:19,458
من نميتونم با اون دختره کار کنم
اون کاملا خل و چله

171
00:13:21,458 --> 00:13:23,583
من اينجا نيستم تا يک شريک
بي‌عيب و نقص برات پيدا کنم

172
00:13:25,125 --> 00:13:27,291
اينجا پايگاه پليسه
نه تيندر

173
00:13:28,083 --> 00:13:29,083
بشينيد

174
00:13:31,416 --> 00:13:33,041
پس بعد از سرقت‌هاي هفته پيش

175
00:13:33,125 --> 00:13:36,083
و طبق دستورات پرفکت
پرونده بوگائرتو ميبنديم

176
00:13:36,708 --> 00:13:38,333
چيزهايي که تا الان ميدونيم
اينجا هستند

177
00:13:38,416 --> 00:13:42,958
بوگائرت‌ها مظنون به انجام هفت حمله
به کاميونها در طي سه سال هستند

178
00:13:43,041 --> 00:13:44,416
اين توني بوگائرته

179
00:13:44,500 --> 00:13:47,333
رئيس خانواده، سوابقش اندازه يک
هرزه سنت کويين پاکه

180
00:13:47,416 --> 00:13:49,750
واي، اين يارو شاعره

181
00:13:53,000 --> 00:13:54,750
يکم بيخيالش باشيد
امروز روز اولشه

182
00:13:57,500 --> 00:14:00,083
اينها جاش و استن بوگائرت هستند
پسرهاي خودش

183
00:14:00,666 --> 00:14:01,875
به اندازه پدرشون ديوانه‌اند

184
00:14:02,833 --> 00:14:05,333
همونطور که ميدونيد
حمله‌ها باعث مرگ يک نگهبان شدند

185
00:14:05,416 --> 00:14:09,708
بنابراين به صورت مختصر
صبر وزير سر اومده و ميخواد نتايجو ببينه

186
00:14:10,333 --> 00:14:14,041
يعني؟-
يعني بيست و چهار ساعته، به کمک همه نياز دارم-

187
00:14:14,125 --> 00:14:17,250
ديگه خبري از خوابيدن با خانم توي روزهاي يکشنبه و
سفرهاي ديزني با بچه‌ها نيست

188
00:14:17,333 --> 00:14:20,250
هرجوري ميخوايد اين گوهو درستش کنيد اما
من ميخوام اونها بيفتند زندان

189
00:14:20,333 --> 00:14:23,166
قبل از اينکه وزير دل و روده منو در بياره و باهاش
بند جوراب درست کنه، مفهومه؟

190
00:14:23,750 --> 00:14:25,916
فهميديم، کي با ما روي پرونده کار ميکنه؟

191
00:14:26,000 --> 00:14:27,291
اين کاريه که ميکنيم

192
00:14:28,750 --> 00:14:31,125
هوگو و اليا رهبري عملياتو به عهده دارند

193
00:14:31,208 --> 00:14:32,791
اين يک شوخيه؟-
!خفه شيد-

194
00:14:32,875 --> 00:14:35,250
سيمون و دوگراووت
جوخه ضدسرقتو پشتيباني ميکنند

195
00:14:35,333 --> 00:14:36,833
اين شوخيه، رئيس؟

196
00:14:36,916 --> 00:14:38,791
هروقت اون روي يک پرونده کار ميکنه
به همه‌چيز گند ميزنه

197
00:14:38,875 --> 00:14:40,750
اينها دستورات وزيرند، سيمون

198
00:14:41,458 --> 00:14:43,833
اگه راضي نيستي ميتوني
شکايت پر کني

199
00:14:43,916 --> 00:14:46,833
اما براي اين کار از کاغذ نرم استفاده کن
چون بعدا براي پاک کردن کونم ازش استفاده ميکنم

200
00:14:46,916 --> 00:14:48,958
رئيس ميتونم باهاتون صحبت کنم؟-
!دارم ميام-

201
00:14:53,083 --> 00:14:55,208
مفهومه، سيمون؟-
بله رئيس-

202
00:14:58,583 --> 00:15:00,083
بچه نپوي لعنتي

203
00:15:00,166 --> 00:15:02,875
چي گفتي؟
کسي منو کنترل نميکنه
خيلي خوب؟

204
00:15:03,583 --> 00:15:07,375
فقط واسه اينکه بدوني ميگم، من شاگرد اول کلاسمون بودم-
پس مشکلت اينه بيمونت-

205
00:15:07,458 --> 00:15:09,375
فکر ميکني اين ازت پليس خوبي ميسازه

206
00:15:09,458 --> 00:15:12,500
پليسها خودشونو در اين زمينه ثابت ميکنند
تو توي اين زمينه کي هستي؟

207
00:15:12,583 --> 00:15:13,875
تو هيچي نيستي، هيچ‌کس نيستي

208
00:15:14,500 --> 00:15:18,083
تو شبيه يک بلمونودوي قلابي شکست‌خورده‌اي-
حدس بزن چي داره که بگه؟-

209
00:15:18,166 --> 00:15:20,458
دارم گوش ميدم-
مسابقه اندازه‌گيري کيرتون تمام شد؟-

210
00:15:20,541 --> 00:15:23,708
بيمونت و سماني
دادگاه منتظرتونه

211
00:15:23,791 --> 00:15:25,625
جلسه توجيهي تمام شد
يالا بزنيد به چاک

212
00:15:32,625 --> 00:15:33,958
خوب، اينجا چي داريم؟

213
00:15:34,041 --> 00:15:36,875
دو ميليون پول نقد و
و دو اوراق قرضه مفقود شده

214
00:15:36,958 --> 00:15:37,958
يک نگهبان مرده

215
00:15:38,500 --> 00:15:41,666
و هيچ اثرانگشتي داخل يا
بيرون ماشين وجود نداره

216
00:15:41,750 --> 00:15:43,250
در مورد روش کار چي؟

217
00:15:43,333 --> 00:15:47,916
درست مثل همون سه تا سرقت گذشته
يک کمين، مسلسل هاي سنگين

218
00:15:48,750 --> 00:15:51,708
براي مواد منفجره
هنوز منتظر نتايج آزمايشگاهيم

219
00:15:51,791 --> 00:15:52,708
خيلي خوب

220
00:15:55,416 --> 00:15:57,541
با توجه به شکل اون حفره
نيازي نيست منتظر بمونيم

221
00:15:57,625 --> 00:15:58,916
مشخصه که يک لاينر
است C-4

222
00:15:59,000 --> 00:16:01,666
که توي يک گنبد پارابوليک با بار خلاء
متمرکز شده

223
00:16:02,791 --> 00:16:06,125
چيه؟ توي مارسل حملاتي به کاميونهاي زرهي
هم داشتيم

224
00:16:06,875 --> 00:16:07,791
و باليستيکها؟

225
00:16:07,875 --> 00:16:11,375
گلوله‌هاي جيوه‌اي دست ساز
شليک شده از سلاح‌هاي دستي

226
00:16:12,083 --> 00:16:14,083
داريم سعي ميکنيم فيلم امنيتيو
بازيابي کنيم

227
00:16:14,166 --> 00:16:16,208
اما با توجه به زاويه
مشخص نيست

228
00:16:16,291 --> 00:16:19,666
تو هيچي نداري، ما با اين گزارش
شلخته پلخته تو به جايي نميرسيم

229
00:16:21,416 --> 00:16:23,041
چطور جرات ميکنه اينطوري با من حرف بزنه؟

230
00:16:23,125 --> 00:16:25,500
اون اهل مارسله
يک ذره کله‌شون داغه

231
00:16:25,583 --> 00:16:27,458
من کله‌م داغ نيست
من فقط دارم کار خودمو ميکنم

232
00:16:28,416 --> 00:16:30,000
برخلاف اين احمقهاي پزشکي قانوني,

233
00:16:30,708 --> 00:16:33,666
اونها ماه‌ها رو با يک گوش‌پاک‌کن ميگذرونند و
حتي يک موي کونتو پيدا نميکنند

234
00:16:33,750 --> 00:16:35,000
اون داره به چي اشاره ميکنه؟

235
00:16:35,083 --> 00:16:37,500
ببين، من چاره‌اي ندارم
توي اين پرونده با اون گير افتادم

236
00:16:37,583 --> 00:16:40,166
هرچي زودتر چيزي بهم بدي که دندونمو توش بندازم

237
00:16:40,250 --> 00:16:43,083
زودتر ميتونم از شرش خلاص بشم و
اونو به خونه بفرستم، خيلي خوب؟

238
00:16:43,166 --> 00:16:44,666
آره-
مرسي-

239
00:16:46,416 --> 00:16:47,500
من گلوله دومم پيدا کردم

240
00:16:48,125 --> 00:16:50,750
پشت اولي قرار داشته و ضربه رو کم کرده

241
00:16:50,833 --> 00:16:52,708
اونو کاملا غيرقابل‌شناسايي کرده

242
00:16:52,791 --> 00:16:55,500
خنده‌داره، بعد از کمي فشار
يکهو اطلاعاتش بيشتر ميشه

243
00:16:55,583 --> 00:16:58,041
ميشه آروم باشي سماني؟
الان توي مارسل نيستي

244
00:17:02,666 --> 00:17:05,583
چي بهت گفتم؟
سماني صدام نکن

245
00:17:05,666 --> 00:17:07,958
اگه بن شریف صدات کنم
يکم آروم ميشي؟

246
00:17:17,041 --> 00:17:18,375
کارت تموم شد؟ بهت خوش گذشت؟

247
00:17:24,541 --> 00:17:26,833
هروقت گزارش باليستيکو گرفتي
برام بفرستش

248
00:17:26,916 --> 00:17:28,958
آره-
و نوارهاي دوربين نظارتي-

249
00:17:29,041 --> 00:17:30,875
واسه من کار ميکنه-
يالا، بيا راه بيفتيم-

250
00:17:33,250 --> 00:17:35,375
سريع انجامش بده
براي تنوع

251
00:17:39,125 --> 00:17:42,375
چرا اينقدر خشني؟-
خشن نيستم، فقط روشهاي خودمو دارم-

252
00:17:42,458 --> 00:17:44,958
هرجايي دشمن تراشي کردن که راه و روش نيست
مزخرفه

253
00:17:45,041 --> 00:17:47,333
تا حالا که هميشه واسم جواب داده

254
00:17:47,416 --> 00:17:49,125
راستش منو ياد سگم ميندازي

255
00:17:49,208 --> 00:17:50,583
چي گفتي؟-
بخدا-

256
00:17:50,666 --> 00:17:53,083
اون مال دلالي بود که پرونده‌ش پيش ما بود
من به سرپرستي گرفتمش

257
00:17:53,166 --> 00:17:55,791
خيلي خشن بود و
اعتمادش به تمام آدمها رو از دست داده بود

258
00:17:56,375 --> 00:17:58,500
صبر کن، داري منو با سگت مقايسه ميکني؟

259
00:17:58,583 --> 00:18:02,083
آره، چون تو هم همونطوري
به مردم پارس ميکني، بهشون اعتماد نداري

260
00:18:02,166 --> 00:18:03,541
اما ظاهر قضيه فقط اينه

261
00:18:03,625 --> 00:18:06,083
بايد توي پناهگاه سگ‌ها
داوطلب بشي

262
00:18:06,166 --> 00:18:08,750
خيلي چيزها از خودت ياد گرفتي-
خيلي خوب، عوضي

263
00:18:08,833 --> 00:18:11,916
وقتي تجزيه و تحليل زندگي منو تموم کردي
راحت باش و برو خودتو بگا

264
00:18:12,000 --> 00:18:13,416
آره، اينو در نظر ميگيرم

265
00:18:13,500 --> 00:18:16,041
و کجا بايد بندازمت پايين؟-
استالینگراد-

266
00:18:16,125 --> 00:18:19,416
استالینگراد؟ فقط معتادها و هرزه‌ها
اونجا زندگي ميکنند، توي کدوم هتلي؟

267
00:18:19,500 --> 00:18:21,541
خونه عممه ، عوضي

268
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
حداقل ارتباط خوبي داره
اين شد يک چيزي

269
00:18:29,291 --> 00:18:32,666
اينجا حتي آسانسور هم نداره-
گفتم که به کمک تو نيازي ندارم-

270
00:18:32,750 --> 00:18:35,583
پس چرا من دارم کيفهاتو ميارم؟-
چون خودت اصرار کردي-

271
00:18:42,500 --> 00:18:46,833
عزيزم؟ حالت چطوره؟-
عمه! خيلي از ديدنت خوشحالم-

272
00:18:46,916 --> 00:18:49,166
دلم برات تنگ شده بود عزيزم

273
00:18:49,250 --> 00:18:52,416
بس کن عمه، اگه به چلوندنم ادامه بدي
تا حد مرگ، خفه ميشم

274
00:18:52,500 --> 00:18:54,958
نگفته بودي نامزدتو مياري

275
00:18:55,041 --> 00:18:56,208
کوچولوي موذي

276
00:18:56,291 --> 00:18:58,000
نه، من نامزدش نيستم

277
00:18:58,083 --> 00:18:59,625
پس کي هستي؟-
اون راننده اسنپه-

278
00:18:59,708 --> 00:19:02,291
خيلي خنده‌دار بود، من هوگو هستم،همکارش
از ديدنتون خوشحالم

279
00:19:02,375 --> 00:19:03,708
هوگو، معرکه است

280
00:19:03,791 --> 00:19:07,250
بيايد داخل، يک چيزي درست کردم که بخوريد
همينطوري اونجا نايست، يالا

281
00:19:07,333 --> 00:19:09,208
مرسي، اما نه
اون گرسنه نيست

282
00:19:12,000 --> 00:19:13,291
جان من ؟

283
00:19:17,000 --> 00:19:17,833
بيخيال

284
00:19:17,916 --> 00:19:19,250
چي؟-
بيخيال، مرسي-

285
00:19:20,958 --> 00:19:22,166
فردا ميبينمت

286
00:19:23,958 --> 00:19:25,166
آليا، عزيزم

287
00:19:25,250 --> 00:19:28,250
غذايي که وقتي بچه بودي مادرت درست ميکردو
درست کردم

288
00:19:42,291 --> 00:19:44,708
هر روز دلم براش تنگ ميشه

289
00:19:47,166 --> 00:19:48,458
من هم دلم براش تنگ ميشه

290
00:19:50,208 --> 00:19:51,583
اما ميدونم که اون اينجا کنار ماست

291
00:19:51,666 --> 00:19:54,916
تو خيلي شبيه اوني
درست به اندازه اون، زيبايي

292
00:19:55,000 --> 00:19:57,958
اگه هنوز اينجا بود
مطمئنم که بهت افتخار ميکرد

293
00:19:59,000 --> 00:20:01,083
خيلي از ديدنت خوشحالم، عزيزم

294
00:20:02,125 --> 00:20:04,500
ميتونستي بيشتر به ديدنم بياي
ميدوني؟

295
00:20:04,583 --> 00:20:07,958
ميدونم اما تو هم ميتونستي به ديدن من بياي
مارسل اونقدرها هم دور نيست

