﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:44,160
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

2
00:01:15,080 --> 00:01:44,120
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

3
00:02:02,720 --> 00:02:04,160
بو کشیدن

4
00:02:07,120 --> 00:02:08,360
بوبو، کمی میل داری؟

5
00:02:12,440 --> 00:02:13,240
دارن میان!

6
00:02:13,400 --> 00:02:15,880
- خیلی خب، بریم سر کار. موتور روشن شد.

7
00:03:04,200 --> 00:03:05,840
تندبادها

8
00:03:09,680 --> 00:03:10,880
از اینجا برو!

9
00:03:12,600 --> 00:03:13,480
پس!

10
00:03:14,760 --> 00:03:16,200
برو بیرون! بیا پایین، بهت میگم!

11
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
بیاین بچه‌ها، زنجیر رو!

12
00:03:25,160 --> 00:03:26,880
زنجیرها را بیرون بیاورید!

13
00:03:31,480 --> 00:03:32,920
برو، برو!

14
00:03:39,720 --> 00:03:40,480
اوه!

15
00:03:42,320 --> 00:03:43,400
تکان نخور!

16
00:04:37,920 --> 00:04:39,720
اظهارات دور در زبان آلمانی

17
00:04:42,600 --> 00:04:43,800
پارس کردن از راه دور

18
00:04:45,960 --> 00:04:47,680
مدیریت کلیک‌ها

19
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
تینکل

20
00:05:27,880 --> 00:05:29,160
کمک‌فنرهای فلزی

21
00:05:35,400 --> 00:05:37,800
{\an8}به زبان لهستانی

22
00:06:03,320 --> 00:06:04,720
صدای غرش موتور

23
00:06:19,600 --> 00:06:20,360
خوبه،

24
00:06:20,520 --> 00:06:21,160
او عجله دارد.

25
00:06:41,440 --> 00:06:44,040
- او از من چه می‌خواهد؟ - نمی‌دانم.

26
00:06:52,520 --> 00:06:54,240
اسمت چیه؟

27
00:06:54,400 --> 00:06:55,400
بویارسکی

28
00:06:55,560 --> 00:06:57,320
چسلاو یان بوجارسکی

29
00:06:58,280 --> 00:07:00,080
مثلاً بگو «جان». از من عصبانی نشو.

30
00:07:00,960 --> 00:07:03,040
- من اینجا کار نمی‌کنم، آقا.

31
00:07:03,200 --> 00:07:05,280
شنیدم استعداد داری، جان.

32
00:07:06,400 --> 00:07:07,920
خوبه که.

33
00:07:09,920 --> 00:07:11,880
نمی‌دانم از چه چیزی حرف می‌زنی.

34
00:07:12,040 --> 00:07:13,000
آه، خوبی؟

35
00:07:13,920 --> 00:07:15,440
اما آیا می‌دانی من کیم؟

36
00:07:15,600 --> 00:07:16,600
البته.

37
00:07:16,760 --> 00:07:19,120
همه شما را می‌شناسند، آقای اسکولا.

38
00:07:19,680 --> 00:07:22,720
- پس میدونی که من در مورد مکانیک حرف نمیزنم.

39
00:07:22,880 --> 00:07:24,720
من هم با اجناس تقلبی سر و کار دارم.

40
00:07:25,520 --> 00:07:27,400
- من... - نیازی به دروغ گفتن نیست.

41
00:07:27,560 --> 00:07:29,200
دوست پسرت از ویژگی‌های تو پیش من تعریف کرد.

42
00:07:30,440 --> 00:07:32,760
خب، از آنجایی که من رقابت را دوست ندارم،

43
00:07:32,920 --> 00:07:34,240
قراره برای من کار کنی.

44
00:07:39,520 --> 00:07:41,400
ضمناً، تو یهودی نیستی، درسته؟

45
00:07:42,400 --> 00:07:45,600
آه! این پسر جز خوبی هیچ چیز دیگری ندارد!

46
00:07:45,760 --> 00:07:47,640
صدای غرش موتور

47
00:07:52,320 --> 00:07:53,680
در به هم می‌خورد

48
00:07:53,840 --> 00:07:56,040
دور شدن موتور

49
00:08:04,080 --> 00:08:05,920
- آقای تیلورمن، به این ویزاها نگاه کنید.

50
00:08:06,680 --> 00:08:08,400
چیز بهتری پیدا نمی‌کنی.

51
00:08:08,560 --> 00:08:11,200
- با این حساب، شما همین الان هم در سوئیس هستید. - متشکرم.

52
00:08:11,360 --> 00:08:13,360
- با ویزا میشه ۷۰۰۰ تا.

53
00:08:13,520 --> 00:08:15,640
- ما گفتیم ۵۰۰۰. - مجبور شدم بررسی کنم

54
00:08:15,800 --> 00:08:17,320
قیمت‌های من در حال افزایش است.

55
00:08:21,760 --> 00:08:23,280
فقط همینو دارم.

56
00:08:23,920 --> 00:08:26,280
و اینکه، این یه چیزیه که ارزش داره.

57
00:08:29,120 --> 00:08:31,000
پیانوی بازیگوش

58
00:08:37,640 --> 00:08:38,840
درب و صدای جیرجیر

59
00:08:42,400 --> 00:08:43,480
اظهارات به زبان آلمانی

60
00:08:54,280 --> 00:08:55,960
من آلمانی نمی‌فهمم!

61
00:08:56,120 --> 00:08:57,240
من اسپانیایی یاد گرفتم.

62
00:08:57,400 --> 00:08:59,000
آیا "Volver a casa" زنگ را به صدا در می آورد؟

63
00:08:59,680 --> 00:09:01,440
نه؟

64
00:09:01,600 --> 00:09:02,680
به عهده خودت میذارم.

65
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
آهی می‌کشد.

66
00:09:07,560 --> 00:09:08,520
همه چی خوبه؟

67
00:09:09,960 --> 00:09:11,200
بیا، بیا برقصیم.

68
00:09:20,400 --> 00:09:21,720
خب، بهش فکر کردی؟

69
00:09:22,120 --> 00:09:23,280
آیا به زودی ازدواج خواهیم کرد؟

70
00:09:23,440 --> 00:09:25,080
قرار نیست آزاد باشم.

71
00:09:25,240 --> 00:09:29,000
پیانوی بازیگوش

72
00:09:29,160 --> 00:09:30,840
ما صاحب ۳ فرزند خواهیم شد.

73
00:09:31,000 --> 00:09:33,760
دو پسر و یک دختر که شبیه تو خواهند بود.

74
00:09:33,920 --> 00:09:36,200
ما همچنین یک سگ برای شکار خواهیم داشت.

75
00:09:38,600 --> 00:09:40,040
البته!

76
00:09:50,800 --> 00:09:51,720
خنده

77
00:10:04,400 --> 00:10:05,680
ترک خوردن

78
00:10:06,200 --> 00:10:07,440
اوه، نه!

79
00:10:07,600 --> 00:10:08,720
این چیه؟

80
00:10:08,880 --> 00:10:11,520
سیستمی که دارم روش کار می‌کنم.

81
00:10:11,680 --> 00:10:14,760
قهوه‌سازی که خودش روشن می‌شود

82
00:10:14,920 --> 00:10:16,000
در زمان بیداری.

83
00:10:16,160 --> 00:10:17,160
سوت

84
00:10:20,120 --> 00:10:21,440
یه اختراع از خودم.

85
00:10:21,600 --> 00:10:22,600
تینکل

86
00:10:23,560 --> 00:10:25,880
- ساعت 7 شبه، درسته؟ - بله.

87
00:10:26,040 --> 00:10:28,200
هنوز چند تا تنظیم مونده که باید انجام بدم.

88
00:10:31,600 --> 00:10:32,920
چطور به آنجا رسیدی؟

89
00:10:33,080 --> 00:10:34,320
در فرانسه؟

90
00:10:35,800 --> 00:10:38,920
- من در زمان جنگ افسر بودم و...

91
00:10:40,080 --> 00:10:41,720
من اسیر شدم.

92
00:10:41,880 --> 00:10:45,000
من از یک اردوگاه در مجارستان فرار کردم

93
00:10:45,160 --> 00:10:46,720
و من به اینجا آمدم.

94
00:10:46,880 --> 00:10:48,240
داری پای منو وسط میکشی.

95
00:10:48,400 --> 00:10:49,840
نه، به هیچ وجه.

96
00:10:51,440 --> 00:10:52,600
او خندید.

97
00:10:57,880 --> 00:10:58,840
او غرغر می‌کند.

98
00:11:02,600 --> 00:11:04,400
و در غیر این صورت، جدا از قهوه‌سازها،

99
00:11:04,560 --> 00:11:06,480
آقای بوجارسکی، چه خوابی می‌بینید؟

100
00:11:14,640 --> 00:11:16,200
صدای غرش موتور

101
00:11:30,560 --> 00:11:33,360
- با این معجزه، دیگر لکه‌ای باقی نمی‌ماند.

102
00:11:33,520 --> 00:11:34,800
جوهر به لطف ... جاری می‌شود.

103
00:11:34,960 --> 00:11:36,520
به یک توپ بسیار نازک

104
00:11:36,680 --> 00:11:40,320
وقتی قلم را فشار می‌دهید، می‌غلتد. انقلابی است.

105
00:11:41,520 --> 00:11:43,520
- شما با شرکت بارجون آشنا هستید،

106
00:11:43,680 --> 00:11:44,560
م. بوجاری؟

107
00:11:46,320 --> 00:11:49,240
ما جوهر می‌فروشیم، نه فقط خودکار.

108
00:11:51,720 --> 00:11:54,840
هر چه خودکارها بیشتر نشت کنند، جوهر بیشتری می‌فروشیم.

109
00:11:55,640 --> 00:11:58,560
چرا باید خودکاری بخواهم که چکه نکند؟

110
00:11:59,520 --> 00:12:02,640
- چون خودکار یکبار مصرف را می‌توان دور انداخت و دوباره جایگزین کرد.

111
00:12:03,040 --> 00:12:04,920
بچه‌های مدرسه هر ماه عوض می‌شوند.

112
00:12:05,080 --> 00:12:06,880
تندنویس‌ها، هر هفته.

113
00:12:07,040 --> 00:12:08,640
مزایا را تصور کنید.

114
00:12:14,320 --> 00:12:17,480
- نقاشی‌هات جالبن. - ممنونم.

115
00:12:17,640 --> 00:12:19,880
- اما داری درِ اشتباهی رو می‌زنی.

116
00:12:21,840 --> 00:12:23,520
من یک نمونه اولیه آوردم.

117
00:12:23,680 --> 00:12:24,640
امتحانش کن.

118
00:12:28,040 --> 00:12:30,200
آیا ثبت اختراع انجام داده‌اید؟

119
00:12:31,160 --> 00:12:32,680
من در جریان هستم.

120
00:12:32,840 --> 00:12:35,480
- این کافی نیست، در قانون تجارت.

121
00:12:39,200 --> 00:12:41,000
فکر می‌کنی من دزدم؟

122
00:12:41,160 --> 00:12:43,840
- امتحانش کن، می‌کشمت دادگاه.

123
00:12:44,000 --> 00:12:46,200
و قاضی حرف چه کسی را باور خواهد کرد؟

124
00:12:46,360 --> 00:12:49,320
یک مهاجر لهستانی یا یک مبارز سابق مقاومت؟

125
00:12:58,000 --> 00:13:00,840
- این عکس‌ها خوب هستند، نباید آنها را لو می‌دادی.

126
00:13:01,000 --> 00:13:02,120
دیگه نمیتونستی تحملشون کنی.

127
00:13:02,280 --> 00:13:03,360
خب، متاسفم.

128
00:13:03,520 --> 00:13:04,640
بابا!

129
00:13:04,800 --> 00:13:05,680
سلام!

130
00:13:06,600 --> 00:13:08,120
- حالت خوبه عزیزم؟ - آره.

131
00:13:08,280 --> 00:13:10,160
- مامان کجاست؟ - توی آشپزخونه.

132
00:13:10,320 --> 00:13:11,280
بریم ببینیمش؟

133
00:13:14,760 --> 00:13:16,120
بیا، همانجا بمان.

134
00:13:18,600 --> 00:13:19,840
خودت را راحت کن.

135
00:13:20,000 --> 00:13:22,560
- دارم بهت هشدار میدم، امشب، حال مامانم افتضاحه.

136
00:13:22,960 --> 00:13:24,160
- اوه، واقعاً؟ - هوم.

137
00:13:24,320 --> 00:13:26,560
«اما این شبیه او نیست.» او می‌خندد.

138
00:13:29,440 --> 00:13:31,680
- قرار ملاقاتت خوب پیش رفت؟

139
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
خیلی حیف شد براشون.

140
00:13:36,040 --> 00:13:39,080
من با یک مخترع ازدواج کردم، نه با یک فروشنده کراوات.

141
00:13:40,280 --> 00:13:41,280
اوه، بله!

142
00:13:41,440 --> 00:13:42,560
داره میچرخه!

143
00:13:42,720 --> 00:13:44,560
اوه بله، واقعاً!

144
00:13:45,400 --> 00:13:47,240
می‌توانید ارتفاع را تنظیم کنید،

145
00:13:47,400 --> 00:13:49,240
به لطف این ستون هیدرولیکی.

146
00:13:49,400 --> 00:13:51,080
- دسته رو می‌بینی؟ - اونجا؟

147
00:13:51,240 --> 00:13:52,600
اوه! این یه کم پایینه.

148
00:13:52,760 --> 00:13:55,760
- می‌تونی دوباره سرهمش کنی. دسته‌اش اینجاست.

149
00:13:55,920 --> 00:13:57,680
شما آن را هر طور که صلاح می‌دانید تنظیم می‌کنید.

150
00:13:57,840 --> 00:13:58,920
خیلی عالیه.

151
00:13:59,080 --> 00:14:01,520
آیا تولیدکننده‌ای پیدا کرده‌اید که علاقه‌مند باشد؟

152
00:14:01,680 --> 00:14:03,800
هنوز نه، اما ارتباطاتی دارم.

153
00:14:07,040 --> 00:14:10,520
- جان، من می‌توانم در شرکت خودم برایت کاری پیدا کنم.

154
00:14:10,680 --> 00:14:14,000
- آیا به انجام تحویل کالا علاقه دارید؟ - بابا، جان مهندس است.

155
00:14:14,160 --> 00:14:16,520
- بله، اما ما همیشه به شما کمک نخواهیم کرد.

156
00:14:16,680 --> 00:14:19,240
- فرانسه مدرک دیپلم او را به رسمیت نمی‌شناسد.

157
00:14:19,400 --> 00:14:22,600
فرانسه از شما استقبال می‌کند و ما شما را مستقر خواهیم کرد.

158
00:14:22,760 --> 00:14:24,320
شما آپارتمان‌های زیادی دارید.

159
00:14:24,480 --> 00:14:26,960
- این هنوز یک قسط اجاره کمتره.

160
00:14:28,960 --> 00:14:31,680
می‌تونم برات چک بنویسم.

161
00:14:31,840 --> 00:14:34,680
نگران نباش. خواهش می‌کنم.

162
00:14:34,840 --> 00:14:36,120
بابا، بیا یه بوس بهم بده!

163
00:14:36,280 --> 00:14:37,560
دارم میام کوچولوی من!

164
00:14:37,720 --> 00:14:38,720
زنگ‌ها

165
00:14:49,080 --> 00:14:51,400
او به زبان لهستانی آواز می‌خواند.

