﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:40.000
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:00:42.001 --> 00:00:59.000
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:01:56.300 --> 00:01:59.736
...در چهارمين ماه از سالِ مار

00:02:00.338 --> 00:02:02.670
...پسري انتخاب خواهد شد...

00:02:02.840 --> 00:02:07.971
...تا دو تکه از مداليون رو با هم ادغام کند...

00:02:08.179 --> 00:02:10.238
... و با لمس کردن اون...

00:02:10.414 --> 00:02:18.313
زندگي تازه اي به قدرت فوق العاده...
ماورالطبيعي اعطا خواهد شد

00:02:20.691 --> 00:02:22.215
کارت خوب بود

00:02:24.162 --> 00:02:25.288
طبق توافقمون

00:02:29.534 --> 00:02:31.126
ترحم انگيزه

00:02:32.303 --> 00:02:38.473
خيلي از مَردم واسه داشتن همچين
کتابي کُلي پول ميدن

00:02:38.643 --> 00:02:41.134
...تنها چيز قابل ترحم توي اين اُتاق

00:02:41.312 --> 00:02:42.711
زندگيه توئه...

00:02:44.115 --> 00:02:45.139
باشه

00:02:46.117 --> 00:02:47.414
...راستش

00:02:48.152 --> 00:02:51.121
شما به اندازه کافي دست و دلباز هستين...
درسته؟

00:04:04.462 --> 00:04:06.453
من کسي نيستم که ميشناسي،باشه؟

00:04:10.701 --> 00:04:12.430
ماهيه،ميبيني؟

00:04:33.190 --> 00:04:34.748
الان خوشحالي؟

00:04:35.860 --> 00:04:36.884
نوش جان

00:05:06.824 --> 00:05:08.155
لطفا انگليسي بگو

00:05:08.326 --> 00:05:12.319
"وقتو تلف نکن "جيسکارد

00:05:19.036 --> 00:05:20.469
بازرس

00:05:21.505 --> 00:05:24.269
جيسکارد" شناسايي شد"
محل معبد ون يونگ

00:05:24.442 --> 00:05:26.808
درضمن مهمون هم داره
دريافت شد

00:05:26.977 --> 00:05:28.376
موقعيتت رو حفظ کن

00:05:42.760 --> 00:05:43.784
همون شخص موردنظرمونه

00:05:44.228 --> 00:05:45.320
خيلي خب پسرا

00:05:51.802 --> 00:05:54.794
کله افعي چي؟
کله افعي شناسايي نشده

00:05:54.972 --> 00:05:55.996
بايد منتظر بمونيم

00:05:56.173 --> 00:05:57.834
...هوش من اينجا ميگه که

00:05:58.008 --> 00:06:00.568
جيسکارد" شخص مورد نظره"...
ميريم داخل

00:06:35.579 --> 00:06:37.240
من موافق نيستم

00:06:37.415 --> 00:06:40.782
ما قرار بود با هم شريک باشيم
اين عمليات مالِ اينتر پُل (پليس بين الملل) هستش

00:06:40.951 --> 00:06:42.714
...اداره پليس هنگ کنگ

00:06:42.887 --> 00:06:45.515
بهتره دست از اين بچه بازي هاش برداره...

00:06:46.791 --> 00:06:50.124
اگه خوشت نمياد با رئيس ات حرف بزن

00:07:05.342 --> 00:07:06.604
حقيقت داره

00:07:07.812 --> 00:07:10.337
بهش بگو پيداش کرديم و الان پيشش هستيم

00:07:39.677 --> 00:07:40.939
با تمام قوا رفقا

00:07:41.111 --> 00:07:42.840
همه آماده شن

00:07:46.317 --> 00:07:48.410
واوووو،واوووو،واووووو
چيکار ميخواي بکني؟

00:07:48.619 --> 00:07:50.587
اونجا يه معبده
جاي مقديسه

00:07:50.754 --> 00:07:52.346
نميتوني با خودت اسلحه ببري داخل

00:07:52.523 --> 00:07:55.959
"اه درسته،خُب نگران نباش "اِدي
چون اين اسلحه هارو ميبيني؟

00:07:56.126 --> 00:07:57.388
اينا اسلحه هاي مقدسي هستن

00:07:59.029 --> 00:08:01.122
چون باعث ميشن چيزهاي مقدس بزرگتري بوجود بيان

00:08:03.000 --> 00:08:05.195
مقدس ان،گرفتي؟
مقدس

00:08:11.475 --> 00:08:12.499
خيلي خب

00:08:12.843 --> 00:08:14.708
برين بيرون پسرا

00:08:18.949 --> 00:08:22.146
حرکت کن،برو چپ،برو راست
چپ،راست،برو،برو،برو

00:08:22.319 --> 00:08:24.014
زودباشين
ادامه بدين

00:08:43.941 --> 00:08:45.067
رفتم تو

00:08:46.143 --> 00:08:47.667
بي حرکت

00:08:48.979 --> 00:08:50.071
لعنتي

00:09:03.794 --> 00:09:05.728
ادامه بدين
ادامه بدين

00:09:06.830 --> 00:09:08.559
پليس بين الملل
بي حرکت

00:09:33.023 --> 00:09:35.321
مداليون

00:10:19.837 --> 00:10:21.327
...نمي توني بياي اينجا

00:10:38.922 --> 00:10:41.755
تو بهم اون چيزي رو که ميخوام ميدي

00:11:09.687 --> 00:11:11.655
اون چيه؟

00:11:12.089 --> 00:11:13.317
برو نگاه کن

00:11:14.024 --> 00:11:16.151
از اون طرف برو
باشه

00:11:45.522 --> 00:11:46.750
پيتر"؟"

00:11:47.357 --> 00:11:48.517
"اِدي"

00:12:05.976 --> 00:12:07.068
پليس بين الملل
بي حرکت

00:12:12.449 --> 00:12:13.575
چه...؟

00:12:19.523 --> 00:12:20.649
خوبي؟

00:12:21.692 --> 00:12:24.456
از اين طرف مَرد
دنبالم بيا اين پايين

00:12:27.598 --> 00:12:28.826
پليسا اومدن

00:12:29.233 --> 00:12:30.962
همين الان بايد بريم

00:12:31.135 --> 00:12:32.500
به زمان بيشتري احتياج دارم

00:12:36.073 --> 00:12:38.166
هنوز تمام نشده
خيلي دير شده

00:12:38.342 --> 00:12:40.503
بعدا بازم ميايم
پليس هنگ کنگ

00:13:01.131 --> 00:13:02.291
تحمل کن

00:13:16.513 --> 00:13:17.639
"اِدي"

00:13:18.515 --> 00:13:20.642
کله افعي
از پله ها رفت

00:13:21.685 --> 00:13:23.175
فهميدم

00:13:43.841 --> 00:13:44.933
لعنتي

00:13:45.342 --> 00:13:47.071
چهار ماه کار و تلاش

00:13:47.978 --> 00:13:49.878
توي معبد دنبال چي بود؟

00:13:51.281 --> 00:13:53.249
اون يه قاچاقچيه
من چه ميدونم چي ميخواست

00:13:53.417 --> 00:13:57.786
شايد يه خريدار بودايي (کارکنان معبد) پيدا کرده بود
...موضوع اينه که

00:13:57.955 --> 00:14:00.651
تو گذاشتي فرار کنه...

00:14:02.426 --> 00:14:03.552
"واتسون"

00:14:05.128 --> 00:14:06.527
من صورتشو ديدم

00:14:11.301 --> 00:14:15.135
پليس بين الملل همه جا دنبالمه
ديگه نميتونم اينجا بمونم

00:14:15.305 --> 00:14:17.899
"بايد پسره رو بياري به شهر "دوبلين
(دوبلين پايتخت کشور ايرلند)