296
00:20:09,250 --> 00:20:11,125
بيا عزيزم
اين واسه توئه

297
00:20:13,166 --> 00:20:14,500
از طرف باباته

298
00:20:15,541 --> 00:20:16,750
پس ميتوني نگهش داري

299
00:20:17,333 --> 00:20:19,208
حداقل وقت بگذار و بخونش

300
00:20:19,291 --> 00:20:21,291
چون مهمه، خيلي خوب؟

301
00:20:21,875 --> 00:20:23,541
اونقدرها سخت نيست

302
00:20:23,625 --> 00:20:26,750
عمه، ميدونم اون برادرته
خيلي خوب؟

303
00:20:26,833 --> 00:20:30,708
من واقعا از تمام کارهايي که بعد از مرگ
مادرم برام انجام دادي، ممنونم

304
00:20:30,791 --> 00:20:34,791
اما براي من، اون يارو يک غريبه است
خيلي خوب؟

305
00:20:38,291 --> 00:20:41,000
حالا اشتهام کور شد
ديگه گرسنه نيستم

306
00:20:41,625 --> 00:20:45,416
آليا، خواهش ميکنم صبر کن
تازه رسيدي

307
00:20:45,500 --> 00:20:48,458
فردا روز بزرگي دارم، خيلي خوب؟
بهتره یکم استراحت کنم

308
00:21:25,000 --> 00:21:26,166
برادرت کجاست؟

309
00:21:26,250 --> 00:21:29,250
خودت فکر ميکني کجاست؟
احتمالا دوباره پيش رقاصشه

310
00:21:29,333 --> 00:21:31,916
ديگه داره با اون دوست دخترش خفه‌م ميکنه

311
00:21:56,458 --> 00:21:58,833
دير کردي-
با سيليوا بودم-

312
00:21:58,916 --> 00:22:00,958
ما هيچ اهميتي به اين که کيو ميکني
نميديم

313
00:22:02,708 --> 00:22:03,625
منتظرته

314
00:22:11,166 --> 00:22:13,000
از چيزي که انتظارشو داشتيم، بيشتره

315
00:22:14,500 --> 00:22:18,208
شايد حالا وقت استراحت باشه
اينطور فکر نميکني؟

316
00:22:32,833 --> 00:22:34,375
صبر کن، اون که اونجاست، تويي؟-
آره-

317
00:22:34,458 --> 00:22:36,125
اين عکسو از کجا آوردي؟

318
00:22:37,416 --> 00:22:39,583
هميشه پيشم نگهش ميدارم
تا يک چيزيو فراموش نکنم

319
00:22:39,666 --> 00:22:42,125
يک زن ميتونه سريعتر از گلوله
يک مردو بکشه

320
00:22:43,458 --> 00:22:45,333
عشق هميشه باعث ميشه
کارهاي احمقانه‌اي ازت سر بزنه

321
00:22:48,000 --> 00:22:49,750
کدوم يکيتون گه‌کاري احمقانه کرديد؟

322
00:22:52,750 --> 00:22:55,333
هموني که بخاطر يک دختر
از خانوادش دست کشيده

323
00:23:03,041 --> 00:23:04,291
خوندن بلدي؟

324
00:23:07,166 --> 00:23:09,666
گنجينه مخفي و غيرقابل نفوذ گئوتز

325
00:23:10,416 --> 00:23:11,291
اين چيه؟

326
00:23:11,833 --> 00:23:14,750
سرقتي که فقط يک بار توي عمرت
اتفاق ميفته

327
00:23:15,500 --> 00:23:19,500
کلکسيونر هنري معروف همين چهارشنبه
توي بيمارستان آمريکايي درگذشت

328
00:23:19,583 --> 00:23:23,875
يک سردرد قانوني از زماني که شيک پوش رمز گاوصندوقشو
با خودش به گور برد

329
00:23:24,458 --> 00:23:28,125
دفتر اسناد رسمي بايد توسط متخصصين
بانک فرانسه اقدام به باز کردن اون بکنه

330
00:23:28,875 --> 00:23:30,000
اين چه کوفتيه؟

331
00:23:31,416 --> 00:23:32,791
گاوصندوق گوئتز

332
00:23:33,750 --> 00:23:36,791
اين جام مقدس يک دزده، پر از الماس

333
00:23:37,833 --> 00:23:42,166
براي باز کردنش
بايد با يک کاميون زرهي منتقل بشه

334
00:23:42,250 --> 00:23:43,916
ما هم که
همه‌چيزو در مورد کاميون‌هاي زرهي ميدونيم

335
00:23:45,041 --> 00:23:47,541
خيلي خوب، اما وقتي به دستت رسيد
چطوري بازش ميکني؟

336
00:23:47,625 --> 00:23:50,125
تا حالا ديديش؟
بايد هزار سال قدمت داشته باشه، مثل خودت

337
00:23:51,000 --> 00:23:53,958
هيچ‌کدوممون نميدونيم چطوري اون گاوصندوقو باز کنيم
حق با جاشه

338
00:23:55,708 --> 00:23:57,666
من يک نفرو ميشناسم که ميتونه برامون
بازش کنه

339
00:24:40,166 --> 00:24:43,250
نبايد اين همه راهو ميومدي-
نه، احمق نباش-

340
00:24:47,083 --> 00:24:48,250
بشين

341
00:24:55,416 --> 00:24:56,416
آليا رو ديدي؟

342
00:25:01,041 --> 00:25:02,708
سعي کردم نامه‌تو بهش بدم

343
00:25:03,500 --> 00:25:04,916
اما اون لج‌بازه

344
00:25:12,750 --> 00:25:15,250
ببين، واسه اون آسون نيست
ميدوني؟

345
00:25:15,916 --> 00:25:20,291
اون پليسه، پدرش توي زندانه
واسه آليا آسون نيست

346
00:25:20,375 --> 00:25:22,291
خوب، فکر ميکني واسه من آسونه؟

347
00:25:22,875 --> 00:25:26,833
که بدونم اون بيرون دختري با نام خانوادگي خودم دارم
که اصلا نميشناسمش

348
00:25:30,291 --> 00:25:32,708
...راستش، در این مورد

349
00:25:34,125 --> 00:25:35,458
چي؟ چيه؟

350
00:25:38,083 --> 00:25:39,750
اون تصميم گرفته نظرشو عوض کنه

351
00:25:59,041 --> 00:26:02,666
خوب ميدوني؟ اگه به قاضي گفته بودي که واقعا
چه اتفاقي توي اون بانک افتاده بود

352
00:26:03,833 --> 00:26:05,666
الان اينجا نبودي برادر

353
00:26:06,750 --> 00:26:08,291
الان اينجا نبودي

354
00:26:12,958 --> 00:26:14,666
بله هوگو؟-
بگو-

355
00:26:14,750 --> 00:26:16,375
من در مورد شريکم يک ذره تحقيقات کردم

356
00:26:16,458 --> 00:26:19,541
چرا منو با يکي از دخترهاي
شرکاي سابق بوگائرت هم تيمي ميکني؟

357
00:26:19,625 --> 00:26:21,083
تله‌ت چيه؟

358
00:26:21,166 --> 00:26:22,000
تله‌اي در کار نيست

359
00:26:22,083 --> 00:26:24,000
ميخواستم اول همديگه رو بو بکشيد

360
00:26:24,750 --> 00:26:25,958
اين اطلاعات ارزشمنديه، هوگو

361
00:26:26,041 --> 00:26:29,083
دارايي‌هايي که براي تحقيقات داري
به نحوه استفاده ازشون بستگي دارند

362
00:26:30,000 --> 00:26:31,666
حالا بستگي به تو داره

363
00:26:33,125 --> 00:26:34,625
خيلي خوب، ديگه بايد برم

364
00:26:48,416 --> 00:26:50,541
اگه بين چشمهاي هدف بزنيد

365
00:26:51,333 --> 00:26:53,375
اوه پسر! منو به اين حال ننداز

366
00:26:54,916 --> 00:26:56,333
من هستم-
من هم همينطور-

367
00:27:13,958 --> 00:27:16,500
پس بچه‌ها، هيچ بحثي توش نيست

368
00:27:17,000 --> 00:27:17,916
خوب، نه

369
00:27:22,291 --> 00:27:24,041
من هم ميتونم بازي کنم؟-
آره-

370
00:27:24,125 --> 00:27:26,333
بچه نپو ميخواد
نمايش اجرا کنه

371
00:27:26,416 --> 00:27:28,291
بيا داخل
مرسي

372
00:27:28,375 --> 00:27:30,291
راهو براي حرفه‌اي باز کنيد

373
00:27:32,541 --> 00:27:34,333
باهوش‌بازي درنياريد و باهاش کنار بيايد

374
00:27:35,875 --> 00:27:37,750
خوب نگاه کنيد
دوبار انجامش نميدم

375
00:27:59,750 --> 00:28:01,083
بفرماييد

376
00:28:02,291 --> 00:28:03,541
هيچ ترديدي توش نيست

377
00:28:03,625 --> 00:28:04,625
ببخشيد

378
00:28:05,833 --> 00:28:07,375
اين عاليه

379
00:28:08,166 --> 00:28:09,958
اصلا امروز صبح
حال و حوصله درست و حسابي هم نداشتم

380
00:28:10,041 --> 00:28:11,416
اين که اينجاستو ميبيني؟

381
00:28:11,500 --> 00:28:14,833
ميتوني بکنيش توي کونت-
اينطوري نباش، تو چت شده؟-

382
00:28:14,916 --> 00:28:17,416
ميخواي شرطو دوبرابر کني؟
حالا ديگه فرار ميکني؟

383
00:28:17,500 --> 00:28:20,416
واقعا؟ داريد ميريد؟ همتون؟-
خفه خون بگير-

384
00:28:20,500 --> 00:28:22,833
خجالت‌آوره بچه‌ها
يا الان يا هيچ‌وقت

385
00:28:22,916 --> 00:28:25,666
اگه بخوايد، دفعه بعدي چشمامو ميبندم

386
00:28:26,708 --> 00:28:27,541
صدتا

387
00:28:28,291 --> 00:28:30,208
از بيست متري
به يک هدف شليک ميکنيم

388
00:28:30,291 --> 00:28:32,583
هرکسي که نزديکتر به جمجمه بزنه
پولو ميبره

389
00:28:33,583 --> 00:28:37,041
گوش کن آليا، تو تازه اومدي اينجا
پس بهت شانس کنار کشيدنو ميدم

390
00:28:37,666 --> 00:28:40,166
اينجا پاريسه
اينجا پيتونگ بازي نميکنيم

391
00:28:40,250 --> 00:28:42,833
شايد تو بخواي قبل از اينکه کارت تموم بشه
کنار بکشي

392
00:28:42,916 --> 00:28:44,375
اما من يک راست ميزنم به هدف

393
00:28:45,375 --> 00:28:47,583
آره؟ خوب ميدوني چيه؟

394
00:28:48,416 --> 00:28:50,833
اگه ميخواي بازي کنيم، بازي ميکنيم
اما اگه آماده نيستي

395
00:28:52,541 --> 00:28:53,500
بيا انجامش بديم

396
00:28:53,583 --> 00:28:54,875
درس شماره يک

397
00:29:11,541 --> 00:29:13,708
خوب بچه‌ها
رئيس کيه؟

398
00:29:14,625 --> 00:29:16,583
به نظر مياد قراره روزمون عالي باشه

399
00:29:23,791 --> 00:29:25,250
بهت که گفته بودم
يک راست توي هدف

400
00:29:26,041 --> 00:29:27,666
خواهش ميکنم، بعد از شما خانم

401
00:29:28,291 --> 00:29:31,125
اوه آره-
خوب بازي کردي بيمونت-

402
00:29:31,208 --> 00:29:34,333
!خيلي خوب، بسه ديگه آليا

403
00:29:35,000 --> 00:29:37,500
صبر کن، تو اونجا تقلب کردي
پولو بده به من

404
00:29:37,583 --> 00:29:39,583
گفتم يک هدف
نگفتم يک اسلحه که

405
00:29:39,666 --> 00:29:42,000
مردم مارسل همينطوريند
قوانينو دور ميزنند

406
00:29:42,083 --> 00:29:44,416
من چرا شگفت‌زده نشدم؟
مثل بابات دزدي

407
00:29:44,500 --> 00:29:45,541
چي گفتي؟

408
00:29:45,625 --> 00:29:48,291
ديگه اسم اونو نمياري
من هيچ ربطي به اون ندارم

409
00:29:48,375 --> 00:29:49,791
اون واسه من مرده

410
00:29:51,083 --> 00:29:52,750
توي گزارش بالستيک، چي نوشته؟

411
00:29:52,833 --> 00:29:54,041
طبق گزارش

412
00:29:54,125 --> 00:29:56,958
سلاح‌هاي استفاده شده همونهايي هستند که
توي سه تا سرقت آخر استفاده شدند

413
00:29:57,041 --> 00:30:00,000
اما گلوله‌اي که نگهبانو کشته
مال يک اسلحه خيلي قديميتر بوده

414
00:30:00,083 --> 00:30:03,458
من يک درخواست به آرشيو فرستادم، ميبينيم-
نوارهاي امنيتيو داريم؟-

415
00:30:03,541 --> 00:30:07,250
آره، همينجاند-
منتظر بودم با شما تماشاش کنم

416
00:30:07,333 --> 00:30:10,166
فکر کردم ميتونيم چيزيو بين خودمون
پيدا کنيم

417
00:30:12,333 --> 00:30:15,458
چيکار داري ميکني؟-
هيچي، نوارهاي امنيتو نشونت ميدم-

418
00:30:16,833 --> 00:30:17,666
ببين

419
00:30:18,708 --> 00:30:21,500
با اون ماسکها
هيچ‌وقت نميتونيم ثابت کنيم اونها بوگائرتها هستند

420
00:30:21,583 --> 00:30:25,041
آره اما براي اينکه بدونيم تجهيزاتوشونو از کجا آوردند
به چهره‌هاشون نيازي نداريم

421
00:30:25,125 --> 00:30:28,750
به اون ماشين شاسي‌بلند نگاه کن
متوجه چيزي ميشي؟
نميتونيم پلاکو ببينيم، خوب؟-

422
00:30:28,833 --> 00:30:31,458
نه اما چرخهاي پشتي از چرخهايي جلويي
پهن‌ترند

423
00:30:31,541 --> 00:30:34,083
ميخواي قبولش کني يا نه؟-
نه مسئله اين نيست-

424
00:30:34,166 --> 00:30:36,333
اين توي سرعتهاي بالا
بالانس بهتري براي ماشين، فراهم ميکنه

425
00:30:36,416 --> 00:30:39,375
از اين گذشته، با دقت به پشتش نگاه کن
ماشين يک ذره بالا رفته

426
00:30:39,458 --> 00:30:42,041
کمک فنرها براي تحمل وزن سنگين
باد شدند

427
00:30:43,250 --> 00:30:44,791
کارت عالي بود، متخصص اتومبيل

428
00:30:44,875 --> 00:30:46,541
اين اطلاعات چه کمکي به ما ميکنند؟

429
00:30:46,625 --> 00:30:49,416
کمک ميکنند چون تنها
کسي که توي پاريس اين کارو ميکنه، جکيه

430
00:30:49,500 --> 00:30:52,416
فکر کنم بهتر باشه جکيو براي حرف زدن بياريم
تا فيلمو نگاه کنيم

431
00:30:52,500 --> 00:30:55,708
درباره تجهيزات، موافقم
اما اونها از کجا ميدونستند بايد گيرش بيارند؟

432
00:30:55,791 --> 00:30:59,333
نميدونم، شايد سيستم آي-تي
بلينگو هک کردند

433
00:30:59,416 --> 00:31:02,958
يا شايد يک نفر اطلاعاتو ميفروشه تا
يک ذره پول بيشتري دربياره