166
00:14:56,480 --> 00:14:57,800
موتور خیلی دور

167
00:15:26,920 --> 00:15:29,280
- عاشق اینم که جیبامو میزنی.

168
00:15:55,160 --> 00:15:57,840
- به زودی، ما بیشتر به آنها وابسته خواهیم شد.

169
00:15:58,000 --> 00:15:59,080
بهت قول میدم.

170
00:16:00,520 --> 00:16:02,440
نمی‌خوام نگران باشی.

171
00:16:02,600 --> 00:16:04,000
نگران نیستم.

172
00:16:15,800 --> 00:16:18,160
- همانطور که قبلاً به شما گفتم، من در گدانسک متولد شدم.

173
00:16:18,320 --> 00:16:20,760
مدارک من در طول جنگ گم شد.

174
00:16:20,920 --> 00:16:23,440
- پس، تو وجود نداری. - این مسخره‌ست.

175
00:16:23,600 --> 00:16:25,120
می‌بینی که من وجود دارم.

176
00:16:28,200 --> 00:16:29,240
هیچ کاری از دستم برنمیاد در موردش.

177
00:16:29,400 --> 00:16:31,120
و پر از اشتباه است.

178
00:16:31,280 --> 00:16:33,160
با یادگیری نوشتن فرانسوی شروع کنید.

179
00:16:35,480 --> 00:16:36,960
موو کردن و بع بع کردن

180
00:16:46,400 --> 00:16:47,280
بچه‌ها!

181
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
لالان؟

182
00:16:50,520 --> 00:16:51,520
بنابراین.

183
00:16:51,680 --> 00:16:52,960
- گاستاد؟ - آره.

184
00:16:53,120 --> 00:16:54,720
- کولسون؟ - بله.

185
00:16:55,440 --> 00:16:56,800
و فایور. - اونجا.

186
00:16:57,480 --> 00:16:58,640
و بوجارسکی.

187
00:16:59,440 --> 00:17:01,640
ایت داگ... داو...

188
00:17:01,800 --> 00:17:02,920
داو، داو است.

189
00:17:03,080 --> 00:17:04,359
دوشنبه برنگرد.

190
00:17:04,520 --> 00:17:06,520
- ما به مدت 2 هفته استخدام شدیم.

191
00:17:06,680 --> 00:17:09,079
- من شهروندان فرانسوی دارم که به آنها اولویت داده می‌شود.

192
00:17:09,240 --> 00:17:11,280
لعنت، داری در مورد چی حرف میزنی؟

193
00:17:12,240 --> 00:17:15,160
فکر می‌کنی اونا گوشت رو بهتر از ما حمل می‌کنن؟

194
00:17:15,319 --> 00:17:17,720
- اونا کمتر سر و صدا می‌کنن. - بی‌خیال، داو.

195
00:17:17,880 --> 00:17:20,800
آدم مغزش را جایی که نیست نمی‌گذارد.

196
00:17:21,520 --> 00:17:23,599
«آزادی، برابری، برادری».

197
00:17:23,760 --> 00:17:26,119
دارم از این کشور لعنتی میرم.

198
00:17:33,000 --> 00:17:33,960
جان

199
00:17:38,280 --> 00:17:40,640
من فرار نکردم، عفو خوردم.

200
00:17:42,400 --> 00:17:43,920
و حالتون چطوره؟

201
00:17:44,080 --> 00:17:46,120
ظاهراً اوضاع خوب پیش نمی‌رود.

202
00:17:46,280 --> 00:17:47,800
اشکالی نداره، دارم مدیریت می‌کنم.

203
00:17:48,200 --> 00:17:50,680
- حالا دیگه مرد خانواده شدی، نه؟

204
00:17:52,200 --> 00:17:53,800
از من چه می‌خواهی؟

205
00:17:56,480 --> 00:17:57,760
خیلی سبز است.

206
00:17:59,200 --> 00:18:01,840
و من حتی در مورد کیفیت چاپ صحبت نمی‌کنم.

207
00:18:02,000 --> 00:18:04,120
رنگ‌ها از کناره‌ها سرازیر می‌شوند.

208
00:18:04,920 --> 00:18:06,280
اون واقعاً زشته.

209
00:18:07,880 --> 00:18:11,320
می‌بینی که بهت نیاز دارم. آدم‌های من بی‌فایده‌ان.

210
00:18:11,480 --> 00:18:13,240
من به یه نفر بهتر نیاز دارم.

211
00:18:13,400 --> 00:18:15,000
من هرگز هیچ بلیطی را کپی نکرده‌ام.

212
00:18:15,160 --> 00:18:16,560
هر چیزی باید از جایی شروع شود.

213
00:18:22,720 --> 00:18:24,800
مطمئن باشید، اینها حقیقت دارند.

214
00:18:31,560 --> 00:18:34,920
- به سلامت، آقای مهندس پلاستیک.

215
00:18:35,640 --> 00:18:38,200
- مهندس مشاور. - این هم مثل همونه.

216
00:18:39,480 --> 00:18:41,440
تو قهرمان من هستی، بوجارسکی.

217
00:18:41,600 --> 00:18:43,880
«خب، خب، خب» ری ونتورا

218
00:18:44,040 --> 00:18:45,520
شیک‌پوش‌های قدیمی

219
00:18:45,680 --> 00:18:48,240
تمام جسارت را داشته باشید

220
00:18:48,400 --> 00:18:49,760
اما لازم است

221
00:18:50,720 --> 00:18:52,640
بگذار پیری بگذرد

222
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
خب! خب! خب! شادی مرا با خود می‌برد

223
00:18:54,960 --> 00:18:57,320
هی! هی! هی! حس می‌کنم تو هوا معلقم

224
00:18:57,480 --> 00:18:59,600
اما ناگهان در خانه‌ام زده می‌شود

225
00:18:59,760 --> 00:19:01,680
و من صدایی را که دوست دارم تشخیص می‌دهم.

226
00:19:01,840 --> 00:19:05,400
خب! خب! خب! بهار برگشته!

227
00:19:05,560 --> 00:19:06,560
هی بچه‌ها

228
00:21:00,360 --> 00:21:01,400
غیر

229
00:21:01,560 --> 00:21:05,400
رئیس از من خواست بمانم چون دیرمان شده بود.

230
00:21:05,800 --> 00:21:07,160
- هی! فریاد درد

231
00:21:10,720 --> 00:21:12,560
آره، باید اینجا بذارمت.

232
00:21:12,720 --> 00:21:13,840
کک را ببوس.

233
00:21:15,960 --> 00:21:18,200
- می‌دونی با ترازو چیکار می‌کنیم؟

234
00:21:18,360 --> 00:21:19,400
فریاد درد.

235
00:21:21,240 --> 00:21:23,000
- برو، اخراجش کن.

236
00:21:25,920 --> 00:21:27,440
- داری چیکار میکنی؟

237
00:21:30,040 --> 00:21:31,440
من کار شما را تحسین می‌کنم.

238
00:21:35,880 --> 00:21:39,600
اینجا، آدم‌هایی مثل تو که تقلا می‌کنند، برایشان بد تمام می‌شود

239
00:23:03,640 --> 00:23:05,960
- ۵ سال زندان به جرم جعل اسناد،

240
00:23:06,120 --> 00:23:07,720
۳۰ برای اسکناس‌های تقلبی.

241
00:23:08,640 --> 00:23:10,800
به لیگ‌های بزرگ خوش آمدید.

242
00:23:30,840 --> 00:23:31,880
سوزان؟

243
00:23:35,480 --> 00:23:36,440
حالتون چطوره؟

244
00:23:37,480 --> 00:23:39,520
تمام شب منتظرت ماندم.

245
00:23:40,680 --> 00:23:44,280
- رئیس به من مرخصی داد، او نمونه‌های اولیه من را تأیید کرد.

246
00:23:44,440 --> 00:23:45,520
من متعلق به هر دوی شما هستم.

247
00:23:47,160 --> 00:23:48,360
کاملاً توسط خودم.

248
00:23:49,320 --> 00:23:51,080
الین را پیش مادرم گذاشتم.

249
00:23:57,480 --> 00:23:58,440
پس...

250
00:23:59,760 --> 00:24:01,840
همسایه‌ها می‌توانستند ما را ببینند.

251
00:24:02,520 --> 00:24:04,040
اما ما چیزی برای پنهان کردن نداریم.

252
00:24:04,720 --> 00:24:05,680
و؟

253
00:24:11,880 --> 00:24:13,240
این چیه؟

254
00:24:17,120 --> 00:24:19,600
- پیش‌پرداخت برای ثبت اختراع خودکارم.

255
00:24:21,120 --> 00:24:22,080
خب، می‌بینی؟

256
00:24:23,320 --> 00:24:26,480
می‌دانستم که روزی استعدادت شناخته خواهد شد.

257
00:24:26,640 --> 00:24:27,600
نگاه کنید.

258
00:24:28,560 --> 00:24:31,080
یه سورپرایز هم براتون دارم.

259
00:24:34,120 --> 00:24:35,160
حقیقت داره؟

260
00:24:38,440 --> 00:24:40,440
"وایرا" اینجا سماق

261
00:25:35,000 --> 00:25:37,080
و بفرمایید. - متشکرم.

262
00:26:11,240 --> 00:26:12,240
مادام.

263
00:26:26,040 --> 00:26:27,840
تلفن

264
00:26:28,000 --> 00:26:30,960
- آقای مدیر، میشه ببینمتون؟

265
00:26:44,440 --> 00:26:46,080
اوه!

266
00:26:46,240 --> 00:26:47,040
تکان نخور.

267
00:26:59,480 --> 00:27:01,360
باشه، بذار بارگذاری بشه! بزن بریم!

268
00:27:02,440 --> 00:27:03,160
عجله کن!

269
00:27:03,800 --> 00:27:05,000
مراقب باش،

270
00:27:05,160 --> 00:27:06,120
مسئله‌ی ظریفی است.

271
00:27:06,280 --> 00:27:07,160
تکان نخور!

272
00:27:07,320 --> 00:27:08,400
حرکت را متوقف کنید

273
00:27:08,560 --> 00:27:09,320
یا شلیک می‌کنم!

274
00:27:18,320 --> 00:27:20,200
- تو ماشین! عجله کن!

275
00:27:24,400 --> 00:27:25,400
بفرمایید!

276
00:27:27,400 --> 00:27:28,800
تکان نخور!

277
00:27:31,400 --> 00:27:32,960
بیا از اینجا بریم! بیا!

278
00:27:33,120 --> 00:27:35,080
خیلی خب، بیا از اینجا بریم جهنم!

279
00:27:36,320 --> 00:27:37,960
بیا، بیا! بزن بریم!

280
00:27:42,680 --> 00:27:44,160
فریاد می زند.

281
00:27:44,320 --> 00:27:46,720
برو! هووو!

282
00:27:55,560 --> 00:27:56,760
سلام، آقای بوجارسکی.

283
00:27:56,920 --> 00:27:57,920
سلام آقا.

284
00:28:05,680 --> 00:28:06,560
بابا!

285
00:28:12,680 --> 00:28:15,280
بابا، داری خیلی محکم فشارم میدی! داری خفه‌ام می‌کنی.

286
00:28:15,440 --> 00:28:16,400
ببخشید.

287
00:28:25,200 --> 00:28:27,360
- من تا حالا یکی به این خوبی ندیده بودم.

288
00:28:29,840 --> 00:28:33,000
- مشکل همینه. مامورهای ما برای تشخیص بینشون مشکل دارن.

289
00:28:33,160 --> 00:28:34,800
اونا که ضد دستکاری نبودن؟

290
00:28:34,960 --> 00:28:36,520
- اطلاعات را منتقل خواهم کرد.

291
00:28:36,680 --> 00:28:38,840
برای خبر کردن کاخ الیزه؟ خیر.

292
00:28:39,000 --> 00:28:41,360
بیایید ابتدا تولیدی را که در گردش است ارزیابی کنیم.

293
00:28:41,520 --> 00:28:44,120
- من امنیت بلیط‌هایمان را به خطر نمی‌اندازم.

294
00:28:44,280 --> 00:28:47,280
- فقط ازت خواهش می‌کنم بهم اعتماد کنی.

295
00:28:48,520 --> 00:28:52,360
من مثل همیشه جاعلان را پیدا و دستگیر خواهم کرد.

296
00:28:53,160 --> 00:28:56,240
آروم باش پیرمرد. انگار خیلی عصبی هستی.

297
00:28:57,840 --> 00:29:01,920
- در حالی که او برای کنفرانس‌ها در واشنگتن بود،

298
00:29:02,080 --> 00:29:04,560
کمیسر ارشد ماتی فراخوانده شد

299
00:29:04,720 --> 00:29:08,160
برای رهبری تحقیقات در مورد سرقت رامبویه،

300
00:29:08,480 --> 00:29:10,360
که منجر به کشته شدن ۵ نفر از جمله ۲ افسر پلیس شد.

301
00:29:10,520 --> 00:29:13,920
ما توانستیم با او در مورد جعل و تقلب مصاحبه کنیم.

302
00:29:14,080 --> 00:29:15,160
کمیسر!

303
00:29:15,320 --> 00:29:17,080
کمیسر، یه چیزی در مورد دزدی بگو

304
00:29:17,240 --> 00:29:19,440
از بانک فرانسه؟

305
00:29:19,600 --> 00:29:21,120
فقط میتونم بهت بگم

306
00:29:21,280 --> 00:29:23,560
که انتقام قربانیان بی‌گناه را خواهم گرفت.

307
00:29:23,720 --> 00:29:26,360
- من مقصران را به زندان خواهم فرستاد. - متشکرم.

308
00:29:28,120 --> 00:29:30,120
- اتحادیه راگبی فرانسه - انگلیس.

309
00:29:30,280 --> 00:29:32,480
فرانسوی‌ها در حال پیشی گرفتن از بریتانیایی‌ها هستند.

310
00:29:32,640 --> 00:29:34,480
فیلد مارشال مونتگومری...

311
00:29:36,240 --> 00:29:37,520
فکر می‌کنی درست میشه؟

312
00:29:43,040 --> 00:29:45,160
با بلیط‌های من چه کار خواهی کرد؟

313
00:29:46,920 --> 00:29:48,120
اگر از شما پرسیده شود

314
00:29:48,280 --> 00:29:49,480
می‌گویی نمی‌دانی

315
00:29:50,840 --> 00:29:52,760
اوه، قوانینی وجود دارد

316
00:29:52,920 --> 00:29:55,240
نمیشه همینطوری خرجشون کرد

317
00:30:25,600 --> 00:30:28,400
- حق با توئه. جای دیگه رو ببین، من اینطوری ترجیح میدم.

318
00:30:30,840 --> 00:30:32,200
سخت کار کن!

319
00:30:42,440 --> 00:30:43,480
آیا او اینجاست؟

320
00:30:44,160 --> 00:30:45,080
کمیسر

321
00:30:45,240 --> 00:30:47,280
یک جواهرساز از یک مشتری پول گرفت

322
00:30:47,440 --> 00:30:49,760
- با یه عالمه اسکناس تقلبی. - و؟

323
00:30:49,920 --> 00:30:51,200
بلیط‌هایی که دنبالشان هستیم.

324
00:30:51,360 --> 00:30:52,480
آیا موکل شما اسم دارد؟

325
00:30:52,640 --> 00:30:53,960
تکان نخور

326
00:31:08,920 --> 00:31:10,160
پلیس، در رو باز کن!

327
00:31:10,320 --> 00:31:13,520
از اون ماشین پیاده شو! و اون مرد جوون رو هم!