00:14:19.209 --> 00:14:21.336
...باور کردم که تو

00:14:21.511 --> 00:14:23.672
فقط اون پسره رو برام بيارش

00:14:30.150 --> 00:14:33.875
<i><b>دو هفته بعد</b></i>

00:14:35.826 --> 00:14:39.489
کارت خوب
خب،اين چيزيه که ميخوام

00:14:39.663 --> 00:14:41.290
خيلي خب،به تمام تيم خبر بده

00:14:41.465 --> 00:14:43.592
ببخشين
بله؟

00:14:43.767 --> 00:14:45.200
بقيه اش مالِ خودت
ممنونم

00:14:45.369 --> 00:14:48.532
فهميدم
توي درياست

00:14:49.980 --> 00:14:52.362
<i><b>بندر هنگ کنگ</b></i>

00:15:35.085 --> 00:15:37.519
پسره رو کجا نگه داشتي؟
جاش امنه

00:15:37.688 --> 00:15:39.383
خوبه
منو ببر پيشش

00:15:39.756 --> 00:15:40.916
اون بالاست

00:16:29.840 --> 00:16:31.535
کجاست؟
ايناهاش

00:16:33.710 --> 00:16:35.837
صبر کنين
بزارينش زمين،بزارين زمين

00:16:36.013 --> 00:16:37.640
دست و پاشو باز کنين
بهش صدمه نزنين

00:16:37.814 --> 00:16:39.076
مراقب باش
مراقب باشين

00:16:39.383 --> 00:16:40.850
بازرس،چه اتفاقي افتاده؟

00:16:41.018 --> 00:16:42.451
آدماي کله افعي

00:16:43.453 --> 00:16:44.613
سلام

00:16:45.689 --> 00:16:46.917
همون پسر هستش

00:16:53.630 --> 00:16:54.824
صبح بخير قربان

00:16:54.998 --> 00:16:56.158
پسره رو نشون بده

00:16:56.767 --> 00:16:58.132
اه،حتما

00:17:02.205 --> 00:17:03.331
خودشه

00:17:05.008 --> 00:17:06.942
باهاش مثل يه شاهزاده رفتار کنين

00:17:07.811 --> 00:17:10.644
حتما قربان
آماده رفتن هستيم

00:17:11.381 --> 00:17:14.509
توجه کنيد
پليس دريايي صحبت ميکنه

00:17:14.818 --> 00:17:17.286
<i>بهتون دستور داده ميشه حرکت نکنين</i>

00:17:17.821 --> 00:17:19.652
<i>روي عرشه کشتي وايسيد</i>

00:17:20.357 --> 00:17:21.415
<i>توجه کنيد</i>

00:17:21.591 --> 00:17:23.582
وقت نمايشه

00:17:23.760 --> 00:17:26.354
<i>بهتون دستور داده ميشه حرکت نکنين</i>

00:17:26.530 --> 00:17:28.020
<i>روي عرشه کشتي وايسيد</i>

00:17:28.532 --> 00:17:30.090
<i>پليس دريايي صحبت ميکنه</i>

00:17:30.267 --> 00:17:31.962
مراقب باشين

00:17:40.110 --> 00:17:41.543
بريم

00:17:42.112 --> 00:17:43.977
زودباشين
برين

00:18:01.865 --> 00:18:03.059
آماده اي؟

00:18:04.534 --> 00:18:05.660
من تورو پوشش ميدم

00:19:49.072 --> 00:19:50.164
پسره

00:19:59.015 --> 00:20:00.380
باي باي

00:20:08.091 --> 00:20:10.025
<i>ما از دستگير شده ها بازجويي کرديم</i>

00:20:10.193 --> 00:20:13.924
<i> پسره به محل "کله افعي" توي ايرلند بُرده شده
تکرار ميکنم،ايرلند</i>

00:20:18.969 --> 00:20:20.459
وقت تعطيلاته

00:20:20.737 --> 00:20:21.795
توي ايرلند بهم زنگ بزن

00:20:21.972 --> 00:20:23.803
واسم يه کله ي افعي بيار
(منظورش اينه که دستگيرش کن)

00:20:33.088 --> 00:20:37.197
<i><b>شهر دوبلين
ايرلند</b></i>

00:20:53.200 --> 00:20:56.112
<b>مرکز فرماندهي پليس بين الملل</b>

00:21:04.547 --> 00:21:06.344
ميتونم کمکتون کنم قربان؟
بله

00:21:06.516 --> 00:21:08.916
من بازرس "ادي ينگ" از پليس هنگ کنگ هستم

00:21:10.820 --> 00:21:13.254
بله،شما با رئيس قرار ملاقات داشتين

00:21:18.628 --> 00:21:19.686
"نيکول"

00:21:19.863 --> 00:21:21.455
"بازرس "ادي ينگ

00:21:21.631 --> 00:21:23.929
ميدونستم کسي جز تو نميشه (نيست)

00:21:24.100 --> 00:21:25.226
عاليه

00:21:25.635 --> 00:21:27.034
خيلي تر و تميزي

00:21:27.504 --> 00:21:28.493
مرسي

00:21:39.549 --> 00:21:40.538
زودباش بيا

00:21:50.060 --> 00:21:51.493
خيلي وقت شده

00:21:51.661 --> 00:21:52.719
سه ماه هستش

00:21:52.896 --> 00:21:54.989
من به اون وَر آبها انتقال داده شدم

00:21:55.165 --> 00:21:57.030
اه،آره

00:21:57.233 --> 00:21:58.860
قرار بود بهم زنگ بزني

00:21:59.536 --> 00:22:02.528
...نميدونستم تو انتقال داده شدي
به ايرلند؟

00:22:02.706 --> 00:22:05.470
بله
خب،يکم کُتک خوردن رو از دست دادي

00:22:05.642 --> 00:22:07.303
...من الان بعنوان رابط اصلي

00:22:07.477 --> 00:22:11.504
بين دفتر پليس بين الملل محلي...
با نيروهاي امنيتي آسياي جنوبي هستم

00:22:12.182 --> 00:22:14.810
...شايد اگه به قولي که دادي ميموندي

00:22:15.885 --> 00:22:17.352
"نيکول"

00:22:17.520 --> 00:22:18.748
بايد زنگ ميزدم

00:22:19.222 --> 00:22:20.314
متاسفم

00:22:22.225 --> 00:22:23.658
اين ارزش يه چيزي رو داشت

00:22:24.894 --> 00:22:26.828
چيز زيادي که نه ولي ارزش داشت

00:22:28.198 --> 00:22:29.392
فرمانده؟

00:22:29.699 --> 00:22:31.997
بازرس "ينگ" براي ديدنتون اومدن

00:22:32.302 --> 00:22:33.291
بله

00:22:33.870 --> 00:22:36.737
من "همامرستاک اسميت" هستم
از ديدنتون خيلي خوشحالم بازرس

00:22:36.906 --> 00:22:37.895
منم همينطور فرمانده

00:22:38.975 --> 00:22:40.875
...فرمانده،من فقط

00:22:44.914 --> 00:22:48.680
اين ديگه چه گُه اي اينجا ميخوره؟

00:22:49.386 --> 00:22:50.444
"سلام "واتسون

00:22:52.188 --> 00:22:54.850
نگو که اينم توي پرونده کار ميکنه؟

00:22:55.658 --> 00:22:57.888
واتسون"،ما هر کمکي باشه بايد قبول کنيم"

00:22:58.762 --> 00:23:00.286
بله

00:23:01.197 --> 00:23:02.687
اين پسر رو يادتونه؟

00:23:05.201 --> 00:23:06.930
آره،توي معبد ديدمش
که چي؟

00:23:07.103 --> 00:23:08.195
اين کيه؟
يه لحظه

00:23:10.306 --> 00:23:11.739
آره،شناختمش

00:23:12.041 --> 00:23:13.201
اسمش "لستر وانگ"ه

00:23:14.144 --> 00:23:16.112
مَرد شماره دوم کله افعي

00:23:16.279 --> 00:23:19.715
گزارش هاي محرمانه که فقط آدماي محرمانه ميتونن ببينن

00:23:19.883 --> 00:23:23.512
"بايد پيداش کنم "واتسون
...خب،آره،متاسفم دوست من

00:23:23.686 --> 00:23:25.278
ولي اينا طبقه بندي شده ست (محرمانه)

00:23:25.822 --> 00:23:27.255
...يه خبر محرمانه به دستمون رسيده که

00:23:27.424 --> 00:23:31.053
کله افعي فردا يه محموله رو وارد ايرلند ميکنه...

00:23:31.227 --> 00:23:33.457
شايد پسره هم با محموله بياد
کجا؟

00:23:33.730 --> 00:23:35.254
چيزي نميدونيم

00:23:35.565 --> 00:23:39.023
"برگرد به شرق "اِدي
به چيزي که ميدوني بچسب

00:23:40.236 --> 00:23:42.761
"واتسون"
چيه؟ منظورم اينه....بخشيد،بله

00:23:42.939 --> 00:23:44.497
...يه بار ديگه مثل الان چرت و پرت بگي

00:23:44.674 --> 00:23:48.735
از پرونده برکنار ميشي و بازرس جاتو ميگيره...

00:23:50.280 --> 00:23:52.874
خوشحال شدي؟
فقط 5 دقيقه ست که رسيدي

00:23:57.720 --> 00:23:58.709
"واتسون"

00:23:59.956 --> 00:24:02.516
رفتي به بخش بايگاني پرونده هاي من

00:24:10.767 --> 00:24:12.132
بله

00:24:13.002 --> 00:24:15.903
فقط ميخواستم اينو بردارم

00:24:18.842 --> 00:24:20.400
فکر کنم توي دردسر افتاديم

00:24:22.612 --> 00:24:25.547
آره،فکر کنم همه چي طبق روالشه
خودت چي فکر ميکني؟

00:24:25.715 --> 00:24:27.615
اينطور نيست؟
خب،آره

00:24:27.784 --> 00:24:30.309
خب،بزار من يه نگاهي بهش بندازم
بله قربان

00:24:31.120 --> 00:24:32.485
واتسون" صبر کن"

00:24:33.289 --> 00:24:36.952
بزار پليس هنگ کنگ بهش رسيدگي کنه
ببخشيد،کسي داره با من صحبت ميکنه؟

00:24:37.126 --> 00:24:39.924
ما با هم شريک بوديم
با همديگه کارمون خوب بود

00:24:40.463 --> 00:24:43.626
تو بهم نياز داري؟
واقعا؟ انتظار داري من چيکار کنم؟

00:24:43.800 --> 00:24:45.825
با آغوش باز بهت خوش آمد بگم؟

00:24:46.002 --> 00:24:48.800
ما چيزهاي خوبي داشتيم ولي تو رفتي

00:24:52.675 --> 00:24:53.664
"واستون"