434
00:31:10,666 --> 00:31:11,875
چيکار داري ميکني؟

435
00:31:11,958 --> 00:31:14,750
دارم ساندويچ ميخورم، نميتوني حدس بزني؟-
آره، اينو که ميبينم-

436
00:31:14,833 --> 00:31:17,750
اما اگه فکر ميکني ميتوني توي ماشين من ساندويچ بخوري
خوابشو ببيني

437
00:31:17,833 --> 00:31:21,500
تازه جارو کشيدمش-
يک نفر ديگه بايد جارو بکشتش-

438
00:31:21,583 --> 00:31:24,416
پسرها و ماشينهاشون، احمقانه است
اونها واقعا روانيند

439
00:31:24,500 --> 00:31:27,333
خيلي خوب باشه، نگران جارو زدن من نباش

440
00:31:27,416 --> 00:31:29,750
من دارم کارمو عالي انجام ميدم
خيلي ممنون

441
00:31:29,833 --> 00:31:32,000
ميدوني چي ميگند... نميدوني؟
...ماشين بزرگ

442
00:31:32,666 --> 00:31:34,083
ميخواي بازي کني؟

443
00:31:34,166 --> 00:31:36,291
اين واسه بازي چطوره؟
اينو بنداز روت

444
00:31:37,000 --> 00:31:39,250
جدي؟-
واقعا، اينو بنداز روي پاهات-

445
00:31:51,333 --> 00:31:53,666
بفرماييد، اينطوري عالي شدي

446
00:31:53,750 --> 00:31:55,041
دهنتو ببند

447
00:32:09,041 --> 00:32:12,208
ميدوني چيه؟ بيا روتين پليس خوب، پليس بدو بهش بديم

448
00:32:12,291 --> 00:32:14,541
تو ميتوني پليس بد باشي
بنابراين نيازي نيست نقش بازي کني

449
00:32:14,625 --> 00:32:15,625
من يک ايده بهتري دارم

450
00:32:15,708 --> 00:32:18,375
بيا بازي يک پليس حرف ميزنه و
اون يکي تخمشو نداره رو انجام بديم

451
00:32:18,458 --> 00:32:21,541
تو ميتوني اوني باشي که تخم نداره
پس نيازي نيست نقش بازي کني

452
00:32:22,375 --> 00:32:24,166
جکي، جکي، جکي

453
00:32:24,250 --> 00:32:27,333
!لعنت! حالا از من چي ميخواي؟
اوه آره، آره-

454
00:32:27,416 --> 00:32:30,625
تو خيلي خوب ميدوني که من چي ميخوام
تيم کاميون زرهي هفته پيشو

455
00:32:30,708 --> 00:32:31,666
من بهشون نياز دارم

456
00:32:31,750 --> 00:32:33,541
چرا؟ چي شده؟ من هيچي ندارم

457
00:32:33,625 --> 00:32:34,750
من هيچي نميدونم

458
00:32:34,833 --> 00:32:35,833
نميدوني؟-
نه-

459
00:32:35,916 --> 00:32:38,083
تو يک شاسي‌بلند اصلاح‌شده رو سرويس کردي
اما هيچي نميدوني؟

460
00:32:38,166 --> 00:32:40,333
چي داري ميگي؟
من الان فقط ماشين اوراق ميکنم

461
00:32:40,416 --> 00:32:41,625
ديگه اين کارو هم نميکنم

462
00:32:41,708 --> 00:32:44,166
حقيقت اينه که الان صاحب يک کسب و کارم
ديگه دارم از اين کار استعفا ميدم

463
00:32:44,250 --> 00:32:46,166
مگر اينکه اون شاسي‌بلند
امضاي تو رو داشته باشه

464
00:32:46,250 --> 00:32:48,958
چه امضايي؟
فکر کردي ديگه الان امضا ميدم؟

465
00:32:49,041 --> 00:32:52,208
تمام مدل ماشينهام توي يوتيوب هستند
هرکسي ميتونه تکنيکهامو کپي کنه

466
00:32:52,291 --> 00:32:55,291
من نيستم، چيزي ندارم که بگم-
هنوز هم چيزي نداري که بگي؟-

467
00:32:55,375 --> 00:32:58,000
اين کيه؟ اينو ببندش
ديوونه‌اي؟

468
00:32:58,083 --> 00:33:01,375
نيروي جديد، روشهاي جديد
وقت منو هدر نده جکي، زود باش

469
00:33:01,458 --> 00:33:04,541
به جون بچه‌هام قسم ميخورم که من توي اين قضيه نيستم
من چاره‌اي ندارم

470
00:33:04,625 --> 00:33:08,375
جکي، تو که بچه نداري-
اما اگه داشتم هم چيزي نداشتم که بگم-

471
00:33:08,458 --> 00:33:10,166
!هي
اين چيه؟

472
00:33:10,250 --> 00:33:13,708
خوب! کمد معرکه‌ايه
کمد حسابدارمه

473
00:33:13,791 --> 00:33:15,833
فيش حقوقي‌ها و کاغذهاشو توش نگه ميداره

474
00:33:15,916 --> 00:33:18,750
خيلي خوب
پس از نظر تو اشکالي نداره اگه يک نگاهي داخلش بندازم؟

475
00:33:20,166 --> 00:33:22,833
البته، اما مسئله اينه که
اون کليدو با خودش برده

476
00:33:23,583 --> 00:33:25,333
هميشه توي حلقه جاسوئيچيش نگهش ميداره

477
00:33:26,083 --> 00:33:27,750
پس کليدها رو نداري؟-
نه-

478
00:33:27,833 --> 00:33:29,541
شنيدي آليه؟
باعث شرمندگيه

479
00:33:29,625 --> 00:33:31,375
جاکش-
چيکار داري ميکني؟-

480
00:33:35,083 --> 00:33:37,000
خوب، پس تمام اينها چيند، جکي؟

481
00:33:39,458 --> 00:33:40,916
نميبيني؟

482
00:33:41,000 --> 00:33:44,250
من کمدمو بهش اجاره ميدم و اون همه اين کارها رو ميکنه
باورت ميشه؟

483
00:33:44,333 --> 00:33:46,375
من متقاعد شده بودم که اينها فقط فيش حقوقي هستند

484
00:33:46,458 --> 00:33:50,500
چون من آدم روراستيم، ميدوني؟
اينجا يک فضاي همکاريه

485
00:33:50,583 --> 00:33:53,708
کليدها پيش من نيست، پيش اونه
اون هر ماه بهم پول ميده

486
00:33:53,791 --> 00:33:57,041
اون به جون خودم قسم خورد که اينها فيش حقوقي بودند
اون هرکسي نيست، رفيقمه

487
00:33:57,125 --> 00:33:59,291
ما خيلي به هم نزديک بوديم
اون پدرخوانده پسرمه

488
00:33:59,375 --> 00:34:01,541
تو با مردم خوب رفتار ميکني و
اونها اينطوري جوابتو ميدند

489
00:34:01,625 --> 00:34:03,166
ديگه سر و کله زدن با تو بسمه
برو

490
00:34:04,166 --> 00:34:05,666
آليا، کجا داري ميري؟

491
00:34:05,750 --> 00:34:09,083
هي، چيکار داري ميکني؟
اين خطرناکه! لعنت

492
00:34:09,166 --> 00:34:10,750
ميشه بهم بگي
چيکار داري ميکني؟

493
00:34:10,833 --> 00:34:12,875
نيروي جديد، روش جديد

494
00:34:12,958 --> 00:34:16,041
!هي گزارشتو ميدم
!من مردمو ميشناسم، خودت ميبيني

495
00:34:16,125 --> 00:34:17,291
!لعنت

496
00:34:19,250 --> 00:34:22,875
دو دقيقه وقت داري قبل از اينکه تخمهات به
گوشت گوشواره بشند

497
00:34:22,958 --> 00:34:25,666
هوگو، باهاش حرف بزن
!من هيچي نميدونم، قسم ميخورم

498
00:34:25,750 --> 00:34:28,250
من کاري نميتونم بکنم
اون از کنترل، خارجه

499
00:34:28,333 --> 00:34:29,541
من هيچي نميدونم

500
00:34:30,583 --> 00:34:32,416
لعنت، اون عقلشو از دست داده
هوگو؟

501
00:34:32,500 --> 00:34:33,500
!اين مسخره‌بازيو تمومش کن

502
00:34:36,500 --> 00:34:38,041
!منو از اينجا ببر

503
00:34:38,125 --> 00:34:42,166
خيلي خوب، من روي اون شاسي‌بلند کار کردم
!اما من نميدونستم باهاش چيکار ميکنند

504
00:34:42,250 --> 00:34:44,083
ميبيني؟ حالا حرف ميزني

505
00:34:44,166 --> 00:34:45,625
اونها کجا اقامت دارند؟

506
00:34:45,708 --> 00:34:48,791
نميدونم، من فقط لوازم يدکيو توي جاهاي عمومي
ميگذارم

507
00:34:48,875 --> 00:34:50,250
!منو از اينجا بياريد بيرون

508
00:34:50,333 --> 00:34:53,083
يالا، بيارش بيرون
ديگه حالش جا اومد، بيارش پايين

509
00:34:53,166 --> 00:34:55,166
اونها نقشه‌هاي بيشتري دارند؟

510
00:34:55,250 --> 00:34:58,583
نميدونم.. من هيچي نميدونم

511
00:34:58,666 --> 00:35:00,416
سر به سر من نگذار، جکي-
!قسم ميخورم-

512
00:35:01,458 --> 00:35:02,333
!هرزه

513
00:35:02,416 --> 00:35:04,833
داري خرد و خميرش ميکني، بيارش بيرون-
ببندش-

514
00:35:04,916 --> 00:35:07,541
فرداشب ساعت نه، توي پنالتي
!اينو متوقف کن

515
00:35:07,625 --> 00:35:10,250
اونها از کجا مسير کاميونو ميدونستند؟

516
00:35:10,333 --> 00:35:14,166
بيارش بيرون! بيارش بيرون-
اونها يک خبرچين دارند، يک جاسوس، تمومش کن-

517
00:35:14,250 --> 00:35:16,000
!مسخره‌بازي درنيار
خرد و خميرش ميکني

518
00:35:16,083 --> 00:35:17,666
اسم خبرچينه؟

519
00:35:17,750 --> 00:35:21,208
بيارش بيرون، داغونش ميکني! زود باش-
پت! اسمش پته-

520
00:35:21,291 --> 00:35:24,750
توي دفترم آدرسشو دارم
همين الان متوقفش کن، من همه‌چيزو
بهت ميگم

521
00:35:24,833 --> 00:35:27,958
!ديگه بسه، خاموشش کن-
دارم خاموشش ميکنم-

522
00:35:28,041 --> 00:35:30,166
!خاموشش کن! نه

523
00:35:31,625 --> 00:35:33,500
کار نميکنه-
منظورت چيه؟-

524
00:35:34,458 --> 00:35:37,250
!اون دستگاه لعنتيو نگه دار-
ميخوام اما نميتونم-

525
00:35:37,333 --> 00:35:40,916
منظورت چيه که نميتوني؟-
کليدو بزن! اون عوضيه-

526
00:35:41,000 --> 00:35:44,791
!جکي لعنت خدا بهش-
جکي؟ چطوري اين دستگاهو خاموش ميکني؟-

527
00:35:44,875 --> 00:35:47,916
دکمه.... دکمه قرمزه رو بزن

528
00:35:48,000 --> 00:35:51,916
زود باش! خاموشش کن آليا! محض رضاي لعنت
دکمه بالايي، لعنت

529
00:35:53,666 --> 00:35:55,541
عقلتو از دست دادي يا چي؟

530
00:35:56,125 --> 00:35:58,416
چيزي نيست، نمرد که

531
00:35:58,500 --> 00:36:00,416
اوه خدايا، اينطوري بهتره

532
00:36:00,500 --> 00:36:04,250
حالت خوبه، جکي؟-
من متهمتون ميکنم، خودتون ميبينيد-

533
00:36:04,333 --> 00:36:06,250
گوش کن، تکون نخور
بيرون مياريمت

534
00:36:06,333 --> 00:36:08,500
تکون نخور. احمقي ديوونه؟

535
00:36:09,750 --> 00:36:12,250
هي! از طرف بچه‌هات از من تشکر نکن
باشه؟

536
00:36:29,666 --> 00:36:32,750
يک مشکلي پيش اومده
من پشت درم، فقط باهام تماس بگير

537
00:36:32,833 --> 00:36:34,333
چرا بايد مشکلي باشه؟

538
00:36:34,416 --> 00:36:37,250
اسم آدمي که قراره ببيني
توي ليست ثبت شده

539
00:36:38,541 --> 00:36:40,583
اون کيه؟-
نميدونم-

540
00:36:41,583 --> 00:36:44,708
اما تا جايي که فهميدم
بايد دوستان رده‌بالايي داشته باشه

541
00:37:26,333 --> 00:37:28,291
تو همون يارويي که دوستان
رده‌بالايي داره؟

542
00:37:29,500 --> 00:37:31,083
بايد ميدونستم

543
00:37:33,000 --> 00:37:34,666
اينجا چه غلطي ميکني؟

544
00:37:46,833 --> 00:37:48,666
خيلي وقته نديدمت
دوست قديمي

545
00:37:51,500 --> 00:37:52,916
هجده سال

546
00:37:54,541 --> 00:37:56,458
هجده سال لعنتي

547
00:38:04,000 --> 00:38:04,958
گوش کن

548
00:38:07,666 --> 00:38:10,416
قبلا شانس انجام اين کارو نداشتم
پس بفرماييد

549
00:38:11,708 --> 00:38:13,166
ميخواستم ازت تشکر کنم

550
00:38:15,583 --> 00:38:17,541
من کاريو کردم که مجبور بودم

551
00:38:18,500 --> 00:38:20,416
ميتونستي يک نامه مختصر برام بنويسي

552
00:38:22,041 --> 00:38:24,166
تو برنامه‌ خيلي شلوغي داري

553
00:38:26,041 --> 00:38:27,625
خوب يالا، حرف بزن

554
00:38:28,458 --> 00:38:29,333
اينجا چيکار ميکني؟

555
00:38:33,083 --> 00:38:34,291
اومدم تو رو بيرون بيارم

556
00:38:36,208 --> 00:38:37,416
منو بيرون بياري؟

557
00:38:38,250 --> 00:38:40,166
فقط دو سال ديگه اينجا دارم

558
00:38:41,083 --> 00:38:43,333
يک ذره دير به مهموني رسيدي
بوگائرت

559
00:38:44,083 --> 00:38:45,291
!صبر کن

560
00:38:49,958 --> 00:38:51,958
تو هميشه واسه من
مثل برادرم بودي

561
00:38:58,625 --> 00:39:01,083
اومدم تا اوضاعو رديف کنم و دينمو ادا کنم

562
00:39:05,083 --> 00:39:06,833
...نميتونيم گذشته رو تغيير بديم اما

563
00:39:08,208 --> 00:39:09,666
ميتونيم زمان‌هاي هدر رفته رو جبران کنيم

564
00:39:16,291 --> 00:39:18,041
براي يک کاري بهت نياز دارم

565
00:39:21,125 --> 00:39:22,583
گاوصندوق گوئتز

566
00:39:23,958 --> 00:39:26,125
هميشه روياشو داشتيم، يادته؟

567
00:39:32,000 --> 00:39:35,750
چيزي که يادمه اينه که
بيست سال توي زندان بودم تا جون تو رو نجات بدم