328
00:31:13,680 --> 00:31:15,480
- آره، دارم میام... پری دریایی

329
00:31:17,240 --> 00:31:19,360
سرژ، نمی‌خوای با ما حرف بزنی؟

330
00:31:22,480 --> 00:31:25,040
حمله به بانک فرانسه،

331
00:31:25,200 --> 00:31:26,160
آیا این زنگ خطری را به صدا در می‌آورد؟

332
00:31:26,760 --> 00:31:28,760
۵ کشته، از جمله ۲ افسر پلیس

333
00:31:30,080 --> 00:31:31,040
پرییر...

334
00:31:34,800 --> 00:31:38,160
می‌بینی؟ این سلاحی است که ما همراهت پیدا کردیم.

335
00:31:39,480 --> 00:31:40,520
و یک سلاح.

336
00:31:42,040 --> 00:31:43,240
حافظه داره.

337
00:31:44,840 --> 00:31:48,000
- نمی‌دونم در مورد چی حرف می‌زنی. - یه مطالعه بالستیک

338
00:31:48,160 --> 00:31:50,760
به ما می‌گفت که آیا از سلاح در سرقت استفاده شده است یا خیر.

339
00:31:50,920 --> 00:31:52,760
اما اگر چیزی برای ترسیدن ندارید،

340
00:31:53,400 --> 00:31:54,680
این برای شما عالیه.

341
00:31:54,840 --> 00:31:55,960
گند بزنن بهت.

342
00:32:00,080 --> 00:32:03,320
- اگر کمکمان کنی، این سلاح را فراموش می‌کنیم.

343
00:32:03,480 --> 00:32:06,720
اما اگر هوشمندانه عمل کنید، در نهایت محکوم به مرگ خواهید شد.

344
00:32:06,880 --> 00:32:08,080
بستگی به خودت داره.

345
00:32:18,320 --> 00:32:19,400
پلیس‌ها می‌رسند.

346
00:32:19,560 --> 00:32:22,440
اجناس را بردار. بقیه را آتش بزن!

347
00:32:22,600 --> 00:32:23,560
باشه، حامی.

348
00:32:25,880 --> 00:32:26,880
بیا از اینجا بریم!

349
00:32:27,040 --> 00:32:29,560
- پلاک و وسایل نقلیه خود را همراه داشته باشید.

350
00:32:29,720 --> 00:32:31,480
ما توی ماشین من همدیگر را ملاقات خواهیم کرد.

351
00:32:32,480 --> 00:32:33,760
زود باش، زود!

352
00:32:35,240 --> 00:32:36,960
جعبه‌ها!

353
00:32:38,960 --> 00:32:40,240
هر دو قوطی!

354
00:32:41,280 --> 00:32:43,920
زود باش! یالا، حرکت کن!

355
00:32:44,080 --> 00:32:45,040
پلیس ها!

356
00:32:46,960 --> 00:32:48,400
بچه‌ها اینجایند!

357
00:32:48,560 --> 00:32:49,800
تکان نخور!

358
00:32:49,960 --> 00:32:51,760
صدای شلیک گلوله

359
00:32:51,920 --> 00:32:53,600
درها به هم کوبیده می‌شوند

360
00:32:55,520 --> 00:32:56,560
نویز

361
00:32:58,360 --> 00:32:59,720
شما دو تا، همونجا بمونید!

362
00:33:05,320 --> 00:33:06,240
رگبار گلوله‌ها

363
00:33:27,240 --> 00:33:28,800
صدای شلیک گلوله

364
00:33:34,800 --> 00:33:36,760
صدای شلیک گلوله و فریاد

365
00:33:36,920 --> 00:33:38,640
بیا، زود باش!

366
00:33:38,800 --> 00:33:40,160
نویز

367
00:33:40,920 --> 00:33:41,960
- بگیرش!

368
00:33:43,920 --> 00:33:44,960
تکان نخور!

369
00:33:58,800 --> 00:34:00,200
آژیرهای پلیس

370
00:34:02,200 --> 00:34:04,040
- بفرمایید، سوار شوید.

371
00:34:04,200 --> 00:34:05,440
یک دقیقه.

372
00:34:07,200 --> 00:34:08,600
در به هم می‌خورد

373
00:34:09,480 --> 00:34:10,800
صدای غرش موتور

374
00:36:05,400 --> 00:36:06,400
جان؟

375
00:36:13,320 --> 00:36:15,960
- یه خبر خیلی مهم دارم که باید اعلام کنم.

376
00:36:16,360 --> 00:36:19,760
من قراره اینجا، به تنهایی کار کنم.

377
00:36:20,600 --> 00:36:22,400
کی همچین تصمیمی گرفتی؟

378
00:36:22,800 --> 00:36:24,040
خب، اینجا.

379
00:36:24,880 --> 00:36:28,720
یه نفر دیگه تو آزمایشگاه آسیب دید. ما داریم بدون محافظ کار می‌کنیم.

380
00:36:30,400 --> 00:36:34,120
ترجیح میدم برای خودم کار کنم. البته اگه موافق باشید.

381
00:36:34,280 --> 00:36:35,120
هوم.

382
00:36:35,280 --> 00:36:37,600
به هر حال، من به تو اعتماد دارم.

383
00:36:38,200 --> 00:36:39,520
- این درسته؟ - هوم.

384
00:36:42,040 --> 00:36:44,520
- با این حال، ما باید مراقب باشیم.

385
00:36:44,680 --> 00:36:47,040
من قراره با پلاستیک کار کنم.

386
00:36:47,200 --> 00:36:50,000
مخازن با دمای بالا وجود خواهد داشت.

387
00:36:50,400 --> 00:36:52,480
بنابراین، ورود به اینجا ممنوع است.

388
00:36:52,640 --> 00:36:55,320
- میشه بمیریم؟ - هوم.

389
00:36:55,480 --> 00:36:57,440
آیا شما هم مراقب خواهید بود؟

390
00:36:57,600 --> 00:36:58,600
البته.

391
00:37:02,800 --> 00:37:03,760
داری میای؟

392
00:37:06,480 --> 00:37:07,880
تحلیل اثر انگشت

393
00:37:08,040 --> 00:37:09,760
هیچ نتیجه‌ای نداشت.

394
00:37:09,920 --> 00:37:12,760
آنها متعلق به هیچ جنایتکار شناخته شده ای نیستند.

395
00:37:12,920 --> 00:37:15,080
اونا مال چاپگر هستن.

396
00:37:15,240 --> 00:37:18,320
- هرگز زندانی یا بازداشت نشده است.

397
00:37:18,480 --> 00:37:20,640
یا محتاط است، یا تازه‌کار است.

398
00:37:20,800 --> 00:37:23,040
هر دو مورد به یک چیز اشاره دارند.

399
00:37:23,560 --> 00:37:24,880
هیچ چیز نمی‌تواند به ما کمک کند.

400
00:37:25,040 --> 00:37:26,600
خب، آیا پرونده را مختومه می‌کنیم؟

401
00:37:26,760 --> 00:37:28,800
غیر. در حال حضور.

402
00:37:29,560 --> 00:37:32,600
یک جاعل حرفه‌اش را عوض نمی‌کند.

403
00:37:32,760 --> 00:37:35,800
او به خدمت باز خواهد گشت، و وقتی این کار را کرد،

404
00:37:36,840 --> 00:37:38,880
ما آنجا خواهیم بود تا او را گیر بیندازیم.

405
00:37:40,160 --> 00:37:41,160
برج ناقوس

406
00:39:13,200 --> 00:39:14,400
نویز

407
00:40:23,320 --> 00:40:24,360
هولولمنت

408
00:40:57,640 --> 00:40:59,200
- چه بلایی سرت اومده؟

409
00:40:59,360 --> 00:41:02,040
- من اختراعی را پیدا کرده‌ام که تغییر خواهد کرد.

410
00:41:02,200 --> 00:41:03,440
- زندگیمون - اوه، واقعا؟

411
00:41:03,600 --> 00:41:06,240
- به محض اینکه آماده شد، نشونم میدی؟

412
00:41:06,400 --> 00:41:09,360
ازت می‌خوام که اختراعاتم رو تایپ کنی.

413
00:41:12,200 --> 00:41:15,000
از اینکه شما را بوجارسکی صدا بزنند، افتخار خواهید کرد.

414
00:41:15,160 --> 00:41:17,440
- این اختراع برای چه مواردی استفاده خواهد شد؟

415
00:41:17,600 --> 00:41:18,920
تا تو را به رقص وادارد!

416
00:41:22,040 --> 00:41:23,000
هر روز!

417
00:42:11,040 --> 00:42:12,840
- کلوچه - شماره ۱۳۱.

418
00:42:13,000 --> 00:42:14,160
پنجره ۲.

419
00:42:15,640 --> 00:42:16,600
ناله ای کرد.

420
00:42:19,200 --> 00:42:21,200
خانم، کمکی لازم دارید؟

421
00:42:21,360 --> 00:42:23,160
تلفن

422
00:42:34,120 --> 00:42:35,080
اوه!

423
00:42:36,400 --> 00:42:37,600
آفرین، جان.

424
00:42:40,000 --> 00:42:41,160
تبریک میگم بابا.

425
00:42:41,320 --> 00:42:43,000
- خیلی عالیه. - ممنونم.

426
00:42:48,080 --> 00:42:50,320
کاش اینجا بودی.

427
00:42:50,880 --> 00:42:51,840
من هم همینطور.

428
00:42:53,160 --> 00:42:54,440
ببخشید.

429
00:42:54,600 --> 00:42:56,080
بابیلاژها

430
00:42:59,280 --> 00:43:02,560
- جای مردها توی اتاق کار نیست.

431
00:43:03,520 --> 00:43:05,240
خب، از طرف شوهرت حرف بزن.

432
00:43:05,400 --> 00:43:06,400
من چه کار کردم؟

433
00:43:06,960 --> 00:43:08,120
هیچی!

434
00:43:10,560 --> 00:43:12,280
یه عکس برای آلبوم.

435
00:43:13,760 --> 00:43:14,760
دکلی مرسی.

436
00:43:14,920 --> 00:43:15,920
بابیلاژها

437
00:43:45,960 --> 00:43:47,480
- ۱.۶ کیلوگرم. آیا باید سر را قطع کنم؟

438
00:43:47,640 --> 00:43:48,480
بله.

439
00:43:48,640 --> 00:43:50,280
میشه ۳۰۰ فرانک.

440
00:43:52,560 --> 00:43:55,120
اصطکاک تیغه

441
00:43:56,000 --> 00:43:58,960
- من بی‌خیال می‌شم. اون مرغ رو می‌خره. من ترشک رو

442
00:44:02,600 --> 00:44:03,800
این بلیط کاملاً نو است.

443
00:44:03,960 --> 00:44:04,920
آه، خوبی؟

444
00:44:05,960 --> 00:44:07,080
هوم.

445
00:44:07,240 --> 00:44:08,080
خش خش و زنگ

446
00:44:08,720 --> 00:44:10,840
- سلام، خانم توونوت. - سلام.

447
00:44:11,000 --> 00:44:12,240
سفارش شما آماده است.

448
00:44:12,400 --> 00:44:13,960
خب، ۵۰۰، ۶۰۰...

449
00:44:14,120 --> 00:44:15,040
و ۷۰۰.

450
00:44:15,200 --> 00:44:16,320
متشکرم.

451
00:44:16,480 --> 00:44:19,440
با آرزوی تعطیلات خوش برای شما.

452
00:44:20,320 --> 00:44:21,320
کریسمس مبارک.

453
00:44:21,480 --> 00:44:22,880
آقا!

454
00:44:26,160 --> 00:44:27,280
مرغ تو!

455
00:44:28,120 --> 00:44:29,160
او خندید.

456
00:44:29,880 --> 00:44:31,360
- سرم گیج میره. - آره!

457
00:44:31,520 --> 00:44:33,160
باشه، خداحافظ. ممنون!

458
00:44:43,520 --> 00:44:44,360
زنگ‌ها

459
00:44:48,760 --> 00:44:49,760
بل

460
00:44:51,600 --> 00:44:54,120
۴۰۰، ۵۰۰... و ۵۰۰ که می‌شود ۱۰۰۰.

461
00:44:54,280 --> 00:44:56,440
ممنون بابا!

462
00:45:04,120 --> 00:45:05,160
متشکرم.

463
00:45:06,920 --> 00:45:08,800
۴۰۰... ۵۰۰...

464
00:45:13,960 --> 00:45:15,400
چی شده، بوجارسکی!

465
00:45:23,200 --> 00:45:26,160
- او اینجا نیست. او برای ثبت اختراعاتش در پاریس است.

466
00:45:26,760 --> 00:45:28,520
آیا او معشوقه دارد؟

467
00:45:29,200 --> 00:45:31,280
- وای نه مامان. بس کن. - چی؟

468
00:45:31,440 --> 00:45:34,320
آدم هیچ‌وقت شوهرشو نمی‌شناسه. من که می‌شناسم.

469
00:45:34,480 --> 00:45:37,240
- شما دقیقاً نمی‌دانید شغل او چیست.

470
00:45:40,760 --> 00:45:42,200
او یک مخترع است!

471
00:45:42,360 --> 00:45:44,800
چی رو در موردش نمی‌فهمی؟

472
00:45:44,960 --> 00:45:47,240
- هر طور میل توست. خداحافظ عزیزم.

473
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
خداحافظ.

474
00:45:48,560 --> 00:45:49,960
صدای غرش موتور

475
00:45:51,360 --> 00:45:53,440
در به هم می‌خورد

476
00:46:17,600 --> 00:46:19,000
ترک خوردن

477
00:46:47,600 --> 00:46:50,360
- مامان! مامان! پی‌یر، خودش به خودش زد!

478
00:46:58,160 --> 00:47:00,520
- کجا بذارمش، رئیس اداره تحقیقات جنایی؟

479
00:47:00,680 --> 00:47:01,680
از من دور.

480
00:47:01,840 --> 00:47:04,000
نمی‌خواهم بداند که دارم دست و پا می‌زنم.

481
00:47:04,640 --> 00:47:07,200
خب، پس فایده‌ی این شام‌ها چیه؟

482
00:47:07,360 --> 00:47:09,480
زنگ در. برو بازش کن.

483
00:47:10,600 --> 00:47:12,920
باشه، من اون رو روبروی سولانژ قرار میدم.

484
00:47:13,080 --> 00:47:14,080
تا زمانی که؟

485
00:47:14,240 --> 00:47:17,040
- همکارم از بخش مطبوعات در شانل.

486
00:47:17,200 --> 00:47:18,560
تلاشتو بکن، آندره.

487
00:47:18,720 --> 00:47:20,440
م. پریِر.

488
00:47:20,600 --> 00:47:22,880
- ببخشید، یه دقیقه می‌برمش.

489
00:47:23,040 --> 00:47:24,840
عجله کن. تو آماده نیستی.

490
00:47:29,240 --> 00:47:32,560
- با همان صفحات اسکولا چاپ شده است.

491
00:47:32,720 --> 00:47:35,120
- آیا ما کاملاً در مورد آن مطمئن هستیم؟ - تا حدودی.

492
00:47:35,280 --> 00:47:37,320
اما آنها خودشان کاغذ درست می‌کنند.

493
00:47:37,480 --> 00:47:39,720
بانک فرانسه شوکه شده است.

494
00:47:43,960 --> 00:47:45,680
آره، دیگه وقتشه.

495
00:47:46,080 --> 00:47:48,520
عملیات نظارتی دوباره از سر گرفته می‌شود.

496
00:47:49,160 --> 00:47:52,800
لوازم‌التحریرها، خبرچین‌ها، چاپخانه‌دارها، کلی از این‌ها.