00:24:54.310 --> 00:24:56.335
اون کارا بخاطر خودم نبود

00:24:57.013 --> 00:24:59.004
فکر ميکردم درک ميکني

00:24:59.182 --> 00:25:00.615
اه،من درک ميکنم

00:25:00.783 --> 00:25:04.981
من درک ميکنم که تو هيچوقت نميخواستي
من توي اوج (رئيس) باشم

00:25:08.024 --> 00:25:10.356
باشه،تو ميتوني رئيس باشي
هرچي تو بگي

00:25:10.660 --> 00:25:13.629
بزار فقط دونفري انجامش بديم
باشه؟

00:25:14.664 --> 00:25:18.600
نه،ولي الان داري خودتو مسخره ميکني،فهميدي؟

00:25:28.044 --> 00:25:30.672
...فکر ميکني بخاطر

00:25:47.997 --> 00:25:48.986
ممنونم

00:25:52.201 --> 00:25:53.190
خب،ما اونطوري نيستيم
(همجنس باز)

00:25:53.670 --> 00:25:55.001
من يه مَردم

00:25:55.772 --> 00:25:59.674
آره،يعني نه
...اشکالي نداره وقتي دو نفر عاشق

00:25:59.842 --> 00:26:00.866
همديگه ميشن...

00:26:01.044 --> 00:26:02.705
اين يه چيزه خوبه
...من

00:26:04.847 --> 00:26:06.542
همش تقصير توئه

00:26:06.816 --> 00:26:10.013
الان ميخوام برم خونه و واسه زنم شام بپزم

00:26:21.631 --> 00:26:24.725
خب،از 1 تا 10 امتياز بخواي بگي

00:26:25.234 --> 00:26:26.599
چطور پيش رفت؟
(چه امتيازي ميدي؟)

00:26:28.771 --> 00:26:29.829
حدودا هفت ميدم

00:26:32.408 --> 00:26:33.397
منفي هفت ميدم

00:26:38.114 --> 00:26:40.605
فکر کنم ميدونم چي نياز داري

00:26:43.720 --> 00:26:44.709
شام

00:26:45.088 --> 00:26:46.385
شام؟

00:26:46.556 --> 00:26:47.921
آره،شام

00:26:48.558 --> 00:26:51.049
ما "واستون" رو براي اين تحقيق نياز داريم

00:26:51.227 --> 00:26:53.752
اون خيلي سرسخته ولي اگه بتونيم گاردش رو پايين بياريم
(راضيش کنيم)

00:26:53.930 --> 00:26:56.455
...شايد ببازه (به راه بياد)
ميتونيم روش کار کنيم

00:26:56.633 --> 00:26:57.930
خودم باشم بهتره
(تظاهر به چيزي نميکنم)

00:27:03.640 --> 00:27:04.902
يه چيز ديگه

00:27:05.308 --> 00:27:06.969
..."خانواده "واتسون

00:27:07.143 --> 00:27:09.475
اونا چيزي از پليس بودن "واتسون" نميدونن

00:27:09.646 --> 00:27:11.739
پس فکر ميکنن چيکارست؟
کتابدار

00:27:11.914 --> 00:27:13.711
کتابدار؟
آره

00:27:16.285 --> 00:27:17.274
سلام

00:27:18.121 --> 00:27:19.383
پيشبند قشنگيه
ممنونم

00:27:19.555 --> 00:27:21.785
ببينيد،شما نميتونيد همينطوري سرتون رو بندازين بياين اينجا

00:27:21.958 --> 00:27:25.621
عزيزم،ببينم تو کاردک منو نديدي

00:27:25.795 --> 00:27:28.263
"سلام "شارلوت
سلام

00:27:28.631 --> 00:27:31.225
خواهش ميکنم بفرمائيد داخل
ممنونم

00:27:31.401 --> 00:27:34.632
آرتور"،بهم نگفته بودي مهمون داريم"

00:27:34.804 --> 00:27:36.795
آخه خودمم نميدونستم

00:27:37.073 --> 00:27:39.268
ما کتابداريم
کتابدار؟

00:27:42.345 --> 00:27:45.109
شارلوت"،ايشون "اِدي ينگ" از هنگ کنگ هستند"

00:27:46.449 --> 00:27:48.076
واسه شام ميمونين؟

00:27:48.251 --> 00:27:49.684
بله
نه،مطمئنا نميتونن

00:27:49.852 --> 00:27:50.841
ممنونم

00:27:52.789 --> 00:27:55.280
ببين با غذام چيکار کردي؟

00:27:59.028 --> 00:28:00.154
اين چيه؟

00:28:00.730 --> 00:28:01.719
الان؟

00:28:02.665 --> 00:28:04.963
"لامب آلا ويکتيم"

00:28:08.404 --> 00:28:10.895
درسته،خُب،زودباش
خودت حساب کتاب بلدي

00:28:11.207 --> 00:28:12.538
ميخواي غذا بخوري بايد کار کني

00:28:50.213 --> 00:28:51.680
واسه چي اومدين به دوبلين؟

00:28:53.983 --> 00:28:56.884
...درسته،من دنبال يه
دنبال يه کتاب ناياب هستش

00:28:57.053 --> 00:28:59.351
...درسته،راستش اميدوار بوديم که

00:28:59.522 --> 00:29:02.218
آرتور" توي پيدا کردن اين کتاب ناياب بهمون کمک کنه"

00:29:02.391 --> 00:29:07.124
...اه خُب،متاسفانه من خودم دنبال اون کتاب هستم پس

00:29:07.296 --> 00:29:09.560
شايد بتونيم با همديگه پيداش کنيم

00:29:14.003 --> 00:29:16.597
ولي من سردسته کتابدار ها هستم،باشه؟

00:29:17.473 --> 00:29:18.462
قبوله

00:29:34.991 --> 00:29:36.515
ميخواي داخل رو بررسي کني؟

00:29:37.560 --> 00:29:38.788
قبلا اينکارو کردم

00:29:39.729 --> 00:29:40.718
باشه

00:29:46.235 --> 00:29:48.931
بيا اينم از راهنما
جاييه که فردا "واتسون" رو ميبيني

00:29:49.105 --> 00:29:50.766
بهم گفت بدمش به تو

00:29:53.042 --> 00:29:54.703
چرا فقط خودمو قبول نميکنه؟

00:29:55.278 --> 00:29:56.472
واتسونه" ديگه"

00:29:57.313 --> 00:30:01.340
"گزارش هاي محرمانه که فقط آدماي محرمانه ميتونن ببينن"

00:30:06.722 --> 00:30:07.711
خب

00:30:08.224 --> 00:30:09.213
خب

00:30:13.196 --> 00:30:14.185
"نيکول"

00:30:14.597 --> 00:30:15.621
بله؟

00:30:16.098 --> 00:30:17.292
امشب خوش گذشت

00:30:18.968 --> 00:30:19.957
آره

00:30:41.624 --> 00:30:42.613
ببخشيد

00:30:43.092 --> 00:30:46.459
اين محل به اينجا نزديکه يا دوره؟
دوره

00:30:46.629 --> 00:30:49.097
بپر داخل ماشين تا برسونمت
ممنونم

00:31:02.945 --> 00:31:04.173
چيکار ميکني؟

00:31:04.981 --> 00:31:05.970
برو کنار

00:31:26.636 --> 00:31:28.433
برو کنار،برو کنار
از سر راهم بريد کنار

00:31:34.744 --> 00:31:36.109
متاسفم

00:31:39.715 --> 00:31:40.704
<i>ديديش؟</i>

00:31:48.925 --> 00:31:50.017
چه غلطي ميکني؟

00:31:50.927 --> 00:31:52.292
در رو باز کن

00:32:21.023 --> 00:32:22.320
هي،چه خبره؟

00:32:47.283 --> 00:32:48.375
بيخيال

00:32:55.324 --> 00:32:56.621
يه دقيقه صبر کن

00:32:58.627 --> 00:33:01.391
چيکار ميکني؟
...من حتي يه کار

00:33:08.571 --> 00:33:09.560
بگو

00:33:09.739 --> 00:33:11.229
حرف بزن
پسره کجاست؟

00:33:11.407 --> 00:33:13.432
بزار بيام بيرون وگرنه کونتو پاره ميکنم

00:33:13.609 --> 00:33:16.237
انگليسي حرف بزن
اينقدر سخته بفهمي

00:33:16.412 --> 00:33:19.210
چيزي از بي رحمي هاي پليس تاحالا شنيدي؟
بنظر جالب مياد

00:33:20.216 --> 00:33:22.548
يه فرصت ديگه ميدم تا به قوطي ضربه بزنم

00:33:22.718 --> 00:33:24.413
منظورت سطل زبالست ديگه

00:33:24.587 --> 00:33:26.612
چي؟
منظورت سطل زبالست ديگه

00:33:26.989 --> 00:33:28.286
اگه اينو ميگي باشه

00:33:29.792 --> 00:33:31.225
از چه سبک موزيکي خوشت مياد؟

00:33:33.062 --> 00:33:34.393
باشه،باشه،باشه

00:33:34.864 --> 00:33:37.958
بزار بيام بيرون بعدش ميتونيم صحبت کنيم،باشه؟

00:33:38.134 --> 00:33:41.194
با يه کشتي مياد،نميدونم کِي مياد
فقط ميدونم کشتي باري هستش