568
00:39:36,833 --> 00:39:38,791
و  تنها زماني که به ملاقاتم مياي

569
00:39:40,291 --> 00:39:42,000
وقتيه که درباره يک کار باهام حرف ميزني

570
00:39:43,750 --> 00:39:45,541
تو عوض نشدي، شدي؟

571
00:39:47,458 --> 00:39:49,458
تو فقط به فکر خودتي

572
00:39:51,541 --> 00:39:52,916
فقط برو خونت

573
00:39:56,500 --> 00:39:57,625
نگهبان، کارم اينجا تموم شد

574
00:40:14,375 --> 00:40:15,541
درايو يو اس بي

575
00:40:15,625 --> 00:40:19,666
بايد تمام فايلها رو برات بفرستم تا بتوني
سريعا اون کاميونو رديابي کني

576
00:40:19,750 --> 00:40:21,416
روش نوشته حمل و نقل ويژه

577
00:40:22,000 --> 00:40:23,666
يالا، بزن کنار، همينجاست

578
00:40:29,875 --> 00:40:31,250
هنوز عصباني هستي؟

579
00:40:32,666 --> 00:40:34,208
يالا بايد آماده بشيم

580
00:40:34,291 --> 00:40:37,583
آماده بشيم؟ اون کارمند بلينگه
الکاپو که نيست

581
00:40:37,666 --> 00:40:40,125
و يک خبرچينه
حس بدي بهش دارم

582
00:40:40,208 --> 00:40:42,500
چيه؟-
تقريبا هيچي با خودمون نياورديم-

583
00:40:49,166 --> 00:40:51,375
اين واقعا واسه تو هيچي نيست-
خوب، آره-

584
00:40:52,416 --> 00:40:54,083
هرکاري دوست داري بکن
من تجهيز ميشم

585
00:40:55,708 --> 00:40:56,916
تجهيز ميشي؟-
آره-

586
00:40:57,000 --> 00:41:00,083
صبر کن، خجالت‌آوره که تجهيز بشي و
اينو دستت نکني

587
00:41:00,708 --> 00:41:02,458
حق با توئه-
البته-

588
00:41:02,541 --> 00:41:03,708
بفرماييد

589
00:41:04,791 --> 00:41:07,041
تن تو هم ميکنيمش
هيچ‌وقت نميدوني

590
00:41:08,750 --> 00:41:10,250
يک چيز کوچولو رو داري از قلم ميندازي

591
00:41:11,208 --> 00:41:13,208
بفرماييد
حالا آماده آماده‌اي

592
00:41:14,625 --> 00:41:15,750
شوخي ميکني ديگه؟

593
00:41:15,833 --> 00:41:17,916
نه، چرا؟ ميخواستي تجهيز بشي، درسته؟

594
00:41:20,583 --> 00:41:22,916
يا اينو ميپوشي يا تير ميخوري و
شروع به گريه و زاري ميکني

595
00:41:23,000 --> 00:41:24,166
خيلي آزاردهنده‌اي

596
00:41:25,583 --> 00:41:28,875
و چرا توي صندوقت، نارنجک‌انداز داري؟

597
00:41:28,958 --> 00:41:30,000
چون ازشون خوشم مياد

598
00:41:39,708 --> 00:41:42,291
لعنت، اگه پليسها اينجا باشند
بايد از اينجا بريم

599
00:41:42,916 --> 00:41:44,416
تو بهشون خبر دادي؟

600
00:41:45,125 --> 00:41:46,583
لعنت جاش، چيکار داري ميکني؟

601
00:41:47,208 --> 00:41:50,166
ما چندتا دوستيم که داريم باهم گپ و گفت ميکنيم
اما سر و کله پليسها پيدا ميشه
اين يعني چه؟

602
00:41:51,125 --> 00:41:54,708
ميخواي هممونو به گا بدي؟-
يالا، دارند مياند بالا-

603
00:41:55,750 --> 00:41:58,791
حتي توي اين همه گه نميتونيم نفس بکشيم-
طوري نيست-

604
00:41:59,875 --> 00:42:01,000
....چيزي نيست

605
00:42:03,666 --> 00:42:05,291
جاش، چرا بايد به پليسها خبر بدم؟

606
00:42:05,375 --> 00:42:07,291
اون منو توي گه عميقتري هم ميندازه

607
00:42:07,375 --> 00:42:09,041
لعنت، فقط فلشو بردار و بيا بريم

608
00:42:09,125 --> 00:42:10,416
{\an8}91%
کپي در حال انجام

609
00:42:13,375 --> 00:42:14,375
چيکار داري ميکني؟

610
00:42:14,958 --> 00:42:17,625
دارم در طول يک عمليات اسلحمو بيرون ميارم
روند کار همينه

611
00:42:17,708 --> 00:42:20,458
چه مزخرفاتي! ببين، اينو ميبيني؟

612
00:42:21,416 --> 00:42:22,250
تو اينو ميبيني؟

613
00:42:22,333 --> 00:42:24,041
سريع اتفاق ميفته
پس حسابي حواستو جمع کن

614
00:42:24,125 --> 00:42:25,291
بفرماييد

615
00:42:27,375 --> 00:42:29,625
روند کار اينه
من اسلحمو بيرون ميارم

616
00:42:31,041 --> 00:42:33,041
کپي کردن فايلها به  فلش
99%کپي در حال انجام

617
00:42:33,125 --> 00:42:33,958
بدش به من

618
00:42:36,750 --> 00:42:38,083
آقاي ژانپير؟

619
00:42:39,416 --> 00:42:41,166
يک وقت ديگه برميگرديم-
صبر کن-

620
00:42:41,916 --> 00:42:43,208
نميشنوي؟

621
00:42:43,291 --> 00:42:46,500
يک نردبان توي بالکنه که سمت پشت بام ميره
من جلوشونو ميگيرم

622
00:42:46,583 --> 00:42:48,375
شبيه صدای شاتگانه

623
00:42:48,458 --> 00:42:50,666
يک شاتگان؟ چه کپه گهي

624
00:42:51,208 --> 00:42:53,125
وقتي توي تانک هم نشستي
صداشو ميشنوي؟

625
00:42:55,500 --> 00:42:56,958
کار کردن باهات باعث افتخارم بود

626
00:42:57,500 --> 00:42:58,333
!جاش نه

627
00:43:04,708 --> 00:43:06,083
!لعنت، هوگو
!هوگو، بلند شو

628
00:43:06,166 --> 00:43:09,916
حالا ديدي چرا اين جليقه‌هاي گهيو پوشيديم؟
چي بهت گفتم؟ لعنت بهت هوگو

629
00:43:10,000 --> 00:43:11,583
چيکار داري ميکني؟ بگيرشون

630
00:43:15,000 --> 00:43:17,666
افسر تير خورده، پشتيباني بفرستيد
خيابون کلاودل

631
00:43:45,166 --> 00:43:47,208
چيکار داري ميکني؟ بپر-
نميتونم-

632
00:43:47,291 --> 00:43:49,250
چيو نميتوني؟-
من ترس از ارتفاع دارم-

633
00:43:49,958 --> 00:43:51,083
پس چرا اومدي؟

634
00:43:51,166 --> 00:43:52,583
احمق! بدو! فرار ميکنند

635
00:43:52,666 --> 00:43:55,208
فکر کردي قبل از اينکه وحشت کني
داشتم چيکار ميکردم؟

636
00:43:55,291 --> 00:43:56,500
!هوگو، صبر کن-
چيه؟-

637
00:43:56,583 --> 00:43:57,500
از اون طرف رفتند

638
00:43:58,041 --> 00:43:59,250
جدي ميگي؟

639
00:44:10,625 --> 00:44:11,750
يالا! برو! برو

640
00:44:13,750 --> 00:44:14,708
!سريعتر

641
00:44:39,791 --> 00:44:41,458
هوگو! چه گهي داري ميخوري؟

642
00:44:41,541 --> 00:44:44,083
استنو تعقيب ميکنم، اون يکي رفت پايين به
سمت خيابون مارتيرز

643
00:44:44,666 --> 00:44:46,541
خيلي خوب، کل بلوکو ميبندم

644
00:45:10,791 --> 00:45:12,375
لعنت بهش هوگو، کجايي؟

645
00:45:12,458 --> 00:45:15,750
خودت فکر ميکني کجام؟ روي سقفم-
کجايي؟ لعنت بهش-

646
00:45:16,833 --> 00:45:19,083
تمام خروجي‌ها رو ببند
هوگو روي سقفه

647
00:45:19,166 --> 00:45:20,500
روي سقف؟

648
00:45:20,583 --> 00:45:22,708
چي هوگو روي سقفه رو نميفهمي؟

649
00:45:23,375 --> 00:45:25,291
پشتيباني اينجاست
کجا بفرستمشون؟

650
00:45:25,375 --> 00:45:27,125
چرا اينطوري با من حرف ميزنه؟

651
00:45:36,625 --> 00:45:38,500
هي، اگه اون بچه نپو روي سقفه

652
00:45:38,583 --> 00:45:42,708
مشکلت فرار مظنون نيست
بلکه نقشه‌ايه که هوگو داره

653
00:45:42,791 --> 00:45:44,083
يعني چه؟

654
00:46:02,708 --> 00:46:04,166
منظورم همين بود

655
00:46:05,125 --> 00:46:05,958
هي بچه‌ها؟

656
00:46:07,375 --> 00:46:08,208
لعنت

657
00:46:08,291 --> 00:46:11,583
!زود باش، لعنت بهش-
!اون لعنتي خيلي دردسر درست ميکنه-

658
00:46:15,375 --> 00:46:16,208
لعنت بهش

659
00:46:17,625 --> 00:46:18,750
دستتو بده به من

660
00:46:28,125 --> 00:46:31,375
چيکار داري ميکني؟-
من پليس‌کش نيستم-

661
00:46:33,041 --> 00:46:34,250
استن
چيکار داري ميکني؟

662
00:46:34,333 --> 00:46:35,916
برگرد اينجا
!لعنت خدا بهش

663
00:46:40,000 --> 00:46:42,750
بچه‌ها شما نه-
محض رضاي لعنت، بلموندو؟

664
00:46:42,833 --> 00:46:45,916
ميخواستي چيکار کني، بلموندو؟
!واقعا پسر

665
00:46:46,000 --> 00:46:47,500
فکر کردي داري فيلم بازي ميکني؟

666
00:46:48,291 --> 00:46:49,500
هي، استن کجاست؟

667
00:46:49,583 --> 00:46:51,083
خودت چي فکر ميکني؟

668
00:46:51,166 --> 00:46:53,083
!محض رضاي لعنت
!فقط بايد تعقيبش ميکردي

669
00:46:53,166 --> 00:46:54,500
پس چرا اين کارو نکردي؟

670
00:46:54,583 --> 00:46:57,166
بدون جليقه
اينجا نبودي که بخواي حرف بزني

671
00:46:57,250 --> 00:46:58,541
خوبه

672
00:46:58,625 --> 00:47:01,666
دعواهاي ماه عسلتونو براي رئيس نگه داريد
خيلي خوب؟

673
00:47:01,750 --> 00:47:05,666
من عاشقتونم بچه‌ها و اين منظره عاليه
اما دستهاي اين احمقو باز کنيد تا بتونيم بريم

674
00:47:09,541 --> 00:47:10,666
چيزي نيست، چيزي نيست

675
00:47:27,875 --> 00:47:29,208
چه گهي داشتي ميخوردي؟

676
00:47:29,291 --> 00:47:30,958
نميدونم، گردش ميکردم

677
00:47:31,541 --> 00:47:33,833
به لطف اين احمق
پليسها رو توي کونم کردم

678
00:47:34,333 --> 00:47:35,166
فلشو آوردي؟

679
00:47:39,541 --> 00:47:41,875
چرا اون يارو رو کشتي؟-
چرا فکر ميکني؟-

680
00:47:41,958 --> 00:47:43,250
آدمت خبرچين بود

681
00:47:43,333 --> 00:47:45,125
من گندکاري لعنتي تو رو پاک کردم

682
00:47:45,208 --> 00:47:47,833
به ازاي تمام مرده‌ها
بيست تا پليس مرده ديگه پشتمون داريم

683
00:47:47,916 --> 00:47:49,750
که چي؟ تا همين الان هم پليسها دنبالمونند

684
00:47:49,833 --> 00:47:51,958
مشکل اينه که
تخم عمل کردنو نداري

685
00:47:52,041 --> 00:47:53,000
!بسه

686
00:47:53,583 --> 00:47:55,333
برادرت دقيقا همون کاريو کرد که بايد ميکرد

687
00:47:56,333 --> 00:47:59,083
پليس هيچ‌وقت ما رو دستگير نکرده
و قرار هم نيست بکنه

688
00:47:59,166 --> 00:48:01,750
مگر اينکه همون پليسها نباشند
اونها خيلي از ما جلوترند

689
00:48:02,500 --> 00:48:04,875
بايد اين کارو انجام بديم
من حس بدي دارم

690
00:48:04,958 --> 00:48:06,500
چرا؟ تا بتوني بري و هرزتو بگايي؟

691
00:48:07,333 --> 00:48:08,750
نه-
دوباره بگو-

692
00:48:08,833 --> 00:48:11,333
فکر کردي کي هستي؟-
!محض رضاي لعنت-

693
00:48:12,333 --> 00:48:15,208
هروقت اسمشو مياريم، عصباني ميشي
ميشه آروم باشي؟

694
00:48:15,750 --> 00:48:18,708
!محض رضاي خدا، ما خانواده هستيم-
خانواده؟ ما؟-

695
00:48:19,416 --> 00:48:20,500
منو نخندون

696
00:48:20,583 --> 00:48:22,458
ما پسرهاي تو نيستيم
بلکه گروگانهاي تو هستيم

697
00:48:22,916 --> 00:48:25,875
حق با سيليوا بود
من خيلي وقت پيش بايد بيرون ميرفتم

698
00:48:26,625 --> 00:48:27,458
استن؟

699
00:48:28,875 --> 00:48:30,000
استن؟

700
00:48:30,024 --> 00:48:32,024
آوامــووی

701
00:48:34,791 --> 00:48:36,791
ميخوام برادرتو تعقيب کني

702
00:48:36,875 --> 00:48:40,083
ميخوام بدونم درباره کارمون به اون دختره چي ميگه

703
00:48:41,291 --> 00:48:44,291
در مورد اين پليسهاي جديد
ميخوام بدونم اونها کي هستند؟

704
00:48:45,291 --> 00:48:46,250
خيلي خوب
من انجامش ميدم

705
00:49:03,458 --> 00:49:05,291
خدایا! جدي برمونت؟

706
00:49:05,375 --> 00:49:08,750
ما هيچ اطلاعات يا سرنخ يا هيچي
براي رديابي اونها نداريم

707
00:49:08,833 --> 00:49:10,333
دوباره رئيس خوشحال ميشه

708
00:49:10,416 --> 00:49:12,708
قبل از اينکه در کونت بزنند
صورتهاشونو ديدي؟

709
00:49:12,791 --> 00:49:15,791
من چهره‌هاشونو ديدم، آره
اون استن بوگارت بود

710
00:49:15,875 --> 00:49:17,458
اون يکي، بايد برادرش باشه

711
00:49:18,375 --> 00:49:19,375
کارمون اينجا تموم شده

712
00:49:19,458 --> 00:49:21,250
پزشکي قانونيو ميفرستيم

713
00:49:23,250 --> 00:49:24,166
به هيچي دست نزن

714
00:49:25,541 --> 00:49:27,958
ما ميريم، تنهات ميگذاريم تا
گه‌کاريهاتو درست کني