497
00:47:53,520 --> 00:47:56,080
- آلین، مواظب باش! پی یر گریه می کند.

498
00:47:56,240 --> 00:47:58,120
به این نگاه کن!

499
00:47:58,280 --> 00:48:00,480
هیچ‌وقت وقتی بهت نیاز دارم نیستی.

500
00:48:01,080 --> 00:48:04,160
- برای توئه که من تمام وقت کار می‌کنم!

501
00:48:04,320 --> 00:48:06,280
کاش کمتر کار می‌کردی

502
00:48:06,440 --> 00:48:08,280
و اینکه شما از فرزندانتان مراقبت می‌کنید.

503
00:48:08,440 --> 00:48:10,280
بیا دوباره با هم دوست بشیم!

504
00:48:10,840 --> 00:48:12,640
درست نیست این حرف را بزنم.

505
00:48:12,800 --> 00:48:15,000
- آیا انصاف است که همه کارها را به خودم واگذار کنم؟

506
00:48:15,640 --> 00:48:17,000
بیا، پسرت را ببر.

507
00:48:17,160 --> 00:48:19,240
- پاک کردن رو تموم کن! پی‌یر داره گریه می‌کنه.

508
00:48:21,640 --> 00:48:23,600
باید کمی هوای تازه تنفس کنم.

509
00:48:23,760 --> 00:48:24,920
کجا داری میری؟

510
00:48:25,080 --> 00:48:26,320
تا حواسم از مسائل پرت شود.

511
00:48:27,240 --> 00:48:28,760
صدای تق تق می‌آید.

512
00:48:28,920 --> 00:48:30,480
صبر کن، بازش نکن!

513
00:48:33,840 --> 00:48:35,800
پی‌یر ناله‌ای کرد.

514
00:48:38,880 --> 00:48:40,680
صدای در زدن میاد. - پلیسه!

515
00:48:41,440 --> 00:48:42,400
این دیگه چه کوفتیه!

516
00:48:44,520 --> 00:48:46,760
- دوست دارم با جکی آشنا بشی، ما داریم ازدواج می‌کنیم!

517
00:48:46,920 --> 00:48:47,800
از آشنایی با شما خوشبختم!

518
00:48:47,960 --> 00:48:49,480
«او مرا برهنه دید» میستینگت

519
00:48:49,640 --> 00:48:51,840
اظهارات به زبان لهستانی

520
00:48:53,360 --> 00:48:55,400
کاملاً برهنه

521
00:48:55,560 --> 00:48:58,000
- بدون هیچ پوشش یا سوتین

522
00:48:58,840 --> 00:49:00,160
من عاشقشم!

523
00:49:00,320 --> 00:49:02,240
من حتی موقع واکسن زدن هم سرخ میشدم

524
00:49:02,400 --> 00:49:03,760
مرا برهنه دید

525
00:49:03,920 --> 00:49:05,240
همه چیز در لگن است!

526
00:49:05,400 --> 00:49:08,800
آخ، آخ، آخ. به اون تاب خوردن باسن نگاه کن.

527
00:49:09,680 --> 00:49:10,720
بیا، سوزان!

528
00:49:10,880 --> 00:49:12,640
به ما نشان بده چه کارهایی از دستت برمی‌آید.

529
00:49:12,800 --> 00:49:14,440
- اوه، نه! - بیا، سوزان!

530
00:49:14,600 --> 00:49:16,040
بیا دیگه! - بیا دیگه.

531
00:49:17,200 --> 00:49:19,640
... بی فکر

532
00:49:20,440 --> 00:49:22,440
از حجاب غافل شدم

533
00:49:22,600 --> 00:49:24,960
چند نکته‌ی کوچک و ریز

534
00:49:27,920 --> 00:49:30,360
مرا برهنه دید

535
00:49:30,520 --> 00:49:32,400
- اشکالی نداره عزیزم، استخدامت می‌کنم!

536
00:49:32,560 --> 00:49:34,080
باید بپرسم.

537
00:49:34,240 --> 00:49:35,800
دوست دارم بدونم شوهرم در موردش چی فکر می‌کنه.

538
00:49:35,960 --> 00:49:38,240
- نه او. او توسط یسوعی‌ها آموزش دیده بود.

539
00:49:38,400 --> 00:49:40,480
شاید تعجب کنی، داو.

540
00:49:44,520 --> 00:49:46,560
- اوضاع چطوره؟ - همه چیز خوب پیش میره.

541
00:49:46,720 --> 00:49:49,640
من شرکت حمل و نقل خودم را در مونتروی تأسیس کردم.

542
00:49:49,800 --> 00:49:51,400
خیلی خوب کار می‌کند.

543
00:49:51,560 --> 00:49:52,720
زن‌ها می‌خندند.

544
00:49:52,880 --> 00:49:56,720
من محکومین سابقه‌دار را برای راندن کامیون‌ها استخدام کردم.

545
00:49:58,000 --> 00:49:59,240
محکومین؟

546
00:49:59,400 --> 00:50:00,880
آیا این مشکلی ایجاد نمی‌کند؟

547
00:50:01,040 --> 00:50:03,000
- نه. اونا یه شانس دوباره دارن.

548
00:50:03,160 --> 00:50:05,400
شما خودتان به یک شهروند نمونه تبدیل شده‌اید.

549
00:50:05,560 --> 00:50:06,520
دقیقاً.

550
00:50:07,400 --> 00:50:09,680
مدارکم را گرفتم.

551
00:50:09,840 --> 00:50:11,680
من حتی کارت صنایع دستی‌ام را هم دارم.

552
00:50:12,080 --> 00:50:14,960
- تو منتظر نماندی تا او امرار معاش کند.

553
00:50:15,120 --> 00:50:17,560
منو با لهستانی اشتباه گرفتی؟

554
00:50:17,720 --> 00:50:19,200
پارس کردن از راه دور

555
00:50:21,600 --> 00:50:23,040
بفرمایید. - متشکرم.

556
00:50:24,720 --> 00:50:26,120
اینجا.

557
00:50:26,280 --> 00:50:29,040
- تا امروز صبح، دیگه ازشون استفاده نمی‌کردم.

558
00:50:29,800 --> 00:50:32,800
- اوه، واقعاً، چرا؟ - خیلی چیزهای تقلبی تو بازار هست.

559
00:50:32,960 --> 00:50:35,600
- از صبح تا حالا چی تغییر کرده؟

560
00:50:35,760 --> 00:50:39,240
- بانک فرانسه اعلام کرد که هزینه اقلام تقلبی را جبران خواهد کرد.

561
00:50:39,400 --> 00:50:42,200
میدونی این چقدر براشون هزینه داره؟

562
00:50:42,960 --> 00:50:44,640
انگار داری خوش می‌گذرونی

563
00:50:49,040 --> 00:50:50,440
خطا وجود دارد.

564
00:50:50,960 --> 00:50:52,280
تعدادی مفقود هستند.

565
00:50:53,200 --> 00:50:54,520
- این چه چرندیاتیه؟

566
00:50:54,680 --> 00:50:56,680
دقیق‌تر باشید.

567
00:50:56,840 --> 00:50:59,040
پایان مینروا و هرکول.

568
00:50:59,200 --> 00:51:02,320
- ما دیگر نمی‌توانستیم اجازه دهیم این همه تقلب تکثیر شوند.

569
00:51:02,480 --> 00:51:04,600
ما در عرض یک ماه بیش از ۲۰۰ مورد شناسایی کردیم.

570
00:51:04,760 --> 00:51:06,840
ناگفته نماند کسانی را که از دست دادیم.

571
00:51:07,000 --> 00:51:08,480
کلی خرجمون میشه.

572
00:51:08,640 --> 00:51:10,840
بین خودمون بمونه، ریشلیو هیچی نیست.

573
00:51:11,000 --> 00:51:12,360
نوآوری واقعی...

574
00:51:14,120 --> 00:51:15,080
اینجاست.

575
00:51:18,760 --> 00:51:20,960
به این زیبایی نگاه کن.

576
00:51:21,120 --> 00:51:22,480
خشکی و دریا.

577
00:51:22,640 --> 00:51:24,200
ابطال‌ناپذیر

578
00:51:24,360 --> 00:51:26,720
- این قراره منو خوشحال کنه؟

579
00:51:26,880 --> 00:51:28,800
چگونه جلوی جاعلان خود را بگیرم؟

580
00:51:28,960 --> 00:51:31,000
منافع عمومی در اولویت است.

581
00:51:31,840 --> 00:51:34,320
- آیا جنگیدن با من تو را هیجان‌زده می‌کند؟

582
00:51:34,480 --> 00:51:36,120
آیا این باعث می‌شود احساس مهم بودن کنید؟

583
00:51:36,280 --> 00:51:38,440
- تو مرکز دنیا نیستی.

584
00:51:40,880 --> 00:51:43,040
«مامبوی واقعی» اثر ژینت باودین

585
00:51:54,920 --> 00:51:55,880
وای!

586
00:51:57,120 --> 00:51:58,480
تشویق

587
00:51:58,640 --> 00:51:59,920
لعنت!

588
00:52:00,080 --> 00:52:01,440
دارم پیر میشم!

589
00:52:06,240 --> 00:52:08,120
روحت شاد، جکی.

590
00:52:08,280 --> 00:52:11,120
- زیاد طول نمی‌کشه. فردا کلی کار دارم.

591
00:52:11,280 --> 00:52:12,200
فردا،

592
00:52:12,360 --> 00:52:14,080
یکشنبه است!

593
00:52:14,240 --> 00:52:16,800
- یکشنبه چیه؟ یادم نیست.

594
00:52:17,920 --> 00:52:19,280
بفرمایید، جکی - نه، متشکرم.

595
00:52:19,440 --> 00:52:21,520
سوزان - نه، خیلی دیر شده.

596
00:52:21,680 --> 00:52:22,720
خوشت نمیاد.

597
00:52:22,880 --> 00:52:24,280
- نفتالین؟ - چت؟

598
00:52:25,360 --> 00:52:26,360
آیا می‌توانم پرداخت کنم؟

599
00:52:26,520 --> 00:52:29,040
- نه، بوجارسکی. تجارت خوب است.

600
00:52:29,200 --> 00:52:31,600
پول‌های لعنتی رو کجا گذاشتم؟

601
00:52:31,760 --> 00:52:33,600
لعنت. این برای توئه.

602
00:52:33,760 --> 00:52:36,400
اینم تقدیم به چشمای قشنگت و این...

603
00:52:36,560 --> 00:52:37,960
من دارم پول میز رو میدم

604
00:52:41,360 --> 00:52:42,800
داو به لهستانی آواز می‌خواند

605
00:52:48,160 --> 00:52:50,280
داو، داو، داو، داو!

606
00:52:50,440 --> 00:52:52,600
افرادی هستند که خوابند.

607
00:52:55,360 --> 00:52:57,280
همه چیز روبراهه؟ عصر خوب پیش میره؟

608
00:52:57,440 --> 00:53:00,000
بیا، بریم - بریم جلو

609
00:53:00,160 --> 00:53:01,680
بفرمایید، آقایان!

610
00:53:01,840 --> 00:53:04,440
دست‌ها روی دیوار، عجله می‌کنیم.

611
00:53:04,600 --> 00:53:06,000
و مدارک خود را ارائه می‌دهید.

612
00:53:06,160 --> 00:53:07,960
- کجا هستن؟ - تو جیبت؟

613
00:53:08,120 --> 00:53:09,840
- آنها چه کار کردند؟ - اسمش؟

614
00:53:10,000 --> 00:53:12,600
- بوجارسکی. اون اهل منطقه ما نیست.

615
00:53:12,760 --> 00:53:16,080
من این را در مورد خارجی‌هایی که زنان فرانسوی دارند، مشکوک می‌دانم.

616
00:53:16,240 --> 00:53:18,120
- چی مشکوکه؟

617
00:53:18,280 --> 00:53:19,400
بگذار برود.

618
00:53:19,560 --> 00:53:21,280
- خانم، به حرف شوهرت گوش کن.

619
00:53:22,160 --> 00:53:25,200
- این پول مال کیه؟ - این پول منه.

620
00:53:28,200 --> 00:53:29,960
کیف پول را بهت پس میدم.

621
00:53:33,240 --> 00:53:35,040
- مدارکت رو گم نکن. - متشکرم.

622
00:53:35,200 --> 00:53:36,840
خانم‌ها، عصر بخیر.

623
00:53:40,800 --> 00:53:42,200
داری شوخی می‌کنی، داو.

624
00:53:45,040 --> 00:53:47,080
فردا، من شکایت خواهم کرد.

625
00:53:47,240 --> 00:53:48,240
نه، نه.

626
00:53:48,920 --> 00:53:50,320
تو قرار نیست کاری بکنی.

627
00:53:50,480 --> 00:53:52,800
الان از پلیس میترسی؟

628
00:53:57,880 --> 00:54:00,120
- تو نمی‌فهمی. - از کی تا حالا؟

629
00:54:00,280 --> 00:54:01,480
گوش کن، سوزان!

630
00:54:01,640 --> 00:54:04,640
ده سال طول کشید تا مدارکم را بگیرم!

631
00:54:11,560 --> 00:54:13,440
من هیچ مشکلی نمی‌خواهم!

632
00:55:02,280 --> 00:55:04,920
- بوجارسکی، تو برای پلیس کار می‌کنی؟

633
00:55:05,080 --> 00:55:06,720
آیا در قاچاق اسلحه دست دارید؟

634
00:55:06,880 --> 00:55:08,840
- من کاری رو انجام میدم که ارزشش رو داشته باشه. امتحانش کن.

635
00:55:09,000 --> 00:55:12,360
- می‌دونی اگه پلیس تو رو بگیره چقدر برات هزینه داره؟

636
00:55:12,520 --> 00:55:14,320
اینقدر خودخواهانه و مغرورانه رفتار نکن.

637
00:55:14,480 --> 00:55:16,640
تو همیشه کاملاً بی‌گناه نبودی.

638
00:55:16,800 --> 00:55:19,080
- برای ما، فقط یک کار باید انجام شود،

639
00:55:19,240 --> 00:55:20,680
ما باید بی‌خبر برویم.

640
00:55:20,840 --> 00:55:23,160
- و تا مغز استخوان مورد سوءاستفاده قرار بگیری؟

641
00:55:23,320 --> 00:55:26,480
زندگی یعنی همین؟ دیگه اینجوری نگاهم نکن!

642
00:55:26,640 --> 00:55:28,080
من به تو هیچ بدهکاری ندارم!

643
00:55:28,240 --> 00:55:30,200
- تو هیچ بدهی به من نداری و من هم هیچ بدهی به تو ندارم.

644
00:55:30,360 --> 00:55:31,440
دیگه نمی‌خوام ببینمت.

645
00:55:33,320 --> 00:55:34,640
چیزی برای فهمیدن وجود نداره.

646
00:55:34,800 --> 00:55:38,680
داری خانواده‌ام رو به خطر می‌ندازی، پس از زندگیم برو بیرون!

647
00:55:38,840 --> 00:55:39,800
واضحه؟

648
00:55:48,520 --> 00:55:50,120
آقای وزیر.

649
00:55:52,240 --> 00:55:54,000
- برمی‌گردم. - مطمئنی؟

650
00:56:00,960 --> 00:56:02,000
آقای وزیر.

651
00:56:03,200 --> 00:56:04,160
کمیسر

652
00:56:04,560 --> 00:56:05,600
الان میذارمت.

653
00:56:06,680 --> 00:56:10,320
- ژنرال درباره شما با من صحبت کرد، آن هم نه با لحنی تحسین‌آمیز.