00:33:41.370 --> 00:33:43.463
توي لنگر گاه مياد
يه کشتي

00:33:43.639 --> 00:33:45.630
ببين،فقط بزار بيام بيرون

00:33:47.943 --> 00:33:50.571
ميدوني چقدر اينجا منتظرت شدم؟

00:33:52.114 --> 00:33:54.912
چي شده؟ صدات مثل هرزه هاي پشت خط تلفن شده

00:33:55.084 --> 00:33:56.278
قيافت داغونه

00:33:56.452 --> 00:33:57.851
بايد مناسب رفتار کني

00:33:58.020 --> 00:34:00.818
خب،ميشه ديگه وقت الکي هدر نديم؟

00:34:03.225 --> 00:34:06.820
اگه "جيسکارد" درست گفته باشه
بايد پسره توي کشتي "پير 5" باشه

00:34:07.129 --> 00:34:09.757
بهتره اميدوار باشيم
تنها چيزيه که داريم

00:34:25.147 --> 00:34:28.275
اين آدما خيلي خطرناک هستن،باشه؟

00:34:28.451 --> 00:34:29.543
اسلحه داري؟

00:34:30.186 --> 00:34:32.017
نه،يکي بهم ميدي؟

00:34:32.254 --> 00:34:33.846
نه،بهتره اسلحه خودت رو بياري

00:34:34.023 --> 00:34:37.254
و يادت باشه من سردسته کتابدارها هستم
باشه؟

00:34:37.460 --> 00:34:38.586
باشه

00:34:41.697 --> 00:34:42.755
باشه

00:34:43.165 --> 00:34:44.154
نقشه اينه

00:34:44.533 --> 00:34:47.627
من از طرف چپ ميرم
...و تو از

00:34:48.170 --> 00:34:49.398
...و تو از

00:34:50.039 --> 00:34:51.870
منم دارم فقط با خودم حرف ميزنم

00:34:54.910 --> 00:34:56.901
بعدش مستقيم برو جلو

00:35:40.389 --> 00:35:41.754
خوش اومدي

00:36:08.217 --> 00:36:09.206
ببخشيد

00:36:12.821 --> 00:36:13.810
تو بازداشتي

00:36:24.533 --> 00:36:26.023
زود باش،از اين طرف رفت

00:36:41.350 --> 00:36:42.442
ديديش؟

00:36:43.419 --> 00:36:44.408
اوناهاش

00:36:51.093 --> 00:36:52.924
"واتسون"
زودباش

00:37:03.772 --> 00:37:04.830
پسره کجاست؟

00:37:05.007 --> 00:37:06.770
نتونستيم پيداش کنيم
بريد پيداش کنيد

00:37:11.180 --> 00:37:12.169
بزنينش

00:37:27.730 --> 00:37:29.095
حالت خوبه؟

00:37:36.438 --> 00:37:38.497
برو،برو،برو،برو
پسره رو بگير

00:37:40.109 --> 00:37:41.838
پليس بين الملل
بي حرکت

00:37:59.928 --> 00:38:01.156
الو؟
الو،منم

00:38:01.330 --> 00:38:02.354
من کيه؟

00:38:02.598 --> 00:38:03.826
"اِدي"
کجايي؟

00:38:04.199 --> 00:38:06.497
من با پسره توي يه کانتينر گير افتادم

00:38:06.669 --> 00:38:09.001
همونجايي که هستي بمون
دارم ميام

00:38:11.106 --> 00:38:12.095
کانتينر چه رنگيه؟

00:38:12.941 --> 00:38:14.431
نميدونم

00:38:18.314 --> 00:38:19.303
"واتسون"

00:38:21.150 --> 00:38:23.175
اِدي" توي يه کانتينره"
کدوم يکي؟

00:38:23.585 --> 00:38:25.849
مطلقا نميدونم کدوم يکي

00:38:37.032 --> 00:38:38.021
اونجا
اونجا

00:38:38.367 --> 00:38:39.561
"خودِ "اِديه

00:38:59.088 --> 00:39:00.077
"اِدي"

00:39:01.457 --> 00:39:03.755
"اِدي"،"نيکولم"
طاقت بيار

00:39:09.264 --> 00:39:11.255
واتسون" بيا اينجا"
به کمکت نياز دارم

00:39:15.070 --> 00:39:16.401
"نيکول"

00:39:28.150 --> 00:39:29.139
اه خداي من

00:39:39.228 --> 00:39:40.559
نترس

00:39:40.729 --> 00:39:42.060
من نميترسم

00:39:53.242 --> 00:39:54.470
چيزيمون نميشه

00:41:22.831 --> 00:41:26.494
<i>کانتينر رو پيدا کرديم
فکر ميکنيم جسدها داخلش باشن</i>

00:41:35.644 --> 00:41:38.340
همين الان به يه کپسول اُکسيژن و يه برانکارد احتياج دارم

00:41:42.985 --> 00:41:44.850
اِدي" لطفا منو تنها نذار"
"اِدي"

00:41:45.020 --> 00:41:47.716
اِدي"،برگرد پيشم"
"خواهش ميکنم "اِدي

00:41:48.824 --> 00:41:50.314
حالت خوبه؟
خواهش ميکنم

00:41:50.759 --> 00:41:52.249
اِدي"،برگرد"

00:41:56.031 --> 00:41:57.020
..."نيکول"

00:41:59.968 --> 00:42:00.992
اون مُرده

00:42:12.381 --> 00:42:13.370
بيا

00:42:56.391 --> 00:42:57.790
"خدايا بيامرزدت "اِدي

00:42:59.127 --> 00:43:00.116
خدايا بيامرزدت

00:43:03.599 --> 00:43:04.588
"نيکول"

00:43:04.766 --> 00:43:06.495
بايد به کارامون برسيم
مطمئني؟

00:43:07.135 --> 00:43:08.124
مطمئنم

00:43:08.737 --> 00:43:09.795
بريم

00:43:40.636 --> 00:43:41.933
متاسفم

00:43:44.840 --> 00:43:47.866
هيچوقت موقعي که بهم نياز داشتي
من پيشت نبودم

00:43:49.578 --> 00:43:50.806
عالي بود

00:43:51.413 --> 00:43:52.812
ممنونم

00:43:56.852 --> 00:43:58.251
چي شده؟
تو کي هستي؟

00:43:58.420 --> 00:43:59.614
موضوع چيه؟

00:44:00.856 --> 00:44:02.118
تو کي هستي؟

00:44:02.290 --> 00:44:05.123
اينجا چيکار ميکنيم؟
لباس هاي من کجان؟

00:44:07.663 --> 00:44:08.652
"واتسون"

00:44:09.097 --> 00:44:10.086
"واتسون"

00:44:18.774 --> 00:44:20.605
"واتسون"
ازم دور شو

00:44:23.612 --> 00:44:24.601
حتما جعليه

00:44:24.980 --> 00:44:27.210
خُب،مطمئنا شبيه توئه

00:44:29.384 --> 00:44:31.284
ولي بيني من اينقدر بزرگ نيست

00:44:36.425 --> 00:44:37.483
واقعا منم

00:44:37.659 --> 00:44:38.648
مطمئني؟

00:44:38.827 --> 00:44:40.852
فکر ميکني جکي کوچولوي خودمو نميشناسم؟

00:44:41.029 --> 00:44:42.963
چقدر سرده
بزار يه نگاهي بهش بندازم

00:44:45.167 --> 00:44:47.294
چه اتفاقي واسه من افتاده؟
خيلي خب

00:44:47.469 --> 00:44:48.697
...بهتره فقط

00:44:49.337 --> 00:44:50.634
آروم باشيم

00:44:51.573 --> 00:44:56.442
مطمئنم يه توضيح منطقي واسه اين چيزا هستش
به عقب فکر کن

00:44:56.611 --> 00:44:59.205
تو داخل يه کانتينر توي کشتي بودي

00:44:59.381 --> 00:45:00.473
چه اتفاقي افتاد؟

00:45:01.149 --> 00:45:02.673
همه جا روشن بود

00:45:03.685 --> 00:45:05.312
پسره

00:45:05.821 --> 00:45:07.254
مداليون
آره

00:45:08.523 --> 00:45:10.684
پيش منه
داخل جيب ات بود

00:45:16.732 --> 00:45:17.892
اين چيه؟

00:45:41.123 --> 00:45:42.681
کجا رفتي؟

00:45:53.068 --> 00:45:54.228
ببخشيد پرستار

00:45:54.402 --> 00:45:55.835
من از پليس بين الملل هستم

00:45:56.004 --> 00:45:59.132
مشکلي نداره چند دقيقه با اين پسر باشيم؟

00:46:03.678 --> 00:46:06.875
ميدوني،اون مَرده گفت هيچي نميخوري

00:46:07.048 --> 00:46:09.278
بايد يکم غذا بخوري تا جون بگيري

00:46:28.436 --> 00:46:30.131
حالت چطوره؟

00:46:30.806 --> 00:46:32.273
احساس
احساس

00:46:32.440 --> 00:46:33.771
احساس

00:46:33.942 --> 00:46:36.035
موجوهاي دريا يکم آشفته بودن؟

00:46:36.211 --> 00:46:37.200
يکم سرسخت بودن؟

00:46:39.714 --> 00:46:40.840
اون بيرون؟

00:46:45.554 --> 00:46:49.684
اون بيرون توي درياي بزرگ؟
توي موج ها بالا و پايين ميپريدي