715
00:49:28,500 --> 00:49:31,916
صبر کن، ما اينو پيدا کرديم
فکر ميکنم مال تو باشه، نيست؟

716
00:49:32,625 --> 00:49:34,000
دفعه ديگه حواستو بيشتر جمع کن

717
00:49:50,583 --> 00:49:52,833
چيکار داري ميکني؟
اون گفت به چيزي دست نزن

718
00:49:52,916 --> 00:49:55,000
کمکم کن
فکر کنم يک لپ تاپ اينجاست

719
00:49:55,083 --> 00:49:57,083
من هيچ‌وقت به مرده دست نميزنم-
!کمکم کن-

720
00:49:57,166 --> 00:49:58,708
! به هيچ وجه، اون مرده

721
00:49:58,791 --> 00:50:01,958
اون نمرده، داره چرت ميزنه
اون خوابيده، فقط داره استراحت ميکنه

722
00:50:02,041 --> 00:50:04,208
تو يک درد لعنتي هستي-
يالا، بگيرش-

723
00:50:04,291 --> 00:50:05,583
چندش‌آوره-
با شماره سه ميچرخونيمش-

724
00:50:05,666 --> 00:50:07,500
يک، دو، سه-
دارم بالا ميارم-

725
00:50:09,291 --> 00:50:12,875
ديدي؟ چي بهت گفته بودم؟-
لعنت! چندش‌آوره-

726
00:50:12,958 --> 00:50:14,333
حالا روي تمام کفشهام ريخته

727
00:50:14,416 --> 00:50:15,250
خدایا

728
00:50:15,333 --> 00:50:18,541
تشخيص چهره

729
00:50:18,625 --> 00:50:19,708
!لعنتی

730
00:50:24,333 --> 00:50:27,416
ديگه داري خيلي زياده‌روي ميکني-
اون فقط داره چرت ميزنه-

731
00:50:30,291 --> 00:50:31,125
دسترسي داده شد

732
00:50:33,958 --> 00:50:36,625
لعنتی، ميدونستم-
چيه؟ چيزي پيدا کردي؟-

733
00:50:36,708 --> 00:50:38,500
اين تمام پرونده‌هاييه که بهشون داده

734
00:50:40,083 --> 00:50:41,250
بگذار ببينيم

735
00:50:41,333 --> 00:50:43,833
بايد اطلاعات کاميون بعدي باشه که
ميخواند بدزدند

736
00:50:43,916 --> 00:50:45,625
شرط ميبندي
تمام مسيرهاي بلينگ

737
00:50:46,458 --> 00:50:47,500
نوزده مسير,

738
00:50:47,583 --> 00:50:48,916
داريم پيشرفت خيلي خوبي ميکنيم

739
00:50:49,750 --> 00:50:51,583
ميتوني سرنخهاي مزخرف خودتو پيدا کني

740
00:50:51,666 --> 00:50:54,791
من ميرم سراغ آرشيوها ببينيم
اسلحه سرقت، قبلا فهرست نشده باشه

741
00:50:54,875 --> 00:50:56,750
اين طوري
يکيمون کار به درد بخوري کرده

742
00:50:56,833 --> 00:50:59,333
چطوري به ايستگاه برگردم؟-
با مترو برو-

743
00:50:59,416 --> 00:51:01,916
حداقل زير زمين از
ارتفاع نميترسي

744
00:51:16,000 --> 00:51:17,000
عصربخير

745
00:51:20,583 --> 00:51:21,500
سلام

746
00:51:23,208 --> 00:51:24,708
سلام استن-
حالت چطوره؟-

747
00:51:26,458 --> 00:51:27,500
استن؟

748
00:51:28,541 --> 00:51:30,125
چيکار داري ميکني؟

749
00:51:31,125 --> 00:51:33,958
حق با توئه
ديگه نميتونم اينطوري زندگي کنم

750
00:51:40,291 --> 00:51:41,500
چي شده؟

751
00:51:44,375 --> 00:51:45,750
با بابات حرف زدي؟

752
00:51:47,125 --> 00:51:48,333
به من گوش کن

753
00:51:49,166 --> 00:51:51,541
اين آخرين کار منه
بعد از اون ديگه کار نميکنم

754
00:51:52,291 --> 00:51:54,791
ما پول کافي داريم تا جايي دور از اينجا با هم
زندگي کنيم

755
00:51:56,125 --> 00:51:59,125
اما الان
براي لنگ در هوا نگه داشتن اونها، خيلي دير شده

756
00:52:07,500 --> 00:52:08,500
ميدوني چيه؟

757
00:52:09,416 --> 00:52:11,125
تو زندگي خودتو بکن و من هم
زندگي خودمو ميکنم

758
00:52:12,083 --> 00:52:14,500
تا وقتي با اونهايي
نميخوام ببينمت

759
00:52:15,083 --> 00:52:17,000
سيلويا-
خواهش ميکنم برو-

760
00:52:18,583 --> 00:52:19,791
بايد آماده بشم

761
00:52:21,083 --> 00:52:22,416
من يک کار واقعي دارم که انجامش بدم

762
00:52:31,583 --> 00:52:32,750
من باهاش حرف ميزنم

763
00:52:32,833 --> 00:52:34,291
زمان مناسبشو پيدا ميکنم

764
00:52:56,583 --> 00:52:57,416
بله-

765
00:52:57,875 --> 00:53:01,458
اون از پارادايز لاتين
گريه کنان پيش دوست دخترش رفته

766
00:53:02,125 --> 00:53:05,250
منتظر چي هستي؟-
چيه؟ ميخواي به صرف قهوه دعوتش کنم؟-

767
00:53:05,833 --> 00:53:07,666
حتي اگه چيزي بدونه هم
چيزي نميگه

768
00:53:07,750 --> 00:53:10,000
ترتيبشو بده
ميخوام بدونم اون چي ميدونه

769
00:53:10,083 --> 00:53:11,291
خبري از پليسها داري؟

770
00:53:12,083 --> 00:53:13,833
اوني که روي سقف بود هوگو برمونت بود

771
00:53:13,916 --> 00:53:15,375
برادرزاده پرفکت

772
00:53:15,458 --> 00:53:17,708
دختره تازه از مارسل اومده
سماني

773
00:53:19,333 --> 00:53:20,166
سماني؟

774
00:53:20,833 --> 00:53:22,375
آره، آليا سماني

775
00:53:24,000 --> 00:53:26,208
آليا سماني؟ مطمئني؟

776
00:53:26,291 --> 00:53:28,916
خوب، آره، ميخواي ترتيبشو بدم؟-
نه-

777
00:53:30,041 --> 00:53:31,333
فقط کاري که من خواستمو بکن

778
00:53:32,375 --> 00:53:33,833
خودم ترتيب پليسها رو ميدم

779
00:53:54,958 --> 00:53:56,416
مهر و موم شده

780
00:53:58,708 --> 00:53:59,666
باز نکنيد

781
00:54:12,625 --> 00:54:14,000
گزارش باليستيک

782
00:54:17,458 --> 00:54:18,875
!خداحافظ دخترها

783
00:54:55,958 --> 00:54:59,500
خراش گلوله اول
اسلحه براتا

784
00:55:07,083 --> 00:55:08,375
نگهبان امنيتي کشته شد

785
00:55:09,041 --> 00:55:12,041
لعنتی

786
00:55:13,625 --> 00:55:15,416
يک راست زديم به هدف

787
00:55:38,791 --> 00:55:39,666
تو اينجا خوابيدي؟

788
00:55:41,208 --> 00:55:42,250
پس دوست دختر نداري؟

789
00:55:42,958 --> 00:55:44,875
نه، وقتشو ندارم

790
00:55:44,958 --> 00:55:46,791
بيا، بيا بريم توي باشگاه ورزش کنيم

791
00:55:46,875 --> 00:55:49,333
بعد ميتوني بهم بگي چي پيدا کردي
!نميتونم صبر کنم

792
00:55:57,833 --> 00:56:00,875
يالا بگو
از توي آرشيو چي پيدا کردي؟

793
00:56:00,958 --> 00:56:04,583
اسلحه‌اي که براي کشتن نگهبان استفاده شده
بيست سال پيش در يک سرقت استفاده شده

794
00:56:05,166 --> 00:56:06,541
کشف بزرگت چيه؟

795
00:56:06,625 --> 00:56:08,833
اون اسلحه پدر تو بوده

796
00:56:11,958 --> 00:56:13,750
خوب؟-
منظورت چيه خوب؟-

797
00:56:14,375 --> 00:56:16,500
چطور اسلحه‌اي که بيست ساله گم شده

798
00:56:16,583 --> 00:56:18,333
پنج روز پيش از يک سرقت
سر در مياره؟

799
00:56:18,416 --> 00:56:20,291
شايد هيچ‌وقت اسلحه پدرت نبوده

800
00:56:20,375 --> 00:56:22,708
شايد بخاطر جرمي که مرتکب نشده
زنداني شده

801
00:56:24,791 --> 00:56:26,958
شايد اون بي‌گناه باشه، آليا؟-
بي‌گناه؟-

802
00:56:27,041 --> 00:56:30,083
فکر کردي مردي که خانوادشو براي سرقت يک بانک ترک کرده
بي‌گناهه؟

803
00:56:30,666 --> 00:56:33,000
ديگه درباره باباي من حرف نزن
اين بار آخره

804
00:56:33,083 --> 00:56:36,000
اون شما رو ترک نکرده
اون فقط براي سرقت از بانک دستگير شده

805
00:56:36,083 --> 00:56:37,625
باز هم پدرته

806
00:56:38,208 --> 00:56:39,125
پدر من؟

807
00:56:39,791 --> 00:56:40,625
!سخت نگير

808
00:56:41,208 --> 00:56:44,875
من دارم سعي ميکنم پرونده رو پيش ببرم-
ميخواي پرونده رو پيش ببري؟ من هم همينطور-

809
00:56:46,666 --> 00:56:50,166
تو چته؟ ديوونه‌اي؟
فکر ميکنم گيجي، من ميرم بيرون

810
00:56:50,916 --> 00:56:52,291
نه، نميري
کارم هنوز تموم نشده

811
00:56:56,583 --> 00:56:57,541
من گيجم؟

812
00:56:57,625 --> 00:57:00,000
فکر ميکني ميشناسيش
فقط چون يک گزارش خوندي؟

813
00:57:00,083 --> 00:57:02,166
اون فقط به خودش اهميت ميده

814
00:57:02,250 --> 00:57:04,500
شايد بتونيم يکي از بوگائرتها رو دستگير کنيم

815
00:57:04,583 --> 00:57:05,916
امشب که جکيو ديدي

816
00:57:06,000 --> 00:57:09,250
فقط روي تنها سرنخمون تمرکز ميکني و
ديگه بخاطر بابام، عصبانيم نميکني

817
00:57:14,583 --> 00:57:15,666
حالت خوبه هوگو؟

818
00:57:33,500 --> 00:57:34,875
بهت که گفتم علاقه‌اي ندارم

819
00:57:36,250 --> 00:57:38,541
ميدونم
اما شايد دخترت داشته باشه

820
00:57:41,583 --> 00:57:43,500
گوش کن رفيق قديمي
کار، کاره

821
00:57:43,583 --> 00:57:47,583
شايد اون دخترت باشه اما
اون پليسيه که واقعا شروع به عصباني کردن من کرده

822
00:57:48,541 --> 00:57:50,750
اگه به دخترم دست بزني، ميميري

823
00:57:51,708 --> 00:57:54,041
هرکاري که ميگمو بکن
و بلايي سر دخترت نمياد

824
00:57:57,666 --> 00:57:59,333
چطور ميتونم؟ من توي زندانم عوضي

825
00:58:01,541 --> 00:58:05,208
روز بيست و يکم از وکيلت درخواست آزادي مشروط ميکني

826
00:58:09,875 --> 00:58:11,250
به محض اينکه گيرش آوردي

827
00:58:12,541 --> 00:58:14,250
با اين شماره باهام تماس ميگيري

828
00:58:17,708 --> 00:58:19,125
اگه نگيرم چي؟

829
00:58:20,375 --> 00:58:22,666
بهتره بگيري
بخاطر دخترت

830
00:58:26,166 --> 00:58:28,791
نگهبان، کارم اينجا تمام شد

831
00:58:36,875 --> 00:58:40,791
اون حرومزاده، اون حرومزاده لعنتي
حرومزاده لعنتي

832
00:58:40,875 --> 00:58:42,000
تو چته؟

833
00:58:42,458 --> 00:58:43,625
!آروم باش

834
00:58:44,166 --> 00:58:46,166
سر از سباهچال درمياري-
خيلي خوب-

835
00:58:46,708 --> 00:58:48,958
باشه، آرومم، آرومم

836
00:58:53,500 --> 00:58:55,458
سريع يک گوشي برام پيدا کن

837
00:58:56,333 --> 00:58:57,166
مشکلي نيست

838
00:59:20,083 --> 00:59:22,250
لعنت، از اين همه آشغالخوري
خسته نشدي؟

839
00:59:24,166 --> 00:59:25,916
مربيم گفته حجممو زياد کنم

840
00:59:26,000 --> 00:59:27,750
مربيت هم بلژيکيه؟

841
00:59:28,833 --> 00:59:30,833
مطمئنا به مربي نيازي نداري
تا مزخرف بگي

842
00:59:33,833 --> 00:59:35,291
اون چه غلطي داره ميکنه؟

843
00:59:35,375 --> 00:59:37,791
چه خبر شده؟
تمام شب اينجايي؟

844
00:59:37,875 --> 00:59:39,416
نه دارم بهت ميگم اون مياد

845
00:59:39,500 --> 00:59:41,416
اگه نياد درب و داغونش ميکنم

846
00:59:42,541 --> 00:59:45,333
بيا ببين، اوني که اونجاست، خودشه
خيلي آروم و خونسرد به نظر ميرسه

847
00:59:45,416 --> 00:59:46,250
!لعنت

848
00:59:47,000 --> 00:59:50,000
سيمون، داگراووت
جکي همين الان وارد بار شد

849
00:59:50,083 --> 00:59:52,833
يا واسطشون داخله يا
توي راهه

850
00:59:53,416 --> 00:59:55,541
اين دفعه نقشه معرکت چيه
بيمونت؟

851
00:59:56,041 --> 00:59:57,875
نقشه اينه که گمش نکنيم

852
00:59:57,958 --> 01:00:00,333
صبر ميکنيم تا تنها بشند
قبل از اينکه بريم

853
01:00:00,416 --> 01:00:03,125
اين نقشه گهيه
چرا همين الان دستگيرشون نميکنيم؟

854
01:00:03,791 --> 01:00:05,208
متوجه نميشي، ميشي؟

855
01:00:05,291 --> 01:00:07,541
فقط فکر کن
بايد به خوبي دستگيرشون کنيم

856
01:00:10,208 --> 01:00:11,875
يکي از پسران بوگائرت داره مياد

857
01:00:12,458 --> 01:00:13,958
خيلي خوب، ميدوني چيه؟

858
01:00:14,875 --> 01:00:17,000
اون تو رو کنار خبرچينه نديده
شما بريد

859
01:00:17,875 --> 01:00:18,875
بيا، اينو بپوش

860
01:00:19,750 --> 01:00:22,500
جدي ميگي هوگو؟
اصلا امکان نداره من اينو بپوشم

861
01:00:22,583 --> 01:00:26,208
اگه اينو نپوشي
همين الان پوششت به باد ميره
حالا عجله کن