654
00:56:10,480 --> 00:56:12,920
من به منابع بیشتری نیاز دارم.

655
00:56:13,080 --> 00:56:16,760
- شما همین الان هم ۱۲ تا افسر دارید. می‌دونید این چقدر برامون هزینه داره؟

656
00:56:16,920 --> 00:56:18,840
- نه به اندازه تغییر ارز.

657
00:56:19,600 --> 00:56:21,640
متخصصان اداره تحقیقات جنایی معتقدند

658
00:56:21,800 --> 00:56:24,640
که این جعل‌ها از یک باند متخصص می‌آید.

659
00:56:24,800 --> 00:56:26,320
میشه صادق باشم؟

660
00:56:27,320 --> 00:56:28,720
ما به گروه اهمیتی نمی‌دهیم.

661
00:56:28,880 --> 00:56:30,400
این حکاکی کننده است که اهمیت دارد.

662
00:56:30,560 --> 00:56:33,080
اگر او را بگیرم، به قاچاق انسان پایان می‌دهم.

663
00:56:33,240 --> 00:56:36,520
- اگه فقط باید گیرش بندازی، منتظر چی هستی؟

664
00:56:38,240 --> 00:56:39,680
یه نصیحت، ماتی.

665
00:56:39,840 --> 00:56:43,680
زمان کمتری را صرف رویدادهای اجتماعی و زمان بیشتری را پشت میز خود بگذرانید.

666
00:57:00,800 --> 00:57:02,160
- اینو کجا بذاریم؟

667
00:57:03,280 --> 00:57:04,760
شبیه سیب است.

668
00:57:04,920 --> 00:57:06,440
آره، یه سیب یخ زده.

669
00:57:07,240 --> 00:57:08,520
نه، یک سیب گاز زده.

670
00:57:10,760 --> 00:57:12,840
بابا نوئل، بذاریمش داخل؟

671
00:57:16,320 --> 00:57:20,040
- اون بالا؟ از قبل یه کره اونجا هست.

672
00:57:42,120 --> 00:57:43,200
می‌تونم کمکتون کنم؟

673
00:57:47,360 --> 00:57:48,880
می‌خواستم بدانم.

674
00:57:49,040 --> 00:57:50,000
چی؟

675
00:57:50,960 --> 00:57:52,680
تو این آلونک رو می‌شناسی.

676
00:57:52,840 --> 00:57:55,840
نه. داری یه چیزی رو از من قایم می‌کنی.

677
00:57:58,840 --> 00:58:01,840
- مجبور بودی نصف شب بیای اینجا؟

678
00:58:02,000 --> 00:58:05,280
- بیا. فردا همه جا رو بهت نشون میدم. - نه.

679
00:58:05,440 --> 00:58:06,520
همین عصر.

680
00:58:08,240 --> 00:58:09,840
سوزان، داری چی بازی می‌کنی؟

681
00:58:10,000 --> 00:58:12,040
می‌خواهم بدانم با چه کسی زندگی می‌کنم.

682
00:58:20,440 --> 00:58:22,280
این یک دئودورانت رولی است.

683
00:58:24,680 --> 00:58:27,480
مثل خودکاره، اما بزرگتر.

684
00:58:27,880 --> 00:58:30,120
من دارم ثبت اختراعش می‌کنم. - بس کن.

685
00:58:31,680 --> 00:58:34,000
بگو ببینم، واقعاً اینجا چیکار می‌کنی؟

686
00:58:59,120 --> 00:59:00,360
بعد از تو.

687
00:59:23,960 --> 00:59:25,320
آیا آنها را دزدیدی؟

688
00:59:26,160 --> 00:59:28,600
- نه، اصلاً. اونا مال منن.

689
00:59:28,760 --> 00:59:31,840
می‌خواستی بدونی اینجا چیکار می‌کنم.

690
00:59:32,000 --> 00:59:33,600
حالا خودت می‌دانی.

691
00:59:36,240 --> 00:59:38,600
من آنها را بلیت به بلیت می‌فروشم.

692
00:59:38,760 --> 00:59:40,120
روز به روز.

693
00:59:41,200 --> 00:59:43,880
هر بار در مکانی متفاوت در پاریس.

694
00:59:45,400 --> 00:59:47,240
آیا اختراعات شما فقط برای نمایش هستند؟

695
00:59:48,880 --> 00:59:51,840
- هیچ‌کس به اختراعات یک لهستانی اهمیت نمی‌دهد.

696
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
چند وقته اینو بازی می‌کنی؟

697
00:59:54,400 --> 00:59:56,080
من بازی نمی‌کنم.

698
00:59:56,240 --> 00:59:59,720
از اینکه طوری باهام رفتار میکردن که انگار یه آدم بی ارزشم، خسته شده بودم.

699
00:59:59,880 --> 01:00:02,120
دیگه نتونستم تحمل کنم، خیلی خجالت کشیدم.

700
01:00:02,280 --> 01:00:04,640
و وقتی داری تو زندان میپوسی چی؟

701
01:00:04,800 --> 01:00:07,000
- این اتفاق نمی‌افته. - اوه، واقعاً؟

702
01:00:07,160 --> 01:00:10,160
- چرا؟ - دارم جوانب احتیاط رو رعایت می‌کنم.

703
01:00:12,960 --> 01:00:15,160
آیا شما از همه باهوش‌تر هستید؟

704
01:00:15,560 --> 01:00:17,040
بله.

705
01:00:17,880 --> 01:00:19,480
نه، اما صدای خودت را می‌شنوی؟

706
01:00:19,880 --> 01:00:21,480
فکر می‌کنی کی هستی؟

707
01:00:33,640 --> 01:00:34,640
نگاه کنید.

708
01:00:36,320 --> 01:00:39,240
مال من حتی از اصلش هم زیباتر خواهد شد.

709
01:00:39,400 --> 01:00:40,720
قراره ادامه بدی؟

710
01:00:41,760 --> 01:00:43,840
- اگر بیشترین تلاشم را بکنم،

711
01:00:44,000 --> 01:00:46,520
در عرض یک سال، صدها عدد از آنها را تولید خواهم کرد.

712
01:00:46,680 --> 01:00:48,440
و اما ما چطور؟

713
01:00:49,920 --> 01:00:51,160
اما چی؟

714
01:00:52,040 --> 01:00:55,400
ترجیح می‌دادی ما از پدر و مادرت خرج کنیم؟

715
01:00:55,560 --> 01:00:58,480
یا فقط درگیر یک سری کارهای عجیب و غریب و بی‌ارزش بودم؟

716
01:01:00,200 --> 01:01:02,200
هیچ وقت فکر نمی کردم آدم رقت انگیزی باشی.

717
01:01:05,440 --> 01:01:06,520
سوزان

718
01:01:12,760 --> 01:01:13,960
منو رها نکن

719
01:01:41,640 --> 01:01:42,640
نگه دار.

720
01:01:47,760 --> 01:01:48,920
زیباست!

721
01:01:49,080 --> 01:01:51,520
۴ ساله. چه پسر بزرگی

722
01:01:56,200 --> 01:01:57,240
آیا آن را دوست دارید؟

723
01:01:57,400 --> 01:01:58,440
بله.

724
01:02:19,680 --> 01:02:20,880
داره سرفه می‌کنه

725
01:02:25,400 --> 01:02:26,480
نفس بکش عزیزم

726
01:02:36,080 --> 01:02:37,360
بابا کجاست؟

727
01:02:38,120 --> 01:02:39,360
او دارد کار می‌کند

728
01:03:32,080 --> 01:03:33,720
نظر شما در مورد آن چیست؟

729
01:03:36,840 --> 01:03:38,800
«آنها با کار اجباری مجازات خواهند شد»

730
01:03:38,960 --> 01:03:42,800
«کسانی که اسکناس جعل کرده‌اند.»

731
01:03:43,600 --> 01:03:45,440
آفرین، خیلی خوب خونده میشه.

732
01:03:46,560 --> 01:03:48,160
شاخ

733
01:03:51,000 --> 01:03:53,920
بچه‌ها، صبحانه آماده است!

734
01:03:54,080 --> 01:03:55,760
من میرم گواهینامه رانندگیمو بگیرم.

735
01:03:55,920 --> 01:03:58,160
من تو را به مراقبت از بچه‌ها می‌گذارم.

736
01:03:58,840 --> 01:03:59,880
درب

737
01:04:02,800 --> 01:04:04,680
کلیک قفل

738
01:04:06,720 --> 01:04:08,800
- قراره بریم سراغ عشق‌های قدیمی‌مون؟

739
01:04:08,960 --> 01:04:11,680
دلم برای دنبال کردنت تنگ شده بود.

740
01:04:11,840 --> 01:04:14,160
- مهم است که ورزش کنید.

741
01:04:17,280 --> 01:04:19,280
چقدر وقت برات باقی مونده؟

742
01:04:21,400 --> 01:04:24,400
اگه یه چیزی بهت بگم چی میگی؟

743
01:04:24,560 --> 01:04:26,320
چند ماه سود می‌کنی.

744
01:04:26,480 --> 01:04:28,040
در ازای چه چیزی؟

745
01:04:31,880 --> 01:04:34,160
- در مورد اون چی می‌تونی بهم بگی؟

746
01:04:37,560 --> 01:04:40,200
کار قشنگیه. اما دیگه چی؟

747
01:04:41,800 --> 01:04:43,400
خنده‌ی آرامی. چی؟

748
01:04:43,560 --> 01:04:44,920
این گلبرگ رو می‌بینی؟

749
01:04:45,080 --> 01:04:46,360
من می‌دانم.

750
01:04:46,920 --> 01:04:49,400
این یکی از اشتباهات نادر حکاک است.

751
01:04:49,560 --> 01:04:51,720
گیاه واقعی Terre et Mer یک گلبرگ پژمرده دارد.

752
01:04:51,880 --> 01:04:54,320
- این یه اشتباه نیست، یه امضاست.

753
01:04:55,320 --> 01:04:56,600
ساقه داری؟

754
01:05:01,120 --> 01:05:04,120
- چرا باید خودش بلیط‌هایش را امضا کند؟

755
01:05:04,880 --> 01:05:06,960
تا عطرهای اصل را از عطرهای تقلبی تشخیص دهیم.

756
01:05:07,120 --> 01:05:09,480
با ریسک جلب توجه به خودش؟

757
01:05:12,200 --> 01:05:13,240
دقیقاً.

758
01:05:13,400 --> 01:05:15,600
او می‌خواهد استعدادش به رسمیت شناخته شود.

759
01:05:15,760 --> 01:05:18,800
کپی‌کار می‌خواهد از نسخه اصلی بهتر عمل کند.

760
01:05:19,720 --> 01:05:21,720
قرار نیست مغازه‌دارها را تحت تأثیر قرار دهد.

761
01:05:22,440 --> 01:05:23,560
- اینو باید گفت؟

762
01:05:23,720 --> 01:05:26,440
- تو او را نمی‌شناسی، اما او تو را می‌شناسد.

763
01:05:26,600 --> 01:05:29,160
او می‌خواهد تو را لمس کند. تا تو را تکان دهد.

764
01:05:29,320 --> 01:05:31,720
موکل شما مجرم نیست.

765
01:05:35,400 --> 01:05:36,560
خب، پس چیست؟

766
01:05:38,040 --> 01:05:40,520
- هنرمندی که از بلیط‌هایش درآمد بیشتری کسب می‌کند

767
01:05:40,680 --> 01:05:41,960
که شما، با تحقیق

768
01:05:42,120 --> 01:05:43,120
روی او.

769
01:05:43,280 --> 01:05:45,440
همدستانش اجازه دادند این کار را بکند؟

770
01:05:45,600 --> 01:05:49,000
- کی گفته که داره؟ - نه، غیرممکنه.

771
01:05:49,160 --> 01:05:51,640
این کار حداقل به ۶ نفر بستگی دارد.

772
01:05:53,840 --> 01:05:56,160
- «ژنرال ماسو وارد الجزیره شده است...»

773
01:05:56,320 --> 01:05:57,360
یک شگفتی.

774
01:05:57,520 --> 01:05:58,520
این دوربین

775
01:05:58,680 --> 01:06:00,280
او همچنین با جبهه آزادی‌بخش ملی روبرو خواهد شد.

776
01:06:00,440 --> 01:06:02,840
«که برای استقلال الجزایر می‌جنگد.»

777
01:06:03,000 --> 01:06:05,320
- الجزایر... ما نمی‌توانیم پیدا کنیم

778
01:06:05,480 --> 01:06:06,760
موضوع دیگه؟

779
01:06:07,680 --> 01:06:08,920
حتماً باهاش ​​خیلی خوش میگذرونی.

780
01:06:09,080 --> 01:06:11,480
- او هیچ‌وقت ازش استفاده نمی‌کنه. - حتماً گرونه.

781
01:06:11,640 --> 01:06:12,840
شما آنها را به قیمت گزافی می‌فروشید.

782
01:06:13,000 --> 01:06:14,520
- اختراعات شما؟ - بعضی‌ها، بله.

783
01:06:16,480 --> 01:06:19,040
- «وحشت در بانک فرانسه که مایه تعجب است»

784
01:06:19,200 --> 01:06:20,840
«اگر اسکناس‌های تقلبی

785
01:06:21,000 --> 01:06:24,520
«کار شوروی‌ها نخواهد بود»

786
01:06:24,680 --> 01:06:26,800
«برای بی‌ثبات کردن اقتصاد ما،

787
01:06:26,960 --> 01:06:29,800
«منبعی را فاش می‌کند که ترجیح می‌دهد ناشناس بماند.»

788
01:06:29,960 --> 01:06:31,880
پدربزرگ، «ناشناس» یعنی چه؟

789
01:06:32,040 --> 01:06:33,320
اینکه او می‌خواهد پنهان بماند.

790
01:06:34,200 --> 01:06:37,080
- یا به این معنی است که هیچ کس او را نمی‌شناسد.

791
01:06:45,280 --> 01:06:47,080
شاید درست باشد.

792
01:06:47,960 --> 01:06:49,400
اینکه تو جاسوس روسیه هستی

793
01:06:49,560 --> 01:06:51,840
چه کسی می‌خواهد اقتصاد ما را بی‌ثبات کند؟

794
01:06:52,000 --> 01:06:52,960
یه خنده‌ی خفیف

795
01:06:57,360 --> 01:06:58,640
بیا، همه چیز را به من بگو.

796
01:06:59,320 --> 01:07:00,640
آیا شما یک قرمز هستید؟

797
01:07:01,560 --> 01:07:03,080
من پوشش تو هستم؟

798
01:07:03,680 --> 01:07:04,640
اعتراف می‌کنم.

799
01:07:05,600 --> 01:07:08,600
با این حال، من یک فراری هستم.

800
01:07:09,000 --> 01:07:10,000
برای چه؟

801
01:07:13,440 --> 01:07:14,960
از روی عشق امتناع کردم.

802
01:07:17,560 --> 01:07:18,720
حیف است.

803
01:07:19,800 --> 01:07:20,760
آه، خوبی؟

804
01:07:21,400 --> 01:07:23,880
- حداقل یک جاسوس رمانتیک است.

805
01:07:24,040 --> 01:07:27,120
به چیزی وفادار است. به اعتقاداتی پایبند است.

806
01:07:33,800 --> 01:07:35,480
تحلیل‌ها قطعی هستند.

807
01:07:35,640 --> 01:07:38,200
برای رسیدن به این نتیجه، آنها مخلوط کردند

808
01:07:38,360 --> 01:07:41,160
کاغذ ردیابی و کاغذهای نورد.