00:46:51.059 --> 00:46:54.722
ببخشيد،بايد براي چک آپ ببريمش

00:46:54.896 --> 00:46:56.523
آره،آره،آره

00:47:01.069 --> 00:47:02.093
صبر کن

00:47:11.913 --> 00:47:13.608
فکر کنم اين مالِ شما باشه

00:47:23.425 --> 00:47:24.414
نصفش مالِ منه

00:47:38.473 --> 00:47:39.804
پسرِ عجيبيه

00:47:41.409 --> 00:47:42.501
حالت خوبه؟

00:47:43.378 --> 00:47:44.572
...اون پرستاره

00:47:46.648 --> 00:47:47.706
آره

00:47:49.184 --> 00:47:50.344
...چکمه هاش

00:47:50.345 --> 00:47:52.505
Boot در انگليسي کلمه چکمه)
(شبيه هم هستن Boob با کلمه سينه

00:47:52.754 --> 00:47:53.743
نه

00:47:54.422 --> 00:47:55.787
...چکمه هاش

00:47:57.158 --> 00:47:58.147
اه چکمه

00:47:58.326 --> 00:48:00.294
پرستارها چکمه نمي پوشن

00:48:08.770 --> 00:48:09.794
مراقب باش

00:48:16.945 --> 00:48:18.606
از سر راهم برو کنار
شرمنده

00:48:19.114 --> 00:48:21.014
پسره رو بگير

00:48:30.892 --> 00:48:32.154
...چه

00:48:53.348 --> 00:48:54.337
بدش من

00:49:01.723 --> 00:49:03.020
از اونطرف رفت

00:49:03.358 --> 00:49:04.347
بيا اينجا

00:49:05.026 --> 00:49:07.460
گرفتمت
گرفتمت

00:49:11.066 --> 00:49:12.658
مالِ خودمه
گرفتمش

00:50:04.052 --> 00:50:05.041
بريم

00:50:18.333 --> 00:50:20.301
<i>تمام خروجي ها رو ببننديد
بله قربان</i>

00:50:31.713 --> 00:50:33.613
واتسون"،اونجايي؟"

00:50:36.751 --> 00:50:37.945
من اينجا نيستم ها

00:50:42.490 --> 00:50:43.479
چه اتفاقي افتاد؟

00:50:43.658 --> 00:50:45.853
آدماي کله افعي بودن
اومده بودن دنبال پسره

00:50:46.561 --> 00:50:50.122
با خودم ميبرمش
فکر خوبيه،جاي امني ببر

00:50:52.500 --> 00:50:54.127
واتسون"،همه ي اينا رو تنهايي انجام دادي؟"

00:50:54.302 --> 00:50:55.667
...نه،"اِدي" هم

00:50:55.837 --> 00:51:00.467
منظورم اينه که "اِدي" تنها کسي نبود
که کمر سياه داشت

00:51:02.043 --> 00:51:03.032
مطمئني حالت خوبه؟

00:51:04.079 --> 00:51:05.137
توپ توپم

00:51:06.514 --> 00:51:08.982
عاليم
باشه،پس ميبينمت

00:51:09.150 --> 00:51:13.484
آره،توي اداره دوباره ميبينمت

00:51:13.655 --> 00:51:15.418
باشه،باشه

00:51:16.024 --> 00:51:18.822
تو فقط مراقب پسره باش

00:51:30.472 --> 00:51:32.906
اِدي" گوش کن"
واتسون"،يه چيزي درست نيست"

00:51:33.074 --> 00:51:36.134
آدماي کله افعي فرار کردن ولي
حداقل پسره جاش امنه

00:51:36.311 --> 00:51:38.404
منظورم اينه که من يه چيزيم شده

00:51:40.048 --> 00:51:41.037
منو بزن

00:51:41.916 --> 00:51:43.315
چي؟
زودباش،منو بزن

00:51:43.618 --> 00:51:44.880
نه،نميتونم اينکارو بکنم

00:51:45.453 --> 00:51:46.681
مشکلي نيست،فکرش رو نکن

00:51:46.855 --> 00:51:48.254
...خب،فکرش رو ميکنم،منظورم اينه

00:51:48.423 --> 00:51:50.357
منظورم اينه که ممکنه انگشتم بشکنه

00:51:50.525 --> 00:51:51.787
باشه

00:51:52.861 --> 00:51:53.987
با اين بزن

00:51:54.529 --> 00:51:57.930
نه،مرسي،بيخيال اينا شدم
نه،منو با اين بزن

00:51:59.434 --> 00:52:01.425
واقعا؟
آره

00:52:04.239 --> 00:52:05.263
خدايا

00:52:11.713 --> 00:52:13.180
بگير
خوب شد؟

00:52:13.348 --> 00:52:14.610
محکمتر

00:52:14.782 --> 00:52:16.750
نميتونم اينکارو بکنم
واقعا که مسخره ست

00:52:16.918 --> 00:52:19.250
يه دختربچه محکمتر از اين ميزنه

00:52:19.621 --> 00:52:21.145
چطور جرات ميکني

00:52:21.322 --> 00:52:23.290
اه خداي من،حالت خوبه؟

00:52:23.458 --> 00:52:27.224
اه خداي من،متاسفم رفيق
درد داشت؟

00:52:27.395 --> 00:52:28.919
معلومه که درد داشت

00:52:29.597 --> 00:52:30.757
ولي چيزيم نشد

00:52:31.699 --> 00:52:33.189
قبلا هم تير خوردم

00:52:33.368 --> 00:52:34.960
ولي چيزيم نشد

00:52:35.670 --> 00:52:36.659
بهم شليک کن

00:52:36.838 --> 00:52:37.862
زودباش

00:52:38.373 --> 00:52:41.274
نه،فکر کنم مغزت يکم تکون خورده باشه

00:52:41.442 --> 00:52:43.467
واقعا مسخره ست
يه اسلحه بهم بده

00:52:43.645 --> 00:52:45.636
مطلقا نميدم
نشونت ميدم

00:52:45.813 --> 00:52:49.749
ميدوني اگه شليک کنم بايد چندتا فُرم پُر کنم
اصلا نميتونم بدم

00:52:50.552 --> 00:52:52.679
حادثه ها هم اينطوري اتفاق ميفتن
نگاه کن

00:53:01.429 --> 00:53:02.453
شگفت انگيزه

00:53:07.402 --> 00:53:08.562
خون نيومد

00:53:09.437 --> 00:53:11.166
شگفت انگيزه

00:53:13.241 --> 00:53:14.572
باورنکردنيه

00:53:15.143 --> 00:53:16.906
ديدي
...منظورم اينه هنوزم

00:53:32.393 --> 00:53:33.553
بسه ديگه
شرمنده

00:53:33.728 --> 00:53:35.753
بخاطر هيجان بيش از حد بود
متاسفم

00:53:37.365 --> 00:53:38.627
منظور منم همين بود

00:53:45.006 --> 00:53:47.201
يکي تون ميتونه اين شکست آخري رو توضيح بده؟

00:53:47.375 --> 00:53:50.310
چرا نتونستين يه پسربچه رو بيارين؟

00:53:50.478 --> 00:53:51.467
قربان

00:53:51.980 --> 00:53:53.811
...بنظر احمقانه مياد

00:53:53.982 --> 00:53:57.918
من هرچي داشتم سَرِ اون پليس چيني ريختم
ولي با اينحال هنوزم زنده ست

00:53:58.086 --> 00:53:59.246
کدوم پليس چيني؟

00:53:59.887 --> 00:54:01.718
"همون "اِدي ينگ

00:54:01.889 --> 00:54:05.222
اون ديروز توي کانتينر مُرده

00:54:06.961 --> 00:54:08.394
پس حقيقت داره

00:54:14.002 --> 00:54:16.059
پروفسور
دکتر،دکتر

00:54:16.237 --> 00:54:17.704
ممنون که تشريف آوردين

00:54:17.872 --> 00:54:20.500
با يه چيز واقعا جالب اومديم

00:54:20.675 --> 00:54:22.802
قبلا اينو ديدين؟

00:54:22.977 --> 00:54:25.707
حلقه ي يه ناقوس نيست؟
من قبلا ديدمش

00:54:25.880 --> 00:54:29.008
ماهي نشانه ي زندگيه
جالبه

00:54:29.183 --> 00:54:31.344
و مار نشانه ي....
واووووووووو

00:54:31.986 --> 00:54:33.283
مداليون

00:54:33.621 --> 00:54:34.781
عاشق اين ميشي

00:54:35.356 --> 00:54:38.120
بايد يه طرف مدال شکل مار داشته باشه

00:54:40.361 --> 00:54:41.692
و اون طرفش هم شکل ماهي

00:54:43.765 --> 00:54:47.326
اگه چيزي که داري واقعي باشه
پس اون مربوط به يک افسانه شرقي ميشه

00:54:47.502 --> 00:54:49.936
و احتمالا راز زندگي بي پايان

00:54:50.638 --> 00:54:51.764
عاليه

00:54:55.743 --> 00:54:58.541
از کجا مداليون رو آوردي؟

00:54:58.713 --> 00:55:00.840
از يه پسر بچه گرفتي،درسته؟
آره

00:55:01.015 --> 00:55:02.983
...افسانه ها ميگن که هر هزار سال يکبار

00:55:03.151 --> 00:55:06.086
...يک بچه انتخاب ميشه تا هردو تکه رو بهم پيوند بزنه...