862
01:00:26,291 --> 01:00:28,291
واقعا داري عصبانيم ميکني-
يالا-

863
01:00:30,333 --> 01:00:32,458
همه چيز مرتبه؟-
آره، آماده باش، ميريم-

864
01:00:36,208 --> 01:00:37,416
!آليا، صبر کن

865
01:00:37,500 --> 01:00:38,916
يکي براي همکارات

866
01:00:39,000 --> 01:00:41,250
اينو بگير، برو خودتو بکن-
!عاليه-

867
01:00:44,208 --> 01:00:47,333
لعنت! آليا هنوز ميکروفونت روشنه

868
01:01:06,291 --> 01:01:07,833
جنسو گير آوردي؟-
آره، اينجاست-

869
01:01:10,166 --> 01:01:11,583
کنار بار پارک شده

870
01:01:11,666 --> 01:01:15,000
پارکينگ دوم، يک شاسي‌بلند مشکيه
محل پارک شماره
247

871
01:01:16,000 --> 01:01:17,166
همه‌چيز توي کاميونه

872
01:01:17,250 --> 01:01:19,833
!لعنت بهت مارسل

873
01:01:20,375 --> 01:01:23,458
!لعنت بهش مارسل

874
01:01:23,541 --> 01:01:26,750
جدي ميگي؟ امشب پي-جي-اس با او-ام بازي داره
حالمو به هم ميزني

875
01:01:26,833 --> 01:01:29,791
غر نزن
براي اولين بار لباس تيم برنده جرسيو پوشيدي

876
01:01:30,458 --> 01:01:31,541
خيلي خوب
از بازي لذت ببر

877
01:01:35,333 --> 01:01:37,583
!لعنت
من با تمام مزخرفاتم، جاشو از دست دادم

878
01:01:37,666 --> 01:01:39,250
حالا ديگه تقصير منه؟

879
01:01:39,333 --> 01:01:40,833
خدایا ، آليا

880
01:01:41,500 --> 01:01:44,875
صبر کن، من دارمش، همونجا پيش جکي بمون
ببينم ميخواد چيکار کنه

881
01:02:00,125 --> 01:02:02,000
دارم به گاراژ پارکينگ ميرم

882
01:02:05,875 --> 01:02:06,916
طبقه فوقاني دوم

883
01:02:07,000 --> 01:02:09,958
لعنت، دوباره بگو
با تمام اين راکتها هيچ گهي نميشنوم

884
01:02:12,208 --> 01:02:15,708
گفتم دارم به طبقه فوقاني دوم پارکينگ ميرم
دريافت کردي؟

885
01:03:07,875 --> 01:03:09,500
آليا، من اينجا زير آتشم

886
01:03:13,208 --> 01:03:14,250
آليا، صدامو ميشنوي؟

887
01:03:14,833 --> 01:03:17,833
تکون نخور، داريم ميايم-
همونجا بمونيد! اين دفعه خودم درستش ميکنم-

888
01:03:28,833 --> 01:03:31,541
اون ميخواد دوباره گند بزنه و
تنهايي در بره

889
01:03:36,333 --> 01:03:38,208
درسته، همينه، من ميرم

890
01:03:38,291 --> 01:03:39,708
صبر کن؟ اون گفت تکون نخور

891
01:03:39,791 --> 01:03:42,750
ما امشب جاش بوگائرتو بازداشت ميکنيم
چه خوشش بياد، چه نياد

892
01:03:45,541 --> 01:03:48,375
آليا، گوشيت روشنه
خطو مسدود کردي

893
01:03:48,458 --> 01:03:49,916
ميکروفونتو روشن کن
!لعنت خدا بهت

894
01:03:52,875 --> 01:03:54,166
فقط شوت کن لعنتي

895
01:03:56,375 --> 01:03:58,125
فکر کردي دارم چيکار ميکنم؟

896
01:03:59,208 --> 01:04:00,208
آليا، به پشتيبان نياز دارم

897
01:04:00,291 --> 01:04:02,375
آليا، صدامو ميشنوي؟-
!اون حمله کرده

898
01:04:03,166 --> 01:04:04,208
!عوضي لعنتي

899
01:04:04,291 --> 01:04:06,250
لعنت به تو و خانوادت-
چي گفتي؟-

900
01:04:06,333 --> 01:04:08,833
با کي داري حرف ميزني؟
آليا

901
01:04:11,875 --> 01:04:12,708
!آليا

902
01:04:20,041 --> 01:04:21,791
بچه‌ها، داره از پارکینگ ميره بیرون

903
01:04:21,875 --> 01:04:24,041
خيلي خوب، وقتي داره از راهرو مياد، دستگيرش ميکنيم

904
01:04:24,125 --> 01:04:27,333
با تمام اون طرفدارهاي اونجا دستگيرش نکنيد
فقط تعقيبش کنيد

905
01:04:27,416 --> 01:04:29,250
!برو خودتو بکن بمونت

906
01:04:31,500 --> 01:04:33,166
!لعنت! گمش نکن

907
01:04:33,250 --> 01:04:35,791
چه غلطي داري ميکني؟-
من چيکار دارم ميکنم؟-

908
01:04:35,875 --> 01:04:37,125
اون شاسي‌بلنده رو برد

909
01:04:42,541 --> 01:04:43,500
!تمام شد بوگائرت

910
01:04:44,166 --> 01:04:46,083
در حالي که دستهات روي سرتند
بيا بيرون

911
01:05:01,000 --> 01:05:03,125
!لعنت، ما پليسيم،، لعنت خدا بهتون

912
01:05:03,208 --> 01:05:04,916
آره حتما و من هم بيانسه‌ام

913
01:05:07,416 --> 01:05:08,416
!نه

914
01:05:14,875 --> 01:05:18,375
آره! شما پاريسيها ميتونيد تخمهامو بخوريد
!لعنت، آره

915
01:05:19,500 --> 01:05:21,375
چيه ؟ چيزي نيست
چيزي نيست

916
01:05:22,750 --> 01:05:23,708
خيلي خوب

917
01:05:27,125 --> 01:05:29,916
خيلي خوب

918
01:05:30,000 --> 01:05:31,916
!لعنت بهت مارسل

919
01:05:35,666 --> 01:05:36,666
!لعنت

920
01:05:36,750 --> 01:05:39,083
از سر راه برو کنار! فيلم نگير
!اونها رو بنداز بيرون

921
01:05:39,916 --> 01:05:41,833
اشکالي نداره، بگذار برند
اونها پليسند

922
01:05:43,375 --> 01:05:44,833
بهتون گفتم بي‌حرکت بمونيد

923
01:05:44,916 --> 01:05:45,875
!لعنت

924
01:05:46,666 --> 01:05:49,500
بچه‌ها، وقتي در حال انجام عملياتيد
بايد به ما اطلاع بديد

925
01:05:49,583 --> 01:05:51,833
خفه شو! يک فکس برات ميفرستم
عوضي

926
01:05:51,916 --> 01:05:54,083
!وقتي در حال انجام عملياتيد بهمون اطلاع بديد

927
01:05:55,166 --> 01:05:59,708
خيلي خوب عوضي‌ها
دستهاي لعنتيتونو پشتتون بگذاريد
و بعد از من تکرار کنيد

928
01:05:59,791 --> 01:06:01,958
!به سلامتي سلاحها

929
01:06:02,041 --> 01:06:04,000
!به سلامتي سلاحها

930
01:06:04,083 --> 01:06:05,583
ما مردم مارسليم

931
01:06:06,166 --> 01:06:07,875
ما مردم مارسليم

932
01:06:07,958 --> 01:06:09,916
و قراره برنده بشيم
!هورا

933
01:06:10,000 --> 01:06:12,875
و قراره برنده بشيم
!هورا
حالا خوشم اومد-

934
01:06:13,375 --> 01:06:15,750
آليا، چه غلطي داري ميکني؟
جکي کجاست؟

935
01:06:15,833 --> 01:06:17,708
اون درست قبل از شروع درس خوانندگيم
رفت

936
01:06:17,791 --> 01:06:19,500
همتون امشب داريد اعصابمو خرد ميکنيد

937
01:06:21,041 --> 01:06:23,791
کجا بوديم؟
به سلامتي سلاحها

938
01:07:31,833 --> 01:07:33,666
جدي ميگي؟-
عجله داشتي-

939
01:07:35,250 --> 01:07:36,750
تا جايي که ميتونستم، سريع انجامش دادم

940
01:07:50,250 --> 01:07:51,083
درسته

941
01:07:57,458 --> 01:07:58,958
جهنم لعنتي

942
01:07:59,041 --> 01:08:00,583
متاسفم

943
01:08:00,666 --> 01:08:02,875
برو بخواب، فقط برو

944
01:08:10,083 --> 01:08:12,916
شماها نميتونيد همديگه رو حمايت کنيد
درسته سربازها؟

945
01:08:13,000 --> 01:08:16,958
چي باعث شد فکر کنيد ميتونيد به وسط طرفدارها
شليک کنيد؟

946
01:08:17,041 --> 01:08:19,666
اما رئيس... اون جاش بوگائرت بود
...ما اونو داشتيم

947
01:08:19,750 --> 01:08:22,958
خواهش ميکنم، ما اونو داشتيم
پس الان کجاست؟

948
01:08:23,041 --> 01:08:26,416
من اينجا کسي که شکل اون باشه رو نميبينم
!فقط يک مشت احمق اينجاند

949
01:08:26,500 --> 01:08:28,375
هرچند ماشينشو شناسايي کرديم

950
01:08:28,458 --> 01:08:31,916
آره، بنشوريف
اگه جاي تو بودم، سرمو پايين نگه ميداشتم

951
01:08:32,000 --> 01:08:35,041
وقتي همکارهات داشتند تير ميخوردند
تو با طرفدارها خوانندگي ميکردي

952
01:08:35,125 --> 01:08:39,083
همين کافيه تا زودتر از تي-جي-وي به
مارسل بفرستمت

953
01:08:39,166 --> 01:08:41,125
باورنکردنيه! براي بلند داد زدن

954
01:08:41,208 --> 01:08:44,625
و چيز بيشتري هم هست
هنوز رسانه‌هاي اجتماعي رو نگفتم

955
01:08:44,708 --> 01:08:48,083
تمام فرانسه لعنتي داره به ما ميخنده! پليسها
پليسها رو دستگير ميکنند

956
01:08:48,166 --> 01:08:50,875
!چه کار گروهي معرکه‌اي
!شبيه کله‌کيري‌هاي لعنتي شديم

957
01:09:10,125 --> 01:09:11,250
يک چيزي بهم بگو

958
01:09:14,250 --> 01:09:16,500
اوضاع چطوره؟
خيلي اذيتت ميکنم؟

959
01:09:17,250 --> 01:09:18,416
قهوه، رئيس؟

960
01:09:19,291 --> 01:09:20,750
از اينجا گورتو گم کن

961
01:09:21,791 --> 01:09:22,750
متاسفم

962
01:09:25,375 --> 01:09:27,208
سيمون و داگراووت
نشان‌ها و اسلحه‌هاتون

963
01:09:27,791 --> 01:09:29,750
چي؟ اين بايد يک شوخي باشه، رئيس-
!همين الان-

964
01:09:36,750 --> 01:09:38,666
اگه يک نشان ميخواي
پس مال منو بردار

965
01:09:38,750 --> 01:09:40,291
من به افرادم گفتند مداخله کنند

966
01:09:40,375 --> 01:09:41,958
اونها فقط از دستورات من پيروي کردند

967
01:09:44,458 --> 01:09:45,791
تو عصبانيم ميکني، پيمونت

968
01:09:45,875 --> 01:09:49,500
فکر ميکني اخراجت نميکنم چون
تو يک برادرزاده لعنتي بي‌عيب و نقصي؟

969
01:09:49,583 --> 01:09:51,291
اين پرونده به من اختصاص داده شده
خيلي خوب؟

970
01:09:51,375 --> 01:09:54,166
من بايد مسئوليت اشتباهاتمو به عهده بگيرم
و اشتباهات افرادمو

971
01:09:59,250 --> 01:10:00,750
پس پسش بده

972
01:10:02,041 --> 01:10:05,750
الان نميخوام ازت بگيرمشون
الان که تصميم گرفتي يک پليس واقعي باشي

973
01:10:06,625 --> 01:10:07,708
اما اون روز میاد

974
01:10:12,666 --> 01:10:14,041
بچه‌ها، حالا ديگه چاره‌اي نداريم

975
01:10:14,125 --> 01:10:17,791
يا بهم کمک ميکنيد بوگائرتها رو سرنگون کنيم
يا ميتونيد بريد مادرهاتونو بگاييد

976
01:10:21,125 --> 01:10:23,458
هي، اون چرا ما رو پوشش داد؟

977
01:10:24,250 --> 01:10:25,958
براي نجات دادن جون شما عوضي‌ها

978
01:10:27,583 --> 01:10:28,791
براي نجات دادن سرهاتون

979
01:10:28,875 --> 01:10:32,458
مادر من هيچ ربطي به اين قضيه نداره
درسته، نداره

980
01:10:44,791 --> 01:10:45,750
الو؟

981
01:10:45,833 --> 01:10:49,333
هوگو، يک تماس براي آليا داري
يک يارويي ميگه اطلاعاتي از اون سرقت داره

982
01:10:49,416 --> 01:10:50,416
خطشو وصل کن

983
01:10:50,500 --> 01:10:53,375
کارآگاه بمونت، دارم گوش ميدم-
ميخوام با آليا صحبت کنم-

984
01:10:53,458 --> 01:10:56,291
اون اينجا نيست، من همکارشم
اطلاعاتي داري به من بگو

985
01:10:57,375 --> 01:10:58,833
نه، من با پليس حرف نميزنم

986
01:10:58,916 --> 01:11:01,291
پس ايده تماس گرفتنت با ايستگاه، معرکه بود
نابغه

987
01:11:01,375 --> 01:11:04,083
من ميخوام با دخترم حرف بزنم-
دخترت؟-

988
01:11:04,875 --> 01:11:05,916
سماني؟

989
01:11:06,791 --> 01:11:08,041
سماني؟ تويي

990
01:11:08,916 --> 01:11:12,708
ببين، ميدونم که همديگه رو نميشناسيم
اما ميدونم که تو اون نگهبانو نکشتي

991
01:11:13,291 --> 01:11:14,416
تو از کجا ميدوني؟

992
01:11:15,083 --> 01:11:17,125
پروندتو بررسي کردم
محاکمه ناموفق بود

993
01:11:17,208 --> 01:11:19,333
اسلحه‌اي که باهاش به اون شليک شده
کشف شده

994
01:11:19,416 --> 01:11:23,041
بنابراين بيست سال حبس يک نفر ديگه رو کشيدي
که خودت هم خوب ميدوني

995
01:11:23,583 --> 01:11:25,000
من ميتونم از اونجا بيرون بيارمت

996
01:11:26,333 --> 01:11:27,500
چي داري ميگي؟

997
01:11:27,583 --> 01:11:30,833
طبق اين گزارش
نگهبان امنيتي زنگ هشدارو به صدا درآورده

998
01:11:30,916 --> 01:11:34,333
اما باتوجه به موقعيتي که در اون پيدا شده
مشخصه که اين نقشه از پيش تعيين‌شده بوده