809
01:07:41,320 --> 01:07:44,320
۵۰-۵۰، با نرخ ۱۰ ورق نورد برای هر بلیط.

810
01:07:44,480 --> 01:07:46,760
یعنی میشه یه بسته ۱۰۰ تایی برای ۱۰ تا بلیط.

811
01:07:46,920 --> 01:07:49,840
- این برای غارت تمام مغازه‌های تنباکو فروشی در فرانسه کافی است.

812
01:07:50,000 --> 01:07:52,720
- ما هر مارک کاغذ را تجزیه و تحلیل کردیم.

813
01:07:52,880 --> 01:07:55,280
- جاب، زیگزاگ، لاکروا رایس... - خب که چی؟

814
01:07:55,440 --> 01:07:58,080
او فقط از دستمال توالت OCB استفاده می‌کند.

815
01:07:58,240 --> 01:07:59,320
آژیر دوردست

816
01:08:02,960 --> 01:08:05,000
- آقایان، بیایید به خودتان کمک کنید!

817
01:08:06,560 --> 01:08:09,400
- باید بفهمیم وسایلش رو از کجا تهیه می‌کنه.

818
01:08:09,560 --> 01:08:12,480
- برای هر مغازه تنباکو فروشی فقط یه نفر؟ باید نیرو استخدام کنیم!

819
01:08:12,640 --> 01:08:14,320
مارشال، تو انگیزه داری!

820
01:08:14,480 --> 01:08:16,000
شما تحقیقات را رهبری خواهید کرد.

821
01:08:16,160 --> 01:08:18,160
از OCB بپرسید که آیا آنها چنین کاری کرده‌اند یا خیر.

822
01:08:18,319 --> 01:08:20,240
اخیراً کمبود موجودی داشته است.

823
01:08:20,399 --> 01:08:23,479
بعدش میری و از فروشنده‌های تنباکوی مورد نظر سوال می‌کنی.

824
01:08:23,640 --> 01:08:24,880
یکی یکی.

825
01:08:25,040 --> 01:08:26,000
فهمیدی؟

826
01:08:46,960 --> 01:08:49,240
ممنون، آقا. روز خوبی داشته باشید.

827
01:08:52,000 --> 01:08:54,479
- اینجا مغازه‌های تنباکو فروشی هستند که یک غریبه از آنها خریده است

828
01:08:54,640 --> 01:08:57,600
جعبه‌های ۱۰۰ برگی در ۶ ماه گذشته.

829
01:08:58,840 --> 01:09:00,000
آنها همه جا هستند.

830
01:09:00,160 --> 01:09:01,920
اگر رفیق ما آذوقه گیرش بیاید

831
01:09:02,080 --> 01:09:05,000
در کل قلمرو، ما دیگر خیلی جلوتر نیستیم.

832
01:09:16,560 --> 01:09:18,200
خانم‌ها و آقایان

833
01:09:18,359 --> 01:09:21,160
قطار ساعت ۱:۲۷ بعد از ظهر به مقصد مارسی

834
01:09:21,319 --> 01:09:24,000
وارد سکوی C ایستگاه خواهد شد.

835
01:09:31,880 --> 01:09:33,760
سوتی از دوردست به صدا در می‌آید

836
01:09:55,280 --> 01:09:57,040
تلفن

837
01:10:02,320 --> 01:10:03,320
سلام؟

838
01:10:04,760 --> 01:10:06,800
من که اینطور فکر نمی‌کردم.

839
01:10:06,960 --> 01:10:08,560
که قرار بود برداری.

840
01:10:11,400 --> 01:10:13,520
شما اغلب به مردم زنگ می زنید ...

841
01:10:13,920 --> 01:10:16,640
به امید اینکه گوشی را برندارند؟

842
01:10:17,360 --> 01:10:18,320
غیر.

843
01:10:18,960 --> 01:10:21,720
فقط وقتی حال و هوای گپ زدن دارم.

844
01:10:22,400 --> 01:10:24,720
کار شما پیش من است.

845
01:10:24,880 --> 01:10:25,840
اوه بله؟

846
01:10:27,240 --> 01:10:29,400
- بلیط‌های شما از زندگی واقعی‌ترند.

847
01:10:29,560 --> 01:10:30,760
کلاه

848
01:10:31,240 --> 01:10:32,800
آسان نبود.

849
01:10:34,320 --> 01:10:36,840
مجبور بودم ماشین‌های جدیدی طراحی کنم.

850
01:10:37,000 --> 01:10:40,600
- خب، چرا تصمیم گرفتی خشکی و دریا رو کپی کنی؟

851
01:10:40,760 --> 01:10:42,200
به جای ریشلیو؟

852
01:10:42,960 --> 01:10:44,080
سودش بیشتره.

853
01:10:44,240 --> 01:10:45,880
سخت‌تر هم هست.

854
01:10:46,040 --> 01:10:49,040
- خوشحالم که مورد توجهت قرار گرفت.

855
01:10:49,200 --> 01:10:52,400
در این مورد، واترمارک‌ها پیچیده‌تر هستند.

856
01:10:52,560 --> 01:10:55,920
قسمت‌های جلو و عقب باید روی هم قرار بگیرند.

857
01:10:57,760 --> 01:10:59,640
و بعد چاپ برجسته هست،

858
01:10:59,800 --> 01:11:02,160
با این چاپ کمی برجسته.

859
01:11:03,960 --> 01:11:06,480
- و چهره آن دو زن نیز.

860
01:11:06,640 --> 01:11:10,520
نگاه آنها به اندازه نگاه ریشلیو مستقیم نیست.

861
01:11:11,760 --> 01:11:13,600
به کسی خیره نمی‌شوند.

862
01:11:16,720 --> 01:11:19,640
- میشه یه سوال ازت بپرسم؟ - بفرمایید.

863
01:11:19,800 --> 01:11:21,640
- این همه کار رو برای کی می‌کنی؟

864
01:11:21,800 --> 01:11:23,720
برای چه کسی جز تو؟

865
01:11:23,880 --> 01:11:25,960
من تنها مخاطب شما نیستم.

866
01:11:26,880 --> 01:11:29,120
همدستانت چه فکری می‌کنند؟

867
01:11:33,920 --> 01:11:36,160
تو تنها کار می‌کنی، مگه نه؟

868
01:11:38,480 --> 01:11:41,280
این همه سفر حتماً خیلی خسته‌کننده است.

869
01:11:42,280 --> 01:11:44,160
الان مجبورم ازت جدا شم.

870
01:11:44,320 --> 01:11:45,800
دارم بهت هشدار میدم.

871
01:11:47,080 --> 01:11:49,800
به موقعش دستگیرت می‌کنم.

872
01:11:50,400 --> 01:11:52,480
- خودم قطع می‌کنم.

873
01:11:52,640 --> 01:11:53,760
غیر.

874
01:11:53,920 --> 01:11:55,360
تو هرگز متوقف نخواهی شد...

875
01:11:55,760 --> 01:11:59,360
چون تو این کار رو برای پول انجام نمیدی، درسته؟

876
01:12:21,680 --> 01:12:23,400
ببخشید، آقا. داریم تعطیل می‌کنیم.

877
01:12:26,240 --> 01:12:28,120
بله، من فوراً خواهم رفت.

878
01:12:34,200 --> 01:12:35,360
صدای جیرجیر قطار

879
01:12:35,520 --> 01:12:38,800
- بررسی هویت. لطفاً مدارکتان را بیرون بیاورید.

880
01:12:39,360 --> 01:12:42,200
خانم‌ها و آقایان، مدارکتان را بیرون بیاورید!

881
01:12:42,360 --> 01:12:45,120
بیا، بیا جلو - مدارکت، لطفا.

882
01:12:45,280 --> 01:12:48,240
- بررسی هویت! - مدارک شما.

883
01:12:49,640 --> 01:12:50,680
- برو انجامش بده.

884
01:12:51,720 --> 01:12:54,000
- لطفا، مدارکتون. متشکرم.

885
01:12:54,160 --> 01:12:55,160
خوب.

886
01:12:55,320 --> 01:12:57,280
مدارکتون، لطفا.

887
01:12:59,040 --> 01:13:00,360
مدارکت رو بیار بیرون!

888
01:13:00,960 --> 01:13:02,240
چمدانت را باز کن.

889
01:13:03,880 --> 01:13:05,280
صدای جیرجیر قطار

890
01:13:13,960 --> 01:13:16,600
خانم‌ها و آقایان، مدارکتان را بیرون بیاورید!

891
01:13:19,560 --> 01:13:21,080
- تو! سوت!

892
01:13:21,240 --> 01:13:22,440
او را متوقف کنید!

893
01:13:25,160 --> 01:13:26,320
همراه حرکت کنید.

894
01:13:27,280 --> 01:13:28,400
صدای جیرجیر قطار

895
01:13:37,320 --> 01:13:38,280
تخته.

896
01:13:38,960 --> 01:13:40,320
هوم؟

897
01:13:40,480 --> 01:13:43,120
- میشه سوفی شنبه بیاد اینجا بخوابه؟

898
01:13:43,280 --> 01:13:44,400
سوفی کی؟

899
01:13:44,560 --> 01:13:47,400
- سوفی، بهترین دوست من از دوران دبستان!

900
01:13:47,560 --> 01:13:49,480
من صد بار در مورد او به تو گفته‌ام!

901
01:13:49,640 --> 01:13:53,080
- نمی‌خوام کسی رو به خونه دعوت کنی.

902
01:13:53,240 --> 01:13:56,040
- من در مدرسه خوب درس می خوانم. چرا مرا تنبیه می کنی؟

903
01:13:56,200 --> 01:13:58,000
لطفا صداتو بیار پایین.

904
01:13:58,160 --> 01:14:00,680
- هیچکس نمیاد و تو هیچوقت اونجا نیستی!

905
01:14:00,840 --> 01:14:04,640
- من دارم کار می‌کنم تا تو بتونی زندگی بهتری نسبت به من در سن تو داشته باشی.

906
01:14:04,800 --> 01:14:06,080
و چه نوع زندگی‌ای داشتی؟

907
01:14:06,240 --> 01:14:08,280
پدر و مادرت چه کار می‌کردند؟

908
01:14:09,280 --> 01:14:11,560
هیچی معلوم نیست!

909
01:14:11,720 --> 01:14:15,160
- مثل اینکه کار خودته! آخرین خبر چیه؟

910
01:14:15,320 --> 01:14:17,280
- چی اختراع کردی؟ - آخرین اختراعت؟

911
01:14:17,440 --> 01:14:20,400
اجازه دادی این تلویزیون رو برات بخرم!

912
01:14:20,560 --> 01:14:22,600
- برام مهم نیست! می‌خوام ببینم.

913
01:14:22,760 --> 01:14:23,680
آدم‌های واقعی!

914
01:14:37,800 --> 01:14:39,280
تو قبلاً دوستات رو از دست دادی.

915
01:14:39,440 --> 01:14:41,720
آیا شما هم می‌خواهید فرزندانتان را از دست بدهید؟

916
01:14:43,200 --> 01:14:44,680
چرا هنوز این کار را می‌کنی؟

917
01:14:48,920 --> 01:14:52,400
- او در دو ماه گذشته مایحتاج خود را منحصراً از جنوب فرانسه تهیه کرده است.

918
01:14:52,560 --> 01:14:55,800
از نیس شروع شد، بعد کن، تولون، مارسی.

919
01:14:55,960 --> 01:14:57,280
بعد دوباره رفت بالا

920
01:14:57,440 --> 01:14:58,400
تمام راه تا لیون.

921
01:14:59,120 --> 01:15:01,000
- اون خیلی روشمند و منظمه. - خیلی زیاد.

922
01:15:01,160 --> 01:15:02,240
ببین، بعد از لیون،

923
01:15:02,400 --> 01:15:04,280
او به سمت گرونوبل پیچید.

924
01:15:04,440 --> 01:15:06,920
- به لطف شبکه راه آهن. - او کمتر محتاط است.

925
01:15:07,080 --> 01:15:08,400
اگر او به همین منوال ادامه دهد،

926
01:15:08,560 --> 01:15:09,960
او به زودی در ...

927
01:15:28,120 --> 01:15:29,280
او خواهد آمد.

928
01:15:30,160 --> 01:15:33,480
او دیروز با رئیسش تماس گرفت تا موجودی‌اش را بررسی کند.

929
01:15:33,640 --> 01:15:36,680
- و اگر او به یک تنباکوفروشی دیگر برود؟ - غیرممکن است.

930
01:15:38,200 --> 01:15:39,320
او روشمند است.

931
01:15:39,480 --> 01:15:40,600
حالت چطوره، قانونی؟

932
01:15:40,760 --> 01:15:43,400
- نه. میشه لطفا جای منو عوض کنی؟

933
01:15:43,560 --> 01:15:45,040
- من اینو می‌خوام. - ممنون

934
01:15:54,120 --> 01:15:56,000
او اکنون روی طناب است

935
01:15:56,160 --> 01:15:59,640
در حالی که در آخرین موقعیت، Nimble Boy وجود دارد.

936
01:16:04,920 --> 01:16:07,920
باشه، شروع خوبیه!

937
01:16:08,080 --> 01:16:10,320
- برو! - برو!

938
01:16:10,480 --> 01:16:12,440
ژرار، لطفا یک باستوس.

939
01:16:12,600 --> 01:16:14,360
تفسیر تلویزیونی

940
01:16:14,520 --> 01:16:15,840
یک باستوس...

941
01:16:19,240 --> 01:16:21,240
- میشه ۱۰ تا. - ژرار،

942
01:16:21,400 --> 01:16:22,280
آیا دوباره قصد انجام چنین کاری را دارید؟

943
01:16:22,440 --> 01:16:24,600
- با کمال میل. - لطف دارید، متشکرم.

944
01:16:24,760 --> 01:16:25,680
بروهاها

945
01:16:36,320 --> 01:16:39,080
- خوبه! خوبه! - آره!

946
01:16:39,240 --> 01:16:40,680
بدو، بدو! بدو!

947
01:16:40,840 --> 01:16:41,680
بفرمایید!

948
01:16:41,840 --> 01:16:42,760
بروهاها

949
01:16:46,920 --> 01:16:48,080
بفرمایید!

950
01:16:48,240 --> 01:16:49,640
بیا، خوشگل من!

951
01:16:49,800 --> 01:16:50,920
برو، فرار کن!

952
01:16:51,080 --> 01:16:52,600
- داره چیکار می‌کنه؟

953
01:16:52,760 --> 01:16:54,560
مارشال؟

954
01:16:56,840 --> 01:16:58,600
استفراغ

955
01:16:58,760 --> 01:16:59,840
اوه، اوه!

956
01:17:00,000 --> 01:17:02,560
- بیخیال! - ببخشید، مریضم.

957
01:17:02,720 --> 01:17:03,640
قربان؟

958
01:17:03,800 --> 01:17:07,000
- زنگ زدم که ازتون یه کاغذ OCB سفارش بدم.

959
01:17:07,160 --> 01:17:10,440
- آه، تویی؟ من می‌رم سفارشت رو بیارم

960
01:17:43,120 --> 01:17:44,320
نه، راک اِپین!

961
01:17:46,480 --> 01:17:47,600
اوه!

962
01:17:47,760 --> 01:17:48,960
- پرییر، بریم

963
01:17:51,600 --> 01:17:52,360
پلیس!

964
01:17:52,520 --> 01:17:53,760
توی توالت

965
01:18:02,680 --> 01:18:03,560
این درست نیست!

966
01:18:05,480 --> 01:18:07,360
اثر انگشت خود را بگیرید.