00:55:06.254 --> 00:55:10.156
و زندگي مرده ها رو بهشون برگردونه...
...اگه اون پسر و مداليون رو داشته باشي

00:55:10.325 --> 00:55:12.418
درواقعا يعني تو خدا هستي...
مزخرفه

00:55:12.593 --> 00:55:14.322
پس نصف ديگه مدال کجاست؟

00:55:14.495 --> 00:55:17.623
نوشته هاي باستاني ميگه اگه ميخواين
...يک قدرت اَبَر انساني

00:55:17.799 --> 00:55:20.359
و زندگي فناناپذير داشته باشين...
بايد هر دو تکه مداليون رو پيدا کنين

00:55:20.535 --> 00:55:23.663
<i>...تنها اسناد اصلي از رستاخيز</i>

00:55:23.838 --> 00:55:26.398
شما نميتونيد اينو مقايسه ،اندازه گيري يا بيخيال بشيد

00:55:26.574 --> 00:55:29.566
ببين،اسناد باستاني که قصه ي پَري ها نيستن

00:55:30.244 --> 00:55:32.337
ممنونم پروفسور،دکتر
دکتر

00:55:32.513 --> 00:55:34.174
فعلا بدرود
موفق باشين

00:55:37.418 --> 00:55:40.512
چرا يه پسر بچه بايد همچين چيزي داشته باشه؟

00:55:41.322 --> 00:55:44.758
الان کله افعي دنبال اون پسره ست يا دنبال مداليونه؟

00:55:45.226 --> 00:55:47.217
بهرحال مراقب اون پسر بچه باشيد

00:55:48.162 --> 00:55:51.620
مداليون کارش فقط زندگي بخشيدن نيست
ميتونه زندگي رو هم بگيره

00:55:57.138 --> 00:56:00.107
خيلي خب،من درِ جلويي رو پوشش ميدم
و واسه پشتيباني زنگ ميزنم

00:56:00.274 --> 00:56:03.300
"تو هم هرچه سريعتر ميري به آپارتمان "نيکول

00:56:03.478 --> 00:56:04.809
فهميدم

00:56:07.348 --> 00:56:08.337
شرمنده

00:56:35.576 --> 00:56:38.807
ميدوني،واسه يه آدم کوچک جثه اي مثل تو
بايد بگم زيادي غذا ميخوري

00:56:40.248 --> 00:56:41.510
هنوزم داري روش کار ميکني؟

00:56:42.250 --> 00:56:43.308
چيکار کردي؟

00:56:48.756 --> 00:56:49.745
خُب

00:56:51.325 --> 00:56:52.553
بگير

00:56:52.894 --> 00:56:54.088
امتهانش کن

00:56:55.797 --> 00:56:56.821
خوبه؟

00:56:58.900 --> 00:57:00.993
...خوشت نيومد...نه

00:57:06.541 --> 00:57:08.668
...يکي از مهارت هاي آشپزي من

00:57:08.843 --> 00:57:11.277
...البته بجز پوست کَندن ميوه ها اينه که

00:57:11.712 --> 00:57:14.875
...با استفاده از نان برشته

00:57:15.383 --> 00:57:18.875
کره بادام زميني يه ساندويچ ژله اي درست ميکردم...

00:57:20.421 --> 00:57:24.221
که "اِدي" ميتونست براي صبحانه،نهار و شام اونو بخوره

00:57:26.694 --> 00:57:28.958
البته بدبخت چاره ديگه اي هم نداشت

00:57:29.464 --> 00:57:32.865
چرا؟
چون ميتونم هرچيز ديگه اي بپزم
(چيز ديگه اي بلد نيستم بپزم)

00:57:43.544 --> 00:57:45.910
فقط نميتونم واقعا باور کنم که اون مُرده

00:57:55.923 --> 00:57:56.981
اون نمُرده

00:58:14.408 --> 00:58:15.397
..."جاي"

00:58:16.711 --> 00:58:19.407
نمي فهمي که "اِدي" ديگه برنميگرده؟

00:58:19.814 --> 00:58:21.076
من برشگردوندم

00:58:24.819 --> 00:58:25.877
...باشه

00:58:30.324 --> 00:58:31.791
"جاي"
..."اِدي"

00:58:31.959 --> 00:58:32.948
...اون

00:58:40.067 --> 00:58:42.001
يه لحظه صبر کن

00:58:50.411 --> 00:58:51.400
ديدي؟

00:58:55.683 --> 00:58:56.877
اه خداي من

00:58:57.585 --> 00:58:58.574
اِدي"؟"

00:59:23.244 --> 00:59:24.233
"اِدي"

00:59:27.214 --> 00:59:28.340
"جاي"

00:59:44.932 --> 00:59:46.365
نه

00:59:46.534 --> 00:59:47.728
"اِدي"

01:00:08.956 --> 01:00:12.289
ديدين؟
بهتون گفتم اون نمُرده

01:00:43.724 --> 01:00:44.713
پسره قربان

01:00:44.892 --> 01:00:45.881
بله

01:01:03.010 --> 01:01:03.999
...خوش اومدي

01:01:04.178 --> 01:01:06.043
دوست قديمي من

01:01:13.921 --> 01:01:14.979
...پس

01:01:15.189 --> 01:01:17.623
...يه مرگ سريع بدون درد...

01:01:18.325 --> 01:01:20.350
...که پيرو رستاخيز باشه...

01:01:21.295 --> 01:01:22.819
...فناناپذيري...

01:01:23.898 --> 01:01:26.389
و قدرت آن طرف خواب (مرگ) هستش...

01:01:26.834 --> 01:01:28.062
از اين کارتون مطمئنين؟

01:01:30.671 --> 01:01:33.868
قوانين زندگي براي اون گرامي و مقدس هستن

01:01:34.809 --> 01:01:37.573
قبل مرگم اون بايد منو برگردونه

01:01:38.779 --> 01:01:40.576
...اگه اينکارو نکرد

01:01:40.815 --> 01:01:41.804
بکشش...

01:01:42.883 --> 01:01:45.408
اون وقت کي ميخواد تورو برگردونه (زنده کنه)؟

01:02:22.523 --> 01:02:24.150
فاني ترحم انگيز

01:02:26.761 --> 01:02:27.750
...پس

01:02:28.429 --> 01:02:31.592
من ديگه برات استفاده ي ديگه اي ندارم

01:02:32.166 --> 01:02:33.326
تو فناناپذير نيستي

01:02:33.934 --> 01:02:34.923
چي؟

01:02:35.102 --> 01:02:38.629
واسه فناناپذير شدن به هر دو طرف مداليون نياز داري

01:02:38.806 --> 01:02:40.171
اون طرف ديگه اش کجاس؟

01:02:42.309 --> 01:02:43.298
بهم بگو

01:02:47.515 --> 01:02:48.539
"نيکول"
"اِدي"

01:02:48.716 --> 01:02:51.583
منم بابا
خوبم،جدي ميگم

01:02:52.052 --> 01:02:53.076
...فقط اينکه

01:02:53.888 --> 01:02:56.880
"هنوزم نفهميديم چي شده "اِدي
...چون من خودم اونجا بودم

01:02:57.057 --> 01:03:00.288
...و تورو ديدم که...
نيکول"،منم"

01:03:00.795 --> 01:03:04.231
ميفهمي،من خودم توي کانتينر بودم
و ديدم که تو مُردي

01:03:04.398 --> 01:03:05.922
منظورم اينه مُرده بودي

01:03:06.100 --> 01:03:09.467
نيکول"،پسره با استفاده از مداليون رهم زندگي رو بخشيد"

01:03:09.637 --> 01:03:11.161
واسه همينه کله افعي دنبالشه

01:03:12.339 --> 01:03:14.739
...با داشتن مداليون و پسره ميتونه

01:03:15.376 --> 01:03:16.866
ميتونه مثل تو باشه؟

01:03:17.244 --> 01:03:19.872
...آره،ولي به هر دو مداليون احتياج داره که

01:03:20.047 --> 01:03:22.208
فعلا يکيش دسته اونه...