999
01:11:34,416 --> 01:11:35,833
که يعني هرکسي که بهش شليک کرده

1000
01:11:35,916 --> 01:11:39,333
جسدو جا به جا کرده و
بعد سيستم هشدارو زده

1001
01:11:39,416 --> 01:11:41,583
بخاطر همينه که تو توي زندان گير افتادي

1002
01:11:41,666 --> 01:11:45,000
اون قتلو گردن تو انداخته
و خودشو تبرئه کرده

1003
01:11:48,125 --> 01:11:49,041
سماني؟

1004
01:11:51,750 --> 01:11:52,583
سماني؟

1005
01:11:54,916 --> 01:11:57,375
بهتره نسبت به تمام اظهاراتت
مدرک محکمي داشته باشي

1006
01:11:57,458 --> 01:11:59,208
همه‌چيز جلومه

1007
01:11:59,291 --> 01:12:02,125
خوب اگه اطلاعاتي از بوگائرتها داري
يا الان روشون ميکني يا هيچ‌وقت

1008
01:12:06,333 --> 01:12:09,166
اون توي سالن ملاقات به ملاقاتم اومد

1009
01:12:10,375 --> 01:12:12,416
که پيشنهاد يک کار بهم بده

1010
01:12:12,500 --> 01:12:14,083
منظورت چيه؟-
کيه؟-

1011
01:12:14,166 --> 01:12:15,375
هيچ‌کس

1012
01:12:15,458 --> 01:12:18,375
..آليا، هي گوش کن خوک کثيف

1013
01:12:18,458 --> 01:12:20,708
اگه بهشون کمک نکني
به دخترم آسيب ميرسونند

1014
01:12:20,791 --> 01:12:23,333
پس مطمئن شو که بلايي سر اون نمياد
خيلي خوب؟

1015
01:12:24,458 --> 01:12:25,791
من ترتيب بوگائرتها رو ميدم

1016
01:12:31,291 --> 01:12:32,916
الو؟الو؟

1017
01:12:38,416 --> 01:12:40,375
چيه؟-
کي بود؟-

1018
01:12:40,458 --> 01:12:43,083
اشتباه تماس گرفته بود
نتونستم بفهمم

1019
01:12:52,583 --> 01:12:53,583
بله؟ الو؟

1020
01:12:54,458 --> 01:12:56,166
اون گاوصندوقو برات باز ميکنم

1021
01:13:04,875 --> 01:13:06,166
...سيلويا

1022
01:13:09,041 --> 01:13:10,541
کي اين بلا رو سرت آورده، عشقم؟

1023
01:13:13,708 --> 01:13:14,750
کي اين بلا رو سرت آورده؟

1024
01:13:17,875 --> 01:13:20,125
جاش-
منظورت چيه که جاش؟-

1025
01:13:20,708 --> 01:13:21,916
کار اون بود؟

1026
01:13:22,916 --> 01:13:24,500
سيلويا، جوابمو بده
کار جاش بود؟

1027
01:13:26,875 --> 01:13:28,708
اون گفت اگه دوباره تو رو ببينم
ميکشتم

1028
01:13:33,041 --> 01:13:36,000
اما من نميخوام تنهايي بچمونو بزرگ کنم

1029
01:13:44,333 --> 01:13:45,958
چرا به من نگفتي؟

1030
01:13:49,208 --> 01:13:51,250
منتظر زمان مناسب بودم

1031
01:14:01,125 --> 01:14:02,125
استن؟

1032
01:14:03,916 --> 01:14:05,000
استن؟

1033
01:14:09,375 --> 01:14:12,041
ميدوني چرا ما رو خواسته؟-
من اونو کاملا ميشناسم-

1034
01:14:12,125 --> 01:14:15,541
باتوجه به پيشرفتي که توي اين پرونده داشتيم
بايد براي قدرداني ازمون باشه

1035
01:14:15,625 --> 01:14:18,416
من شما رو از پرونده حذف ميکنم-
چي؟ !نميتوني اين کارو بکني-

1036
01:14:19,375 --> 01:14:21,958
واي، واقعا کاملا ميشناسيش-
بسه-

1037
01:14:22,041 --> 01:14:23,333
من با وزير ملاقات کردم

1038
01:14:23,416 --> 01:14:25,666
بعد از پربازديد شدن فيلمهاي
پارک د پرنسس

1039
01:14:25,750 --> 01:14:28,125
اون الان گروه تحقيقاتو مسئول کرده

1040
01:14:28,208 --> 01:14:30,250
متاسفم، اما چاره‌اي ندارم

1041
01:14:30,333 --> 01:14:33,333
چاره‌اي نداري؟ پيشرفت ما
روي اين پرونده به حساب نمياد؟

1042
01:14:34,333 --> 01:14:35,500
اينو نه تلقي ميکنم

1043
01:14:36,125 --> 01:14:39,291
تنها چيزي که برات مهمه
اينه که کونتو روي صندليت گرم نگه داري

1044
01:14:40,958 --> 01:14:43,750
يا خودتو کنترل ميکني يا فقط
از اين پرونده حذفت نميکنم

1045
01:14:43,833 --> 01:14:45,458
تو به لطف من اينجايي

1046
01:14:45,541 --> 01:14:46,625
به لطف تو؟

1047
01:14:53,875 --> 01:14:54,875
حالا چي؟

1048
01:14:55,500 --> 01:14:56,791
پس اينطوري‌هاست؟

1049
01:14:56,875 --> 01:14:59,041
ببخشيد، کار ديگه‌اي از دستم برنمياد

1050
01:14:59,125 --> 01:15:01,625
فردا با اولين قطار به مارسل برميگردي

1051
01:15:05,958 --> 01:15:07,541
خانم پرفکت؟-
چيه؟-

1052
01:15:08,625 --> 01:15:12,500
تا فردا ظهر قراردادهاي امضا شدمونو روي
ميزت تحويل ميگيريم، درسته؟

1053
01:15:13,416 --> 01:15:16,083
خوب از نظر فني
و از نظر تکنولوژيکي

1054
01:15:16,916 --> 01:15:18,750
هنوز بيست و چهار ساعت روي اين پرونده هستيم

1055
01:15:20,083 --> 01:15:21,541
متوجهي چي ميگم؟

1056
01:15:22,500 --> 01:15:23,833
واقعا متوجهم

1057
01:15:27,500 --> 01:15:29,916
چي شده اينطوري باهاش حرف ميزني؟

1058
01:15:30,000 --> 01:15:32,041
شايد اون عمه تو باشه
اما اون خانم پرفکته

1059
01:15:32,125 --> 01:15:33,750
نميدونم خودش اومد

1060
01:15:33,833 --> 01:15:35,458
از وقتي اومدي اينجا
من همه‌ش گند ميزنم

1061
01:15:36,166 --> 01:15:38,291
لعنت! ديگه الان مطمئنا اخراج ميشم

1062
01:15:38,375 --> 01:15:40,583
طوري نيست، آروم باش
اون اخراجت نميکنه

1063
01:15:40,666 --> 01:15:43,458
چيزي که بهش گفتي بايد جواب بده
اون بهمون24 ساعت وقت داد

1064
01:15:43,541 --> 01:15:44,541
واقعا؟

1065
01:15:45,875 --> 01:15:47,875
البته، من کاملا اونو ميشناسم
بهت گفتم که

1066
01:15:48,458 --> 01:15:51,500
مجبور بودم باهاش اينطوري حرف بزنم
بايد بهش نشون ميدادم کي مرده

1067
01:15:52,083 --> 01:15:55,000
خيلي خوب آقاي راک
ما 24 ساعت وقت داريم و هنوز سرنخي گير نياورديم

1068
01:15:56,250 --> 01:15:58,791
گير آورديم
سرنخ پدرتو داريم

1069
01:15:58,875 --> 01:16:01,833
هوگو، درباره پدر من حرف نزن

1070
01:16:02,375 --> 01:16:05,666
ببين، اون ديشب با ايستگاه تماس گرفت
ميخواست با تو حرف بزنه

1071
01:16:06,791 --> 01:16:10,291
بوگائرتها تهديد کردند که به تو آسيب ميرسونند
اگه براي کار بعديشون باهاشون همکاري نکنه

1072
01:16:10,375 --> 01:16:12,333
پس بايد اطلاعاتي برامون داشته باشه

1073
01:16:13,041 --> 01:16:14,125
خيلي خوب

1074
01:16:15,625 --> 01:16:18,416
پدر من ديروز تماس گرفته و تازه
امروز داري بهم ميگي؟

1075
01:16:18,875 --> 01:16:20,208
تو عصبانيم ميکني هوگو، خيلي خوب؟

1076
01:16:20,791 --> 01:16:24,250
به من نگاه کن
من هيچ‌وقت به کمک يا توجه پدرم نياز نداشتم، خيلي خوب؟

1077
01:16:24,916 --> 01:16:27,916
اون بيست سال پيش منو ترک کرده و
من خيلي خوبم، فهميدي؟

1078
01:16:28,000 --> 01:16:31,666
اون تو رو ترک نکرده آليا
اين نقشه بوگائرت بوده

1079
01:16:32,333 --> 01:16:34,833
اگه اون توي زندان نبود
دنبالت ميگشت

1080
01:16:37,208 --> 01:16:38,250
گوش کن

1081
01:16:39,500 --> 01:16:41,333
بيا بريم ببينيمش و يک
معامله‌اي بهش پيشنهاد بديم

1082
01:16:41,416 --> 01:16:43,541
اگه بهمون کمک کنه بوگائرتها رو دستگير کنيم

1083
01:16:43,625 --> 01:16:45,166
دوباره پروندشو باز ميکنيم

1084
01:16:50,166 --> 01:16:52,291
من تمام عمرم به خودم گفتم که
ازش بيزارم

1085
01:16:53,125 --> 01:16:55,666
هيچ‌وقت نميتونم توي چشمهاش نگاه کنم
هيچ‌وقت

1086
01:16:56,375 --> 01:16:58,000
من باهات ميام

1087
01:16:59,125 --> 01:17:00,583
من تنهات نميگذارم

1088
01:17:00,666 --> 01:17:02,125
درست ميشه

1089
01:17:20,666 --> 01:17:21,666
آروم باش

1090
01:17:22,625 --> 01:17:23,916
يک بغل؟ واقعا؟

1091
01:17:24,458 --> 01:17:26,041
اين بغل نبود-
بود-

1092
01:17:26,125 --> 01:17:28,791
تو حالت خوب نبود
بنابراين حمايتمو نشون دادم

1093
01:17:28,875 --> 01:17:29,791
کي خوب نيست؟

1094
01:17:29,875 --> 01:17:32,208
ميتونستم حس کنم که عضله‌هاتو شل ميکني-
من اين کارو نکردم-

1095
01:17:32,291 --> 01:17:35,000
تو اين کارو کردي-
بخاطر روزه‌هاي متناوبمه-

1096
01:17:35,500 --> 01:17:37,250
من اصلا عضلاتمو شل نکردم

1097
01:17:48,208 --> 01:17:49,791
ندامتگاه

1098
01:18:10,666 --> 01:18:12,000
اسباب‌بازيهاتو آوردم

1099
01:18:33,958 --> 01:18:35,750
نگران نباش، درست ميشه
خيلي خوب؟

1100
01:18:37,500 --> 01:18:38,541
بله؟

1101
01:18:39,666 --> 01:18:41,000
بازرس بمونت-
سلام-

1102
01:18:41,666 --> 01:18:44,166
يک درخواست اضطراري براي بازجويي
زنداني سماني داريم

1103
01:18:44,250 --> 01:18:45,125
سماني؟-
بله-

1104
01:18:45,208 --> 01:18:47,750
همين الان يک مرخصي موقت بهش داديم

1105
01:18:47,833 --> 01:18:49,875
همين پنج دقيقه پيش رفت-
شوخي ميکني؟-

1106
01:18:49,958 --> 01:18:51,291
کسي بهتون اطلاع نداد؟

1107
01:18:51,875 --> 01:18:52,833
بايد با اونها باشه

1108
01:18:53,416 --> 01:18:54,250
!لعنت

1109
01:18:58,708 --> 01:18:59,791
الو؟-
بچه‌ها-

1110
01:18:59,875 --> 01:19:02,833
ديروز حوالي ساعت يازده و نيم
يک نفر با ميز آليا تماس گرفته

1111
01:19:02,916 --> 01:19:05,791
موقعيت مکاني اون شماره رو پيدا کنيد
ميتونيم بوگائرتها رو نابود کنيم

1112
01:19:05,875 --> 01:19:07,708
آروم باش، از دست ما خارجه داداش

1113
01:19:07,791 --> 01:19:11,375
اگه ما وارد عمل بشيم، چارير ما رو ميکشه
الان تيم تحقيقات دارند روش کار ميکنند

1114
01:19:11,458 --> 01:19:13,958
اين پرونده ماست
الان نااميدم نکن

1115
01:19:14,041 --> 01:19:16,416
بگذار بهت يادآوري کنم که تو رو از
وظيفه ترافيکت، عزل کردم

1116
01:19:16,500 --> 01:19:19,375
رفيقتو بيار روي خط
شايد اون کمتر از تو به دردبخور باشه

1117
01:19:19,458 --> 01:19:22,500
خوبه، لعنت به گروه تحقيقات
ما هواتو داريم

1118
01:19:22,583 --> 01:19:23,916
خوب پس کونهاتونو تکون بديد

1119
01:19:24,916 --> 01:19:26,583
ديروز يک گزارش به دستمون رسيد

1120
01:19:26,666 --> 01:19:29,333
يک نفر توي بيمارستان، استن بوگائرتو شناخته

1121
01:19:29,416 --> 01:19:32,333
ظاهرا ملاقات زن بارداري رفته بوده که
کتک خورده بوده

1122
01:19:32,416 --> 01:19:36,083
عاليه، حالا ديگه ماما شدي؟
موقعيت مکاني لعنتيو برامون بفرست

1123
01:19:39,875 --> 01:19:41,291
کمربند لعنتي

1124
01:19:42,458 --> 01:19:43,833
يالا، زود باش داداش

1125
01:19:43,916 --> 01:19:45,750
ساعت يازده شب کي با سماني تماس گرفته؟

1126
01:20:02,000 --> 01:20:03,416
موقعيت مکانيو گير آوردي؟

1127
01:20:05,208 --> 01:20:06,041
آره، گيرش آوردم

1128
01:20:09,583 --> 01:20:11,166
بپيچ سمت راست

1129
01:20:21,166 --> 01:20:24,500
!بپيچ به راست، اون پشت بود-
ميتوني يک ذره زودتر بهم بگي؟-

1130
01:20:24,583 --> 01:20:26,791
زودتر؟ چرا نپيچيدي به راست؟

1131
01:20:26,875 --> 01:20:29,875
تو کمک‌راننده گهي هستي
فقط اين حرفو زودتر بگو، تمام

1132
01:20:32,750 --> 01:20:35,750
حالا کجا ميريم؟-
مستقيم برو، اين نبايد برات مشکلي داشته باشه-