967
01:18:09,800 --> 01:18:12,360
و با اون یارو از طرح‌های ترکیبی تماس بگیر.

968
01:18:12,520 --> 01:18:14,360
- تا فردا اینجا نمیاد.

969
01:18:14,520 --> 01:18:17,000
-خب که چی؟تو پیشنهاد بهتری داری؟

970
01:18:23,080 --> 01:18:25,640
ببخشید، قطار ساعت 10:12 شب به مقصد پاریس،

971
01:18:25,800 --> 01:18:26,920
روی این پلتفرم هست؟

972
01:18:27,080 --> 01:18:29,600
نه، لغو شده. فردا ساعت ۷:۱۵ صبح.

973
01:18:29,760 --> 01:18:30,720
متشکرم.

974
01:18:35,840 --> 01:18:38,160
- سلام. - با نمایشگاه «خودت انجام بده»

975
01:18:38,320 --> 01:18:41,160
ما معمولاً کاملاً رزرو شده‌ایم.

976
01:18:41,320 --> 01:18:42,400
متشکرم، آقا.

977
01:18:42,560 --> 01:18:46,080
- آه. آقای ماتی. تاکسی شما برای فردا رزرو شده است

978
01:18:46,240 --> 01:18:47,120
متشکرم.

979
01:18:47,880 --> 01:18:50,840
ده دقیقه به ما وقت بدهید. چمدان‌هایتان را جمع می‌کنیم

980
01:18:53,840 --> 01:18:57,280
میشه وقتی اتاق ۲۳ آماده شد بهم خبر بدی؟

981
01:19:05,280 --> 01:19:07,600
- عصر بخیر. یه ودکا. - بله، آقا.

982
01:19:09,000 --> 01:19:10,120
روز بخیر آقا.

983
01:19:23,760 --> 01:19:25,080
چراغ داری؟

984
01:19:29,920 --> 01:19:32,320
آیا این تویی که ما تو اخبار می‌بینیم؟

985
01:19:32,480 --> 01:19:34,640
مامور پول تقلبی؟

986
01:19:34,800 --> 01:19:37,560
- خیلی وقته کسی منو نشناخته.

987
01:19:38,080 --> 01:19:40,440
روزهای باشکوه من پشت سر گذاشته شده است.

988
01:19:42,680 --> 01:19:44,520
پس، در روزهای باشکوه

989
01:19:53,000 --> 01:19:55,480
- آقا شما برای امرار معاش چه کار می‌کنید؟ ...

990
01:19:55,880 --> 01:19:57,880
برابین. موریس برابین.

991
01:19:58,920 --> 01:20:01,360
من نماینده فروش ابزار DIY هستم.

992
01:20:01,520 --> 01:20:03,800
من فردا برای نمایش اینجام.

993
01:20:03,960 --> 01:20:06,240
- من توانایی کوبیدن میخ را ندارم.

994
01:20:06,400 --> 01:20:07,680
آیا شما یک تعمیرکار ماهر هستید؟

995
01:20:09,280 --> 01:20:10,880
یه کم.

996
01:20:11,040 --> 01:20:14,080
- و چطور میشه نماینده فروش ابزارآلات شد؟

997
01:20:15,080 --> 01:20:17,240
- رویای من مهندس شدن بود.

998
01:20:17,400 --> 01:20:20,720
اگر در لهستان می‌ماندم، امروز اینجا بودم.

999
01:20:20,880 --> 01:20:22,480
«برابین» بیشتر...

1000
01:20:23,000 --> 01:20:24,160
برابینسکی

1001
01:20:24,320 --> 01:20:27,720
برای پیدا کردن کار مجبور شدم اسمم را فرانسوی کنم.

1002
01:20:32,800 --> 01:20:33,920
خواهش می‌کنم

1003
01:20:34,080 --> 01:20:35,280
بله، قربان

1004
01:20:42,120 --> 01:20:45,440
- آیا برای کار به ویشی آمده‌اید یا برای درمان در آبگرم؟

1005
01:20:45,600 --> 01:20:47,920
آیا به نظر می‌رسد که در حال سم‌زدایی هستم؟

1006
01:20:49,000 --> 01:20:50,600
پس، کار کن

1007
01:20:51,200 --> 01:20:53,880
آیا در تعقیب یک جاعل هستید؟

1008
01:20:55,120 --> 01:20:58,200
ببخشید. من عاشق داستان‌های جنایی واقعی هستم

1009
01:20:58,360 --> 01:21:01,000
من مشترک مجله کارآگاه هستم.

1010
01:21:01,160 --> 01:21:03,360
شما باید در طول تور وقت بگذرانید.

1011
01:21:06,080 --> 01:21:07,600
بله، من سرنخ داشتم.

1012
01:21:08,720 --> 01:21:09,600
و؟

1013
01:21:11,120 --> 01:21:12,760
من خیلی نزدیک بودم که جلویش را بگیرم

1014
01:21:20,560 --> 01:21:22,560
من 8 ساله دارم همون یارو رو تعقیب می‌کنم

1015
01:21:22,720 --> 01:21:25,960
من هشت سال است که دست و پا می‌زنم و حرفه‌ام را خراب می‌کنم

1016
01:21:26,120 --> 01:21:28,120
حتی همسرم هم دیگه تحمل منو نداره

1017
01:21:28,600 --> 01:21:31,440
- آیا در مورد کارتان با همسرتان صحبت می‌کنید؟

1018
01:21:31,600 --> 01:21:32,600
نه تو؟

1019
01:21:32,760 --> 01:21:36,800
- برای من، دریل و پیچ‌گوشتی خیلی‌ها را جذب نمی‌کند.

1020
01:21:36,960 --> 01:21:38,120
در حالی که شما...

1021
01:21:39,000 --> 01:21:41,040
من نمونه نیستم.

1022
01:21:42,120 --> 01:21:43,360
دو طلاق...

1023
01:21:43,960 --> 01:21:45,360
سه عروسی...

1024
01:21:48,680 --> 01:21:50,680
تا دستگیری بعدی‌ات.

1025
01:21:55,520 --> 01:21:58,120
- من کسی نیستم که بیشترین ترحم را سزاوار باشد.

1026
01:21:58,680 --> 01:21:59,720
اوه بله؟

1027
01:22:01,520 --> 01:22:03,080
می‌توانید تصور کنید؟

1028
01:22:03,240 --> 01:22:06,760
خلق شاهکارهایی بدون اینکه بتوانی درباره آنها به کسی بگویی.

1029
01:22:06,920 --> 01:22:09,440
مثل این است که نویسنده‌ی پشت پرده‌ی یک برنده‌ی جایزه‌ی گنکور باشی.

1030
01:22:10,600 --> 01:22:13,280
اگر جای او بودم، این مرا از درون می‌بلعید.

1031
01:22:15,560 --> 01:22:17,040
- شاید او نباشد.

1032
01:22:17,200 --> 01:22:18,080
اوه، هستی.

1033
01:22:19,120 --> 01:22:20,680
- از کجا میدونی؟

1034
01:22:20,840 --> 01:22:22,960
دارم کم کم حس اون مرد رو پیدا می‌کنم.

1035
01:22:23,120 --> 01:22:24,640
صدای کلیک فندک

1036
01:22:29,760 --> 01:22:31,280
خوب...

1037
01:22:31,440 --> 01:22:32,880
به اندازه کافی اذیتت کردم.

1038
01:22:33,400 --> 01:22:34,800
برای من است.

1039
01:22:35,760 --> 01:22:37,040
مطمئنی؟

1040
01:22:43,040 --> 01:22:44,240
این من را آزار می‌دهد.

1041
01:22:44,960 --> 01:22:46,720
داری منو اذیت می‌کنی.

1042
01:22:54,840 --> 01:22:56,400
از گفتگو متشکرم.

1043
01:22:56,560 --> 01:22:58,680
امشب حال و هوای پر از گپ و گفت داشتم.

1044
01:23:06,720 --> 01:23:07,800
یک ثانیه.

1045
01:23:31,320 --> 01:23:32,200
سوزان خندید.

1046
01:23:38,880 --> 01:23:40,000
در به هم می‌خورد

1047
01:23:46,040 --> 01:23:47,160
- از اینجا برو!

1048
01:23:47,320 --> 01:23:48,600
ایست!

1049
01:23:49,680 --> 01:23:51,760
-دیگه نمی خوام ببینمت!صدامو می شنوی؟

1050
01:23:51,920 --> 01:23:54,000
- دیگه هیچوقت! - بس کن!

1051
01:23:54,160 --> 01:23:55,520
پارس کردن

1052
01:23:56,600 --> 01:23:59,520
- بفرمایید دافین. برای جشن گرفتن گواهینامه رانندگی‌ات بود.

1053
01:24:10,760 --> 01:24:12,000
خیلی وقته گذشته؟

1054
01:24:22,800 --> 01:24:23,920
آیا او را دوست داری؟ / آیا او را دوست داری؟

1055
01:24:26,720 --> 01:24:27,680
جوابمو بده.

1056
01:24:27,840 --> 01:24:29,400
- تو عاشقشی؟ - منو ول کن.

1057
01:24:36,840 --> 01:24:39,640
دو سال از روزی که بهم قول دادی تمومش می‌کنی می‌گذره.

1058
01:24:39,800 --> 01:24:42,360
دو سال گذشته و هیچ چیز تغییر نکرده است.

1059
01:24:43,120 --> 01:24:46,240
دیگه نمی‌تونم ترس از پلیس رو تحمل کنم.

1060
01:24:50,240 --> 01:24:51,960
تقریباً رسیدم، سوزان.

1061
01:24:57,600 --> 01:24:59,160
یه کم بهم وقت بده.

1062
01:24:59,320 --> 01:25:01,440
دست از رفتار کردن با من مثل یه احمق بردار!

1063
01:25:01,600 --> 01:25:04,400
تو ادامه خواهی داد، پس مرا تنها بگذار!

1064
01:25:04,560 --> 01:25:05,840
ایست! ایست!

1065
01:25:06,240 --> 01:25:07,240
بس کن دیگه.

1066
01:25:07,640 --> 01:25:08,800
بس کن. بس کن.

1067
01:25:10,480 --> 01:25:11,440
ایست.

1068
01:25:20,920 --> 01:25:21,880
ایست.

1069
01:25:23,400 --> 01:25:24,360
ایست.

1070
01:25:25,240 --> 01:25:26,280
ایست!

1071
01:25:33,120 --> 01:25:34,840
دور نشدن.

1072
01:25:47,240 --> 01:25:50,880
- اثر انگشت‌ها با آثار یافت شده ۱۰ سال پیش مطابقت دارند.

1073
01:25:51,040 --> 01:25:52,960
در خانه‌ی گروه ترکشن.

1074
01:25:59,160 --> 01:26:01,200
چه کار کنیم؟ آیا آن را پخش کنیم؟

1075
01:26:05,040 --> 01:26:07,720
- ریسک ناپدید شدنش رو به جون بخرم؟

1076
01:26:08,120 --> 01:26:09,680
نه. ما این را برای خودمان نگه می‌داریم.

1077
01:26:09,840 --> 01:26:11,080
در عرض چند ماه،

1078
01:26:11,240 --> 01:26:13,520
ما یک گذار تدریجی خواهیم داشت

1079
01:26:13,680 --> 01:26:15,280
به سوی فرانک جدید.

1080
01:26:15,440 --> 01:26:17,880
متخصصان ما نسل جدیدی را خلق کرده‌اند

1081
01:26:18,040 --> 01:26:20,680
اسکناس‌هایی که کاملاً غیرقابل جعل هستند.

1082
01:26:28,960 --> 01:26:32,280
باشه. ممنون. ژاک، می‌ذارم تو حرف بزنی.

1083
01:26:32,440 --> 01:26:34,320
ممنون آقای مدیر.

1084
01:26:34,480 --> 01:26:36,800
مهندسان ما کاغذ را دوباره طراحی کرده‌اند

1085
01:26:36,960 --> 01:26:39,400
با ادغام چارچوب‌های جدید

1086
01:26:39,560 --> 01:26:42,080
و الگوهای ملیله‌کاری اصیل.

1087
01:26:42,240 --> 01:26:44,520
این اسکناس جدید با چاپ برجسته چاپ شده است

1088
01:26:44,680 --> 01:26:48,000
از ریشلیو پایین‌تر است. بانک فرانسه...

1089
01:26:48,320 --> 01:26:49,840
قربان. قربان!

1090
01:26:52,080 --> 01:26:53,720
عذر می‌خواهم

1091
01:28:51,440 --> 01:28:53,920
«ببخش» ونسا کانتنی-کوئینونز

1092
01:29:26,840 --> 01:29:29,440
نگران نباش. تموم شد

1093
01:29:29,600 --> 01:29:31,160
درد می‌آید و می‌رود

1094
01:29:31,560 --> 01:29:32,920
من به آن عادت کرده‌ام

1095
01:29:33,080 --> 01:29:37,200
- آره. و چند وقته که رفته؟

1096
01:29:38,440 --> 01:29:39,560
درد من؟

1097
01:29:39,720 --> 01:29:41,320
نه، سوزان.

1098
01:29:43,840 --> 01:29:45,040
تقریباً یک سال.

1099
01:29:45,920 --> 01:29:48,800
و فکر می‌کنی برمی‌گردد؟

1100
01:29:51,520 --> 01:29:53,120
اگر مایه تسلی خاطر است،

1101
01:29:53,280 --> 01:29:54,400
من همه چیزم را از دست داده‌ام.

1102
01:29:54,560 --> 01:29:57,240
چه جکی باشه، چه شغلم، چه شرکتم...

1103
01:29:57,400 --> 01:30:00,160
من به تمام پاریس بدهکارم.

1104
01:30:00,320 --> 01:30:02,520
من حتی نمی‌دانم به چه کسی مراجعه کنم

1105
01:30:56,280 --> 01:30:58,520
بوجارسکی، چیکار کردی؟

1106
01:31:02,560 --> 01:31:04,920
به همین دلیل سوزان رفت؟

1107
01:31:05,680 --> 01:31:08,240
- سوزان دیگر نمی‌توانست این زندگی دوگانه را تحمل کند

1108
01:31:08,400 --> 01:31:11,200
- و تو، آیا این زندگی دوگانه را تحمل کردی؟

1109
01:31:13,760 --> 01:31:16,640
- چقدر طول می‌کشه تا سرت رو از آب بیرون بیاری؟

1110
01:31:16,800 --> 01:31:19,120
اوه... دور و بر...

1111
01:31:19,280 --> 01:31:20,520
۱۰۰۰۰.

1112
01:31:27,320 --> 01:31:28,280
نگه دار.

1113
01:31:28,800 --> 01:31:32,640
لازم نیست بهم پول بدی - نمی‌تونم اینجوری تحمل کنم.

1114
01:31:35,960 --> 01:31:38,240
- من نگفتم «بدون غرامت». - بله.

1115
01:31:38,400 --> 01:31:41,920
- من به تو نیاز دارم. می فهمی اینجا چیکار می کنم؟

1116
01:31:42,080 --> 01:31:44,320
خب، فرانسه ما را نمی‌خواست.

1117
01:31:44,480 --> 01:31:46,800
پس دنبال پولش رفتی.

1118
01:31:51,920 --> 01:31:53,040
قانون شماره ۱:

1119
01:31:53,200 --> 01:31:55,560
بیش از یک بلیط برای هر فروشگاه مجاز نیست.

1120
01:31:55,720 --> 01:31:58,520
یک مغازه، یک بلیط، یک خیابان.

1121
01:31:58,680 --> 01:32:00,760
هیچ چیز خودنمایی نکند.