01:03:24.552 --> 01:03:25.541
...ببين

01:03:26.620 --> 01:03:28.178
اين گردهمايي واسه لمس همديگه ست

01:03:28.355 --> 01:03:30.789
ما همه مون خوشحاليم که "اِدي" تقريبا زنده ست

01:03:30.958 --> 01:03:33.620
ولي ما هنوزم نتونستيم هلي کوپتر کله افعي رو پيدا کنيم

01:03:33.794 --> 01:03:36.957
برو ببين ميتوني چيزي از پروازهاي يک ساعت پيش پيدا کني

01:03:37.131 --> 01:03:40.191
برام مهم نيست يه گنجشک پرواز ميکرد
هواپيما بود يا يه سوپرمن

01:03:40.367 --> 01:03:42.267
سرپيچي نکني رفيق قديمي

01:03:44.338 --> 01:03:45.327
"اِدي"

01:03:45.840 --> 01:03:48.866
اگه اون به طرف ديگه مداليون احتياج داشته باشه
پس حتما دنبال تو مياد

01:03:52.313 --> 01:03:54.042
...اگه اون دنبالِ منه

01:03:54.882 --> 01:03:56.975
پس دنبال شريکِ منم هستش

01:03:59.653 --> 01:04:00.642
من؟

01:04:03.524 --> 01:04:04.718
خانواده ام

01:04:05.326 --> 01:04:06.588
خانواده ام

01:04:14.168 --> 01:04:15.157
باحال بود

01:04:15.669 --> 01:04:19.161
ديدي؟ اين عادي نيست،منظورم اينه اصلا طبيعي نبود

01:04:19.340 --> 01:04:21.035
"اِدي"
موتور منو بردار

01:05:00.347 --> 01:05:01.507
خدايا رو شکر

01:05:01.682 --> 01:05:02.876
حالشون خوبه

01:05:05.753 --> 01:05:06.742
شارلوت"؟"

01:05:06.921 --> 01:05:09.515
شارلوت"؟ يه چيزي بايد بهت بگم"

01:05:09.957 --> 01:05:11.185
بله عزيزم؟

01:05:11.592 --> 01:05:12.650
..."اِدي"

01:05:14.929 --> 01:05:16.328
واتسون"،اونا اينجان"

01:05:20.567 --> 01:05:21.693
برو

01:05:27.041 --> 01:05:28.030
برو

01:05:31.245 --> 01:05:33.042
شارلوت"،کجا ميري؟"

01:05:36.283 --> 01:05:38.251
الان وقت نظافت نيست

01:05:41.789 --> 01:05:43.017
سِپَر رو بگير

01:05:45.459 --> 01:05:47.154
"واتسون"

01:05:53.167 --> 01:05:55.829
حالت خوبه عشقم؟
آره،حالم خوبه عزيزم

01:05:57.004 --> 01:05:58.631
بگيرش

01:05:58.839 --> 01:06:00.830
بگير
من از اينجا دورشون ميکنم

01:06:01.742 --> 01:06:02.766
...زنت هم

01:06:06.447 --> 01:06:07.505
چه گهي بود؟

01:06:13.721 --> 01:06:17.817
حالا گوش کن چي ميگم
اسحله يه چيز خيلي خطرناکه،فهميدي؟

01:06:24.765 --> 01:06:26.357
...چطور جرات ميکني...

01:06:27.201 --> 01:06:28.634
...توي خونه من...

01:06:28.802 --> 01:06:30.497
به زنم شليک کني...

01:06:44.718 --> 01:06:45.742
عزيز دلم

01:06:58.899 --> 01:07:00.093
کجا رفتش؟

01:07:04.271 --> 01:07:05.795
دوباره همدگير رو ديديم

01:07:05.973 --> 01:07:07.031
"اِدي ينگ"

01:07:16.083 --> 01:07:17.072
پسره کجاست؟

01:07:17.384 --> 01:07:20.114
مهمون من هيچ دخلي به تو نداره

01:07:20.287 --> 01:07:23.654
تنها چيزي که الان مهمه اينه که تو نصف ديگه
مداليون رو داري

01:07:29.797 --> 01:07:31.389
"فرار نکن "اِدي

01:07:31.565 --> 01:07:33.658
نميتوني ازم پنهان شي

01:07:42.309 --> 01:07:44.573
مداليون مالِ منه

01:07:51.351 --> 01:07:52.818
فکر کردي اينا بازيه؟

01:07:52.986 --> 01:07:54.476
خُب،پس بزار بازي کنيم

01:08:15.642 --> 01:08:16.973
ما هر دو مثل هميم

01:08:27.254 --> 01:08:29.347
چه ترحم انگيزه

01:08:29.523 --> 01:08:31.514
نميدوني که چه قدرتي داري

01:08:58.418 --> 01:09:00.113
سرنوشت صدامون ميزنه

01:09:02.789 --> 01:09:05.781
خوابيده يا حداقل من فکر ميکنم خوابيده

01:09:06.927 --> 01:09:09.259
قيافه اش حتي شبيه کسايي نيست که نفس ميکشن

01:09:09.596 --> 01:09:10.585
پسره

01:09:10.764 --> 01:09:12.959
اه خداي من
اي کاش اينکارو نميکردي

01:09:13.133 --> 01:09:14.725
اِدي"،حالت خوبه؟"

01:09:15.669 --> 01:09:16.829
پسره توي خطره

01:09:18.605 --> 01:09:20.300
اون ميخواد بکشتش،درسته؟

01:09:20.474 --> 01:09:22.772
کله افعي پسره رو بُرده به يه غار

01:09:22.943 --> 01:09:24.467
هرچيزي که ميدونستم رو گفتم

01:09:24.678 --> 01:09:25.667
گفتم

01:09:25.879 --> 01:09:27.574
بايد زود بريم

01:09:28.248 --> 01:09:31.445
معلومه که ميتونم باهاش پرواز کنم
خودم ساختمش

01:09:31.618 --> 01:09:33.950
شما با موتور برين
من از بالا راهنماييتون ميکنم

01:09:34.121 --> 01:09:35.418
من ميرونم

01:10:14.361 --> 01:10:15.919
اونم از غار

01:10:16.396 --> 01:10:18.421
پنج مايل مونده بهش برسيم

01:11:04.611 --> 01:11:06.101
بايد دستاتو بشوري

01:11:08.382 --> 01:11:09.371
زودباش

01:11:29.369 --> 01:11:30.631
"نيکول"

01:11:31.605 --> 01:11:32.594
مراقب باش

01:11:33.140 --> 01:11:34.129
تو هم همينطور

01:12:02.135 --> 01:12:05.195
چه غلطي اينجا ميکني؟
پسره کجاست؟

01:12:48.482 --> 01:12:49.972
بزنين به چاک

01:12:50.150 --> 01:12:51.310
ترسوها

01:13:10.470 --> 01:13:12.097
"واتسون"
"واتسون"

01:13:12.272 --> 01:13:13.534
ديوونه شدي؟

01:13:15.275 --> 01:13:16.299
مراقب خودت باش

01:13:17.911 --> 01:13:18.900
پليس بين الملل
بي حرکت

01:13:28.155 --> 01:13:30.146
جاي"،حالت خوبه؟"

01:13:35.762 --> 01:13:36.854
زنه اينجاست
بگيرينش

01:13:53.814 --> 01:13:55.611
ببخشيد

01:13:59.219 --> 01:14:00.880
دنبال چيزي ميگردين؟

01:14:39.559 --> 01:14:40.992
پليس بين الملل
بي حرکت

01:14:43.363 --> 01:14:44.796
پليس بين الملل
بي حرکت

01:14:46.066 --> 01:14:47.294
پليس بين الملل
بي حرکت

01:14:51.738 --> 01:14:52.796
جاي"،خدايا رو شکر"

01:14:52.973 --> 01:14:54.440
تو توي خطري

01:14:55.075 --> 01:14:56.337
تموم شد

01:14:56.510 --> 01:14:58.034
الان جات امنه

01:14:58.211 --> 01:14:59.405
فکر نکنم

01:14:59.579 --> 01:15:01.171
نه،چيزي نيست

01:15:08.088 --> 01:15:09.077
فرار کن

01:15:13.260 --> 01:15:14.818
براي زندگيتون (فرار کنين)

01:15:25.705 --> 01:15:28.765
برداشتن چيزي که مالِ تو نيست کار بَديه

01:15:31.711 --> 01:15:32.905
برو بيارش

01:15:56.202 --> 01:15:57.464
...برادر

01:15:58.405 --> 01:16:00.134
احساساتي نشو

01:16:00.507 --> 01:16:03.305
اون چيز ضروري نيست

01:16:03.476 --> 01:16:04.670
اون يه انسانه

01:16:05.111 --> 01:16:06.408
يه فرد معمولي

01:16:06.580 --> 01:16:08.810
تو و من براي هميشه زندگي ميکنيم

01:16:08.982 --> 01:16:11.109
ما پادشاهان زمان هستيم

01:16:11.284 --> 01:16:13.218
ميتونيم هرچي رو بخوايم انتخاب کنيم

01:16:16.056 --> 01:16:20.015
منظورم اينه که زندگي يه شخصي
مثل اون چه فرقي به حال ما ميکنه؟

01:16:20.727 --> 01:16:22.524
ما فناناپذير هستيم

01:16:22.696 --> 01:16:24.061
بزار نشونت بدم

01:18:23.450 --> 01:18:26.442
اِدي" از مداليون براي تموم کردن"
زندگي که خودش داده استفاده کن