1133
01:20:43,916 --> 01:20:45,250
مستقيم

1134
01:20:45,875 --> 01:20:48,333
چي؟ بايد از تونل ميرفتي-
!لعنت-

1135
01:20:49,208 --> 01:20:52,083
بهم بگو برو توي تونل
نه مستقيم

1136
01:21:07,458 --> 01:21:09,375
!لعنت
ميزننمون

1137
01:21:13,125 --> 01:21:13,958
!لعنت

1138
01:21:15,458 --> 01:21:16,291
!برون

1139
01:21:23,625 --> 01:21:24,833
بسته تحويل داده شد

1140
01:21:26,041 --> 01:21:27,583
چهار دقيقه
بيا بريم

1141
01:21:35,708 --> 01:21:36,791
تکون بخور

1142
01:21:59,750 --> 01:22:02,000
سيگنال از حرکت ايستاد
توي اسکله هستند

1143
01:22:03,291 --> 01:22:06,208
داري منو دور پاريس ميگردوني
!زود باش مامان‌بزرگ

1144
01:22:06,291 --> 01:22:08,875
وقتي اونجا رسيديم، به اوضاع رسيدگي ميکنم
بيا با آرامش رفتار کنيم

1145
01:22:08,958 --> 01:22:11,000
اميدوارم بيش از حد پرش نکرده باشي

1146
01:22:11,083 --> 01:22:13,791
...خودت منو ميشناسي
من پر از مهارت و ظرافتم

1147
01:22:18,250 --> 01:22:20,083
درباره با آرامش رفتار کردن چي گفتي؟

1148
01:22:29,375 --> 01:22:30,750
سه دقيقه وقت داري

1149
01:22:47,791 --> 01:22:51,125
يالا! از سر راه برو کنار
اون با دستهاش داره چي کار ميکنه؟

1150
01:22:52,875 --> 01:22:53,708
ادامه بده

1151
01:22:53,791 --> 01:22:55,666
نميتونم رد شم-
ميتوني-

1152
01:22:55,750 --> 01:22:57,500
رد نميشه-
ميشه لعنتي-

1153
01:23:00,166 --> 01:23:02,791
الان اين خوبه؟
چون تو راننده بدي هستي-

1154
01:23:02,875 --> 01:23:04,000
ميخواي خودت بياي بشيني؟

1155
01:23:09,541 --> 01:23:10,458
!لعنت

1156
01:23:20,625 --> 01:23:23,083
!پدرم اونجاست-
پس بايد بگذاريم بکشتمون؟-

1157
01:23:37,666 --> 01:23:41,708
داري چه غلطي ميکني؟
بايد از پشت ماشينم شليک کني نه از داخلش-

1158
01:23:41,791 --> 01:23:43,541
ماشين لعنتي تو داغون بود

1159
01:23:47,166 --> 01:23:48,500
چقدر پيش رفتي؟

1160
01:23:51,375 --> 01:23:53,041
اون سيستم معلقه

1161
01:23:53,125 --> 01:23:55,750
گاوصندوق بايد عمودي باشه
در غير اين صورت نميتونم بازش کنم

1162
01:23:56,625 --> 01:23:57,916
با چي داري بازي ميکني؟

1163
01:23:58,000 --> 01:24:01,041
قبلا اين گاوصندوقها رو با دست بسته
باز ميکردي

1164
01:24:04,458 --> 01:24:06,083
چرا سيستم هشدارو خاموش کردي؟

1165
01:24:07,166 --> 01:24:08,583
از چي داري حرف ميزني؟

1166
01:24:08,666 --> 01:24:11,083
من ميرم، پوششم بده-
من فکر بهتري دارم-

1167
01:24:11,583 --> 01:24:12,791
چيکار داري ميکني؟

1168
01:24:16,458 --> 01:24:17,375
!لعنتی

1169
01:24:22,916 --> 01:24:25,375
يا اين گاوصندوق لعنتيو باز ميکني
يا ميکشمت، لعنت بهش

1170
01:24:26,250 --> 01:24:27,708
چرا اين کارو کردي، توني؟

1171
01:24:28,250 --> 01:24:30,375
ما مثل دوتا برادر بوديم-
برادر؟-

1172
01:24:30,958 --> 01:24:33,541
تو زني که عاشقش بودمو دزديدي و
بهم ميگي برادر؟

1173
01:24:33,625 --> 01:24:35,000
اون هيچ‌وقت دوستت نداشت

1174
01:24:37,250 --> 01:24:39,250
!اگه مال من نميشد، مال هيچ‌کس نميشد

1175
01:24:45,708 --> 01:24:47,333
ميخوان با اون قايق فرار کنند

1176
01:24:49,166 --> 01:24:50,916
من ميرم
قايقها خوراک منند

1177
01:24:51,000 --> 01:24:53,500
خدایا ، برگرد اينجا
چيکار داري ميکني؟

1178
01:24:53,583 --> 01:24:54,416
گفتم خودم انجامش ميدم

1179
01:25:03,416 --> 01:25:05,083
کدوم گوري بودي؟

1180
01:25:05,166 --> 01:25:09,250
من کدوم گوري بودم؟-
چه کوفتي؟ چيکار داري ميکني؟

1181
01:25:19,791 --> 01:25:23,166
خيلي با دوست دخترت حرف ميزني
!اون تو رو شستشوي مغزي داده

1182
01:25:24,000 --> 01:25:25,250
اون يک هشدار بود

1183
01:25:25,833 --> 01:25:27,500
ميخواي چيکار کني؟ بکشيم؟

1184
01:25:37,791 --> 01:25:40,375
خوب گوش کن
دخترت اون بيرونه

1185
01:25:41,208 --> 01:25:43,875
من قول ميدم اگه اون گاوصندوق
لعنتيو باز نکني

1186
01:25:43,958 --> 01:25:45,291
به مادرش ملحق ميشه

1187
01:25:58,958 --> 01:26:00,291
حالا نوبت توئه رفيق

1188
01:26:05,000 --> 01:26:06,000
جاش کجاست؟

1189
01:26:07,041 --> 01:26:07,916
از اون طرف رفت

1190
01:26:12,625 --> 01:26:14,750
مراقب اون باش
من اون يکيو تعقيب ميکنم

1191
01:26:16,041 --> 01:26:17,583
حالا ديگه خبرچيني
برادرتو ميکني؟

1192
01:26:22,750 --> 01:26:25,375
اون عوضي
دوست دختر باردار منو زده

1193
01:26:26,125 --> 01:26:27,791
اون آدم بلينگ هم کشته؟

1194
01:26:28,375 --> 01:26:29,875
آره، نگهبانو هم همينطور

1195
01:26:49,000 --> 01:26:51,458
یالا، از اينجا برو-
چي؟-

1196
01:26:51,541 --> 01:26:54,958
برو، تمام اين کس شرها رو پشت سر بگذار
فقط يک شانس بهت ميدم، نه دوتا

1197
01:26:55,041 --> 01:26:56,333
اما چرا؟

1198
01:26:58,166 --> 01:27:00,708
نميخوام بچت بدون پدر بزرگ بشه
خيلي خوب؟

1199
01:27:01,750 --> 01:27:03,041
حالا بزن به چاک

1200
01:27:35,541 --> 01:27:36,541
لعنتی

1201
01:27:38,708 --> 01:27:39,958
شما دوتا با هم حرف داريد

1202
01:27:41,541 --> 01:27:43,083
ديگه واسه الان کافيه، بوگائرت

1203
01:27:43,166 --> 01:27:44,291
!بلند شو

1204
01:28:06,875 --> 01:28:08,083
!اسلحه‌هاتونو زمين بگذاريد

1205
01:28:09,583 --> 01:28:12,250
يا اسلحه‌هاتونو زمين ميگذاريد يا دختره رو
توي اسکله منفجر ميکنم

1206
01:28:19,958 --> 01:28:21,125
نگران نباش
من درستش ميکنم

1207
01:28:21,208 --> 01:28:23,791
نميتوني، اون يک موشک‌اندازو سمت من
نشونه گرفته

1208
01:28:23,875 --> 01:28:25,666
نميگذارم اين دفعه قسر دربره

1209
01:28:26,208 --> 01:28:28,791
با سه شماره، ميکشمش-
نه، من ترتيبشو ميدم-

1210
01:28:32,791 --> 01:28:33,916
آليا، اين کارو نکن

1211
01:28:35,875 --> 01:28:36,750
!لعنت بهش، آليا

1212
01:28:38,666 --> 01:28:40,583
آليا؟ چه غلطي داري ميکني؟
آليا؟

1213
01:28:41,250 --> 01:28:42,750
!يا ميري يا ميکشمت

1214
01:28:46,000 --> 01:28:46,916
برو

1215
01:28:53,833 --> 01:28:54,916
!لعنتی

1216
01:29:06,833 --> 01:29:07,875
هي عوضي؟

1217
01:29:08,833 --> 01:29:11,083
اينو توي کيفت پيدا کردم-
اون داره چيکار ميکنه؟-

1218
01:29:11,166 --> 01:29:14,541
ميدوني اين براي چيه؟
گهتو از دست نده، من يک فکری دارم

1219
01:29:15,458 --> 01:29:16,625
يک راست به هدف

1220
01:30:41,208 --> 01:30:43,208
چيزي نيست، درست ميشه... خيلي خوب؟-
آليا؟-

1221
01:30:43,291 --> 01:30:46,666
آمبولانس توي راهه
درست ميشه، دارند مياند

1222
01:30:46,750 --> 01:30:48,916
دارند مياند، چيزي نيست

1223
01:30:49,833 --> 01:30:52,666
دخترم-
تو نميميري، نميميري-

1224
01:30:52,750 --> 01:30:55,708
به من نگاه کن، تو نميميري
تو نميميري

1225
01:30:55,791 --> 01:30:57,250
دختر کوچولوي من-
چيزي نيست-

1226
01:31:11,958 --> 01:31:13,000
شماها چيکار کرديد؟

1227
01:31:13,583 --> 01:31:16,500
زمان‌بنديتون عاليه!خيلي وقت
پيش کارمون اينجا تمام شد

1228
01:31:17,000 --> 01:31:20,333
پس اينطوريه؟ وقتي يک پرونده رو حل ميکني
بدون ما انجامش میدی

1229
01:31:20,416 --> 01:31:22,791
ميخواي تمام مدال و افتخارش مال خودت باشه
دست مريزاد

1230
01:31:22,875 --> 01:31:24,041
بريد گم شيد

1231
01:31:24,125 --> 01:31:25,791
کلي ترافيک بود

1232
01:31:35,833 --> 01:31:38,500
نگران نباش، گلوله به اعضاي حياتيش
اصابت نکرده

1233
01:31:38,583 --> 01:31:39,666
اون در خطر نيست

1234
01:31:40,250 --> 01:31:41,708
شنيدي بابا؟

1235
01:31:41,791 --> 01:31:43,958
همه‌چيز درست ميشه
اونها مراقبت هستند

1236
01:31:45,208 --> 01:31:46,916
چي منو صدا کردي؟

1237
01:31:49,416 --> 01:31:50,500
بابا

1238
01:31:56,500 --> 01:31:58,000
بازرس بن شریف؟

1239
01:31:59,333 --> 01:32:00,375
خوب پس؟

1240
01:32:01,083 --> 01:32:04,083
بايد پدرتو از زندان آزاد کنيم؟-
اسمم بن شریف نيست

1241
01:32:04,166 --> 01:32:05,708
بازرس سمانيه

1242
01:32:08,458 --> 01:32:11,791
وقتي گرين بهم هشدار داد که
يک ذره آشفتگي به وجود مياد

1243
01:32:13,583 --> 01:32:17,416
فکر کنم جزئياتو ناديده گرفت-
عجيبه چون خيلي باآرامش عمل کرديم-

1244
01:32:17,500 --> 01:32:18,625
آره، درسته

1245
01:32:19,875 --> 01:32:22,166
خوب، من گزارشات و  نتيجه‌گيري‌هاتونو
بررسي کردم

1246
01:32:22,250 --> 01:32:24,375
خوب، جايي براي بازبيني وجود داره؟

1247
01:32:25,291 --> 01:32:26,625
لج‌بازي بمونت

1248
01:32:28,708 --> 01:32:31,666
اين چيز خوبيه
ما به پليسهاي لج‌باز نياز داريم

1249
01:32:35,625 --> 01:32:38,166
متنفرم از وقتي که مردم وسط کارهاي
خانوادگيم دخالت ميکنند

1250
01:32:40,416 --> 01:32:41,416
اما مرسي ازت

1251
01:32:42,666 --> 01:32:45,458
پس بعد از تمام اين ماجراها
تنها چيزي که نصيبم ميشه يک تشکر خشک و خاليه؟

1252
01:32:45,541 --> 01:32:46,750
ديگه چي؟

1253
01:32:46,833 --> 01:32:47,958
منم نميدونم

1254
01:32:52,875 --> 01:32:54,291
چيکار داري ميکني؟

1255
01:32:54,375 --> 01:32:57,583
تو منو بوسيدي-
پس حالا ازدواج ميکنيم؟ آروم بگير-

1256
01:32:57,666 --> 01:32:59,416
به هيچ وجه-
چه پسر دهاتي‌اي به نظر مياي-

1257
01:32:59,500 --> 01:33:01,416
منطقي به نظر مياد-
ما ازدواج نميکنيم-

1258
01:33:01,500 --> 01:33:03,875
تو منو بوسيدي-
من توي يک خونه مستقل زندگي نميکنم-

1259
01:33:03,958 --> 01:33:05,625
تو منو بوسيدي-
برو خودتو بگا-

1260
01:33:05,708 --> 01:33:07,583
واقعا؟ دوباره سگ شرور برگشته؟

1261
01:33:07,666 --> 01:33:10,750
ديگه منو با سگ مقايسه نکن
يک بوس بود و چشمهاتو بستي-

1262
01:33:10,833 --> 01:33:13,250
اولا که من چشمهامو نبستم-
آره، حتما-

1263
01:33:13,333 --> 01:33:15,041
تو اومدي و پريدي روي من

1264
01:33:15,125 --> 01:33:17,750
خداي من، تو زبونتو بيرون آوردي
حالمو به هم ميزني

1265
01:33:17,833 --> 01:33:19,833
مزخرفه، يک چيزي توي موهات بود

1266
01:33:19,916 --> 01:33:22,125
... و تو چشمهاتو بستي

1267
01:33:23,833 --> 01:33:25,916
بايد اين ماشينو جا به جا کنيد بچه‌ها-
مال ما نيست-

1268
01:33:26,375 --> 01:33:28,458
مال شما نيست؟ پس مال کيه؟

1269
01:33:29,458 --> 01:33:31,333
اينجا نوشته پليس

1270
01:33:32,083 --> 01:33:33,041
لعنتی

1271
01:33:33,125 --> 01:33:36,750
نميتونيم بريم بيرون
يک ماشين راهمونو بسته

1272
01:33:36,774 --> 01:33:46,774
FilmYar

1273
01:34:01,500 --> 01:34:02,458
آقا؟

1274
01:34:03,250 --> 01:34:06,125
براي پذيرش بيمارستان به اسمتون نياز دارم
لطفا

1275
01:34:09,041 --> 01:34:11,500
لعنت! اونها اصلا به اين دوري نبودند

1276
01:34:11,583 --> 01:34:12,833
...تنها کاري که بايد ميکردند اين بود که

1277
01:34:14,333 --> 01:34:18,000
سيسيم، سيسیم صدام کن

1278
01:34:18,708 --> 01:34:19,708
سيسيم؟

1279
01:34:25,916 --> 01:34:28,666
به نظر مياد گنج گوئرتز فقط يک
افسانه بوده

1280
01:34:28,750 --> 01:34:30,708
چه انتظار ديگه‌اي از بيمونت داشتي؟

1281
01:34:31,291 --> 01:34:32,291
ببخشيد بچه‌ها