01:20:08.955 --> 01:20:10.650
ميتوني...؟

01:20:13.760 --> 01:20:14.920
نوبت خودته

01:21:11.784 --> 01:21:12.773
اين ديگه براي چي بود؟

01:21:13.019 --> 01:21:15.715
واسه اين بود که منو نگرفتي

01:21:24.097 --> 01:21:27.396
و اينم (بوسه) واسه اين بود که منو نگرفتي

01:21:32.071 --> 01:21:33.732
پليس بين الملل
بي حرکت

01:21:38.044 --> 01:21:39.978
دوست داشتني نيست؟

01:21:41.247 --> 01:21:42.407
...البته

01:21:42.582 --> 01:21:45.380
وقتي اون برگشت (زنده شد) لُخت بود

01:21:45.818 --> 01:21:48.514
منظورم اينه لُخت مادرزادي بود
هيچي تنش نبود

01:21:48.688 --> 01:21:50.713
شکايتي از اين بابت ندارم

01:21:51.024 --> 01:21:52.753
گوش کن،من يکم سرفه ميکنم

01:21:52.926 --> 01:21:56.225
فکر کنم وضعم جدا بَده
صادقانه بگم خيلي بحرانيه

01:21:56.396 --> 01:21:59.194
فکر نکنم بتوني با مداليون يه دستي روش بکشي؟

01:21:59.365 --> 01:22:00.889
من واقعا....آهاي؟

01:22:01.801 --> 01:22:03.268
خيلي بَده

01:22:05.171 --> 01:22:06.570
...خيلي بَده...تو

01:22:06.739 --> 01:22:08.934
خواهش ميکنم،فقط سريع مداليون رو روش بکش

01:22:09.108 --> 01:22:10.803
همش همين
مداليون

01:22:15.048 --> 01:22:16.743
زود باش،مداليون بده

01:22:17.317 --> 01:22:18.306
بدش ديگه

01:22:22.088 --> 01:22:23.077
باشه بابا

01:22:24.057 --> 01:22:26.025
بهرحال سرفه ام بخاطر خارش بود

01:22:26.259 --> 01:22:27.453
باهام بيا

01:22:29.662 --> 01:22:30.651
صبر کنين

01:22:30.930 --> 01:22:32.830
"نيکول"
"اِدي"

01:22:32.999 --> 01:22:35.194
نميتوني همينجا ولم کني

01:22:43.176 --> 01:22:44.370
خداحافظ

01:22:47.280 --> 01:22:49.805
خب،اصلا چيز وحشتناکي نبود

01:22:49.983 --> 01:22:53.544
اون با يه گرداب رفت به دنياي ديگه

01:22:54.620 --> 01:22:56.417
منم از اين راه ميرم

01:23:08.167 --> 01:23:11.034
پشت صحنه ساکت باشين،دوربين ها آماده ان؟
دوربين ها آماده ان

01:23:11.204 --> 01:23:12.796
"جکي"،"کلير"
حرکت

01:23:12.972 --> 01:23:13.961
شرمنده

01:23:15.675 --> 01:23:17.267
ميشه دو خط رو همزمان بگي؟

01:23:17.443 --> 01:23:20.469
ميدونستم کسي جز تو نميشه (نيست)

01:23:21.214 --> 01:23:24.479
حرکت ميگي يا فقط من بگم؟
گفتم ديگه،خيلي خب،بريم

01:23:24.650 --> 01:23:25.947
حرکت

01:23:27.720 --> 01:23:30.211
سه ماه گذشته و نتونستي زنگ بزني؟

01:23:30.690 --> 01:23:33.181
خداي من،اين کار عصبي ام کرد
محکم زدم (پَـــــ نـَــ پَــــ نوازش کردي)

01:23:33.359 --> 01:23:35.691
بيخيال،خداي من

01:23:35.862 --> 01:23:38.353
يعني بخاطر هيچي يه سيلي خوردم
خيلي شرمنده ام

01:23:38.531 --> 01:23:41.830
خيلي متاسفم

01:23:42.001 --> 01:23:43.468
"اه نه "کلير

01:23:43.636 --> 01:23:46.571
جکي"،خيلي متاسفم"
واقعا اين کارو ناراحتم کرد

01:23:47.540 --> 01:23:50.441
بايد فيلمو ادامه ميدادي
اه،خب نميدونستم

01:23:50.610 --> 01:23:53.477
الان يه سيلي ديگه بايد بخورم
اه نه

01:23:54.013 --> 01:23:55.844
واقعا بَد شد
يه بار ديگه امتهان ميکنيم

01:23:56.549 --> 01:23:57.538
بريم

01:23:58.418 --> 01:23:59.544
حرکت کنيم

01:24:00.987 --> 01:24:02.181
<i><b>برداشت اول</b></i>

01:24:02.355 --> 01:24:03.515
"اِدي"

01:24:04.757 --> 01:24:06.850
...همه ي چيزهايي که گفتم

01:24:09.095 --> 01:24:10.756
من خودم اونجا بودم

01:24:11.097 --> 01:24:12.086
<i><b>برداشت سوم</b></i>

01:24:25.278 --> 01:24:26.438
حرکت

01:24:29.248 --> 01:24:30.579
کات

01:24:31.651 --> 01:24:32.640
کات

01:24:33.219 --> 01:24:34.743
بگيرش

01:24:35.421 --> 01:24:37.013
ميدوني چطوري

01:24:37.557 --> 01:24:38.683
"جيسکارده"

01:24:39.358 --> 01:24:42.794
واقعا؟ کله افعي کجاست؟
اون اينجا نيست

01:24:42.962 --> 01:24:45.226
اينجا نيست؟
کِن" چطور؟ اينجاست؟"

01:24:45.698 --> 01:24:47.097
آره،"کِن" اينجاست
پيتي"؟"

01:24:47.266 --> 01:24:49.598
پيتي" درست بغل منه"

01:24:53.239 --> 01:24:55.571
يکي بزاره جکي هم بياد داخل

01:24:57.977 --> 01:24:59.308
نقشه اينه

01:24:59.479 --> 01:25:00.503
...ما بايد

01:25:02.648 --> 01:25:03.910
اشتباه کردم

01:25:07.553 --> 01:25:09.020
اينطوريه

01:25:10.490 --> 01:25:12.788
اه شرمنده
از اون طرفه

01:25:13.826 --> 01:25:15.316
لعنتي

01:25:15.661 --> 01:25:17.026
خراب شد

01:25:18.698 --> 01:25:19.687
"واتسون"

01:25:20.933 --> 01:25:22.901
تلفنه

01:25:24.537 --> 01:25:26.971
واتسون"،خيلي اتفاقا افتاده"

01:25:32.812 --> 01:25:34.643
يه بار ديگه

01:25:36.115 --> 01:25:37.104
"واتسون"

01:25:37.383 --> 01:25:39.874
شرمنده
چيه؟ نه،نه

01:25:40.052 --> 01:25:41.076
دوباره

01:25:47.193 --> 01:25:48.922
کات

01:25:51.264 --> 01:25:52.629
من بستني ميخوام

01:26:02.108 --> 01:26:03.268
کات

01:26:03.442 --> 01:26:04.431
کات

01:26:07.713 --> 01:26:10.079
مثل يه زن

01:26:11.150 --> 01:26:12.777
همينه
همينه

01:26:12.952 --> 01:26:15.682
پايينه

01:26:15.855 --> 01:26:17.288
پايين

01:26:17.490 --> 01:26:19.082
پايينِ پايينِ

01:26:19.258 --> 01:26:20.782
پايينِ پايينِ

01:26:22.361 --> 01:26:25.489
شرمده جکي

01:26:33.172 --> 01:26:34.230
صبر کن
صبر کن

01:26:40.646 --> 01:26:41.806
اه لعنت

01:26:42.281 --> 01:26:44.511
...نيکول"،پسره از مدا"

01:26:45.184 --> 01:26:46.811
خيلي خوبه
کات

01:26:49.522 --> 01:26:51.114
سگه داره پارس ميکنه

01:26:51.290 --> 01:26:52.416
آره،شنيدم

01:26:52.592 --> 01:26:54.184
برو
برو گمشو

01:26:55.027 --> 01:26:56.085
حرکت

01:26:56.262 --> 01:26:57.889
پليس بين الملل
بي حرکت

01:26:58.064 --> 01:26:59.053
کات

01:27:00.733 --> 01:27:01.893
دوربين شماره يک

01:27:02.168 --> 01:27:04.102
...توي وضعيت بحراني

01:27:04.637 --> 01:27:06.628
...راه هاي خروج اينجا

01:27:06.906 --> 01:27:07.964
...اينجا...

01:27:08.374 --> 01:27:10.239
و از اينجاست...

01:27:15.548 --> 01:27:16.640
بازم بهت سيلي زدم
دوباره

01:27:16.816 --> 01:27:18.841
شرمنده،واقعا شرمنده
اه خداي من

01:27:19.018 --> 01:27:21.418
بايد الکي ميزدمت
از قصد داري منو ميزني

01:27:21.587 --> 01:27:22.884
با قصد داري منو ميزني؟

01:27:23.055 --> 01:27:24.955
"يه بار ديگه بزنش "کلير
ايندفعه محکمتر بزن

01:27:25.124 --> 01:27:26.216
داره ديوونه ام ميکنه

01:27:26.217 --> 01:27:36.000
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]