1122
01:32:00,920 --> 01:32:03,120
ماشین و لباس را فراموش کن.

1123
01:32:03,280 --> 01:32:06,040
اختیار.

1124
01:32:06,200 --> 01:32:08,000
عادت‌هایت را تغییر نده.

1125
01:32:08,160 --> 01:32:11,360
- عالیه، من هیچ عادتی ندارم.

1126
01:32:15,320 --> 01:32:16,200
زنگ در

1127
01:32:21,000 --> 01:32:22,000
سلام، بابا.

1128
01:32:22,160 --> 01:32:23,920
میتونستی منو ببوسی.

1129
01:32:24,080 --> 01:32:25,200
دیرم شده.

1130
01:32:26,600 --> 01:32:28,160
آه، جان.

1131
01:32:29,920 --> 01:32:32,320
او نمونه‌ی بارز مادرش در سن خودش است.

1132
01:32:32,480 --> 01:32:33,840
برایت آرزوی شجاعت دارم.

1133
01:32:34,000 --> 01:32:36,240
- حالا چی داری میگی؟

1134
01:32:36,640 --> 01:32:37,680
الان میذارمت.

1135
01:32:39,760 --> 01:32:41,800
- پی‌یر، آماده شو، پدرت اینجاست.

1136
01:32:41,960 --> 01:32:42,920
خوبه! خوبه!

1137
01:32:47,120 --> 01:32:48,360
حال و احوالت چطوره؟

1138
01:32:49,920 --> 01:32:51,800
مامانم داره دیوونم می‌کنه.

1139
01:32:51,960 --> 01:32:54,280
اما فردا به یک آپارتمان سر می‌زنم.

1140
01:32:54,680 --> 01:32:56,240
آیا دکتر را دیده‌اید؟

1141
01:32:57,640 --> 01:32:59,960
او از استرس و کار زیاد می‌گوید.

1142
01:33:05,840 --> 01:33:07,200
می‌خواستم بهت بگم...

1143
01:33:07,800 --> 01:33:08,840
من دیگه بسه.

1144
01:33:11,480 --> 01:33:14,000
من مجبور شدم از صفر با بناپارت شروع کنم.

1145
01:33:14,160 --> 01:33:16,120
اما یک سال دیگر، همه چیز تمام می‌شود.

1146
01:33:16,280 --> 01:33:17,880
بهت قول میدم.

1147
01:33:18,040 --> 01:33:20,280
- خواب دیدم که دستگیر شدی.

1148
01:33:21,760 --> 01:33:23,360
تقریباً خیالم راحت شد.

1149
01:33:24,800 --> 01:33:27,840
و تو، پشت میله‌های زندان، سربلند بودی.

1150
01:33:28,000 --> 01:33:29,520
من هرگز به زندان نخواهم رفت.

1151
01:33:30,640 --> 01:33:32,480
حتی اگر پلیس مرا پیدا کند،

1152
01:33:32,640 --> 01:33:35,520
هیچ حکاک بانک فرانسه نمی‌تواند با من برابری کند.

1153
01:33:36,800 --> 01:33:38,200
- پی‌یر، عجله کن!

1154
01:33:40,920 --> 01:33:43,360
- خب، چه اتفاقی برات افتاده؟

1155
01:33:43,520 --> 01:33:45,680
- یه بچه بزرگ تو مدرسه بهم گفت لهستانی.

1156
01:33:45,840 --> 01:33:47,800
امشب آن را به من برمی‌گردانی؟

1157
01:33:47,960 --> 01:33:49,120
بله بله.

1158
01:33:49,760 --> 01:33:51,560
- قراره بهم بگی. - هوم.

1159
01:33:51,720 --> 01:33:52,680
جان

1160
01:33:53,880 --> 01:33:57,080
من هنوز منتظرم که تو برگه‌های طلاق رو امضا کنی.

1161
01:34:10,920 --> 01:34:13,480
- این تکلیف ریاضی من است، من نمی‌توانم آن را انجام دهم.

1162
01:34:13,640 --> 01:34:16,320
- من تو سن تو انقدر تو ریاضی بد نبودم.

1163
01:34:18,280 --> 01:34:20,400
- من اصلاً کسرها را نمی‌فهمم.

1164
01:34:20,560 --> 01:34:23,680
- بله، اما بستگی به این هم دارد که چطور برای شما توضیح داده شود.

1165
01:34:24,520 --> 01:34:26,520
ایشون آقای زولاوسکی هستن.

1166
01:34:26,680 --> 01:34:28,880
وقتی صحبت می‌کند، انگار لاتین صحبت می‌کند.

1167
01:34:29,040 --> 01:34:30,440
آه، لهستانی‌ها...

1168
01:34:32,800 --> 01:34:33,760
خوب...

1169
01:34:35,200 --> 01:34:36,320
پس...

1170
01:34:36,480 --> 01:34:38,200
میشه عنوان رو برام بخونی؟

1171
01:34:39,480 --> 01:34:41,600
«باغبانی شمعدانی می‌کارد»

1172
01:34:41,760 --> 01:34:43,920
«در اطراف محیط دایره‌ای...»

1173
01:35:13,000 --> 01:35:14,240
شاخ

1174
01:35:14,400 --> 01:35:15,600
خب، حرکت کنیم؟

1175
01:35:21,160 --> 01:35:22,120
شاخ

1176
01:35:45,000 --> 01:35:47,160
شما همه چیز را در عرض ۳ روز پس می‌دهید!

1177
01:35:47,320 --> 01:35:48,960
- فهمیدی؟ - بله، خوبه!

1178
01:35:52,360 --> 01:35:53,560
اظهارات به زبان لهستانی

1179
01:35:55,280 --> 01:35:56,440
لعنت بهت.

1180
01:35:59,920 --> 01:36:03,520
- چی شد؟ - این؟ این یه شوهر حسوده.

1181
01:36:04,560 --> 01:36:05,640
کار خوبی کردم.

1182
01:36:05,800 --> 01:36:09,400
با یک بناپارت قلابی در سه‌گانه، من سه تا بناپارت واقعی گیر آوردم.

1183
01:36:09,560 --> 01:36:10,520
بد نیست، ها؟

1184
01:36:11,120 --> 01:36:12,080
اوه بله؟

1185
01:36:14,600 --> 01:36:18,440
شما می‌توانید روزانه ۵ بلیط بفروشید و به ازای هر بلیط ۲۵ فرانک درآمد کسب کنید.

1186
01:36:19,160 --> 01:36:22,120
آیا شغل‌های زیادی را می‌شناسید که درآمد خوبی هم داشته باشند؟

1187
01:36:22,280 --> 01:36:23,240
غیر.

1188
01:36:23,960 --> 01:36:27,080
- همین برات کافی نیست؟ - بله. مشکلی هست؟

1189
01:36:28,480 --> 01:36:30,760
- تو هشت هزار فرانک جدید به من بدهکار بودی.

1190
01:36:30,920 --> 01:36:32,680
- ۷۵۰۰ عدد در فرقه‌های کوچک وجود دارد

1191
01:36:32,840 --> 01:36:35,040
و ۳۰۰ نفر با بناپارت‌ها. می‌شود ۸۰۰۰ نفر.

1192
01:36:35,200 --> 01:36:36,920
۳۰۰ نفر مفقود شده‌اند. بیخیال.

1193
01:36:38,760 --> 01:36:40,600
- شماره بلیط‌ها رو بخون. - نه.

1194
01:36:40,760 --> 01:36:41,720
لیس!

1195
01:36:43,240 --> 01:36:46,400
۳۹۳۲۰ V۶۰... آره.

1196
01:36:46,800 --> 01:36:48,000
اعداد را بخوانید.

1197
01:36:48,160 --> 01:36:50,320
۳۹۳۲۰ V۶۰... مثل هم هستند.

1198
01:36:50,480 --> 01:36:53,440
- معلومه، چون من خودم درستشون کردم!

1199
01:36:54,360 --> 01:36:56,240
نه، اون مغازه‌ی تنباکو فروشیه...

1200
01:36:56,400 --> 01:36:58,400
دیگه بسه دیگه!

1201
01:36:58,560 --> 01:37:00,680
دست از احمق فرض کردن من بردار!

1202
01:37:01,480 --> 01:37:03,640
فکر می‌کنی من تقلبی‌هام رو تشخیص نمی‌دم؟

1203
01:37:03,800 --> 01:37:07,440
- صبر کن، لطفا. من اشتباه کردم، دیگر تکرار نمی‌کنم.

1204
01:37:07,600 --> 01:37:09,840
من به این پول نیاز دارم. تلفن

1205
01:37:10,000 --> 01:37:12,360
- ما میریم یه کم استراحت کنیم. دوباره بهت زنگ میزنم.

1206
01:37:14,720 --> 01:37:16,600
بله، سلام؟ بله، خودشه.

1207
01:37:18,520 --> 01:37:19,960
منتظر تماست بودم.

1208
01:37:21,080 --> 01:37:22,280
کاملاً.

1209
01:37:22,680 --> 01:37:23,920
فهمیدم. متشکرم

1210
01:37:48,200 --> 01:37:49,320
بعدی!

1211
01:37:53,040 --> 01:37:54,280
من دوست دارم...

1212
01:37:54,440 --> 01:37:57,320
من 10 تا اوراق قرضه خزانه‌داری می‌خواهم.

1213
01:37:57,880 --> 01:37:59,000
البته.

1214
01:37:59,160 --> 01:38:01,240
- سلام خانم. من دارم بداخلاقی می‌کنم

1215
01:38:18,720 --> 01:38:20,120
آیا مشکلی وجود دارد؟

1216
01:38:20,280 --> 01:38:21,440
دیگه بسه.

1217
01:38:21,600 --> 01:38:22,640
یه لحظه صبر کن

1218
01:38:26,200 --> 01:38:27,320
دارم میام

1219
01:38:42,040 --> 01:38:43,840
- خوبه؟ - خوبه

1220
01:38:47,880 --> 01:38:50,400
من چهار تا دارم. کارگردان این را به من تأیید کرد

1221
01:38:50,560 --> 01:38:53,080
فردا صبح بیشتر می‌خورم

1222
01:38:53,240 --> 01:38:54,360
من برمی‌گردم

1223
01:39:00,600 --> 01:39:01,840
بفرمایید، ممنون...

1224
01:39:02,000 --> 01:39:04,880
- صبر کن آقا، پولت رو. - اوه، لعنت...

1225
01:39:05,760 --> 01:39:06,720
بنابراین.

1226
01:39:06,880 --> 01:39:09,440
- متشکرم. - خداحافظ، آقا

1227
01:39:24,520 --> 01:39:27,640
- آیا جاعل اسکناس‌هایش را این‌طور جا می‌زند؟

1228
01:39:27,800 --> 01:39:30,320
- ممکنه. - این هوشمندانه‌ست.

1229
01:39:31,560 --> 01:39:33,800
بیش از همه، بی‌احتیاطی. و تازه‌کار.

1230
01:39:34,200 --> 01:39:36,200
اگر از اول این کار را می‌کرد،

1231
01:39:36,360 --> 01:39:38,360
خیلی وقت پیش قفلش کرده بودیم.

1232
01:39:38,520 --> 01:39:40,960
می‌دونی این یعنی چی، پریِر؟

1233
01:39:41,120 --> 01:39:43,080
او دیگر نباید تنها کار کند.

1234
01:39:43,240 --> 01:39:44,640
او کسی را استخدام کرد

1235
01:39:44,800 --> 01:39:47,240
و این شخص به قوانین احترام نمی گذارد.

1236
01:39:49,920 --> 01:39:52,720
ما ۱۵ سال منتظر این اشتباه بودیم.

1237
01:39:52,880 --> 01:39:54,160
بسیار خب، روز خوبی داشته باشید

1238
01:40:19,240 --> 01:40:20,800
- داری چیکار می‌کنی؟

1239
01:40:20,960 --> 01:40:22,800
تقریباً کارمان تمام شده است.

1240
01:40:22,960 --> 01:40:25,560
- می‌خوای یه نمایش برات بذاریم؟ - بله، البته.

1241
01:40:25,720 --> 01:40:27,480
روی چه چیزی کار می‌کنی؟

1242
01:40:27,640 --> 01:40:30,440
اختراع جدید بابا. مال توئه.

1243
01:40:31,560 --> 01:40:33,560
دستگاه قهوه ساز تک دوز.

1244
01:40:33,720 --> 01:40:35,400
در یک بسته، قرار دادیم

1245
01:40:35,560 --> 01:40:38,920
- مقداری قهوه آسیاب شده... - آن را داخل دستگاه می‌ریزیم،

1246
01:40:39,080 --> 01:40:40,400
آب داره گرم میشه...

1247
01:40:40,560 --> 01:40:43,680
- از بسته‌بندی که به عنوان فیلتر عمل می‌کند، عبور می‌کند.

1248
01:40:44,600 --> 01:40:46,320
و بعد آن را دور می‌اندازیم.

1249
01:40:46,480 --> 01:40:47,960
یک دوز، یک قهوه.

1250
01:40:48,680 --> 01:40:50,800
آیا به اختراعات خود برگشته‌اید؟

1251
01:40:53,760 --> 01:40:54,960
شاخ‌ها

1252
01:41:23,840 --> 01:41:26,040
حصارهای خوب، همسایه‌های خوب می‌سازند.

1253
01:41:26,640 --> 01:41:27,960
اما در هوا!

1254
01:41:38,840 --> 01:41:40,840
رگبار گلوله‌ها

1255
01:41:52,400 --> 01:41:53,320
رگبار گلوله‌ها

1256
01:41:55,160 --> 01:41:56,840
تلفن

1257
01:41:58,160 --> 01:42:00,320
- الو؟ - اونا منو دیدن! حرکت کن!

1258
01:42:00,480 --> 01:42:01,240
تکان نخور!

1259
01:42:01,400 --> 01:42:03,160
با کی تلفنی حرف میزنی؟

1260
01:42:04,960 --> 01:42:06,480
گوشی رو قطع نکن!

1261
01:42:11,240 --> 01:42:13,040
کی بود؟ (Key che ...

1262
01:42:13,200 --> 01:42:14,200
شخص.

1263
01:42:16,920 --> 01:42:17,880
یک خطا.

1264
01:42:18,640 --> 01:42:19,920
ادامه دارد؟

1265
01:42:23,760 --> 01:42:26,000
- اگه می‌خوای ببریمت بیمارستان.

1266
01:42:26,160 --> 01:42:27,960
بگو برای کی کار می‌کنی.

1267
01:42:28,120 --> 01:42:30,160
من تنها کار می‌کنم.

1268
01:42:30,320 --> 01:42:32,720
- یه نابغه مثل تو؟ تعجب می‌کنم.

1269
01:42:32,880 --> 01:42:35,040
برام مهم نیست که باورم کنی...

1270
01:42:35,200 --> 01:42:37,080
او فریاد می‌زند. لعنت!

1271
01:42:37,720 --> 01:42:38,840
اگر سخنی بگویی،

1272
01:42:39,000 --> 01:42:41,920
شما مشمول ماده ۱۳۸ قانون مجازات هستید.

1273
01:42:42,080 --> 01:42:44,760
می‌گوید هر که جاعل را محکوم کند

1274
01:42:44,920 --> 01:42:47,560
می‌تواند عذر قطعی بیاورد.

1275
01:42:47,720 --> 01:42:49,200
آیا این زنگ خطری را به صدا در می‌آورد؟

1276
01:42:49,360 --> 01:42:51,920
- نه. - برای روشن شدن موضوع، اگر صحبت کنید،

1277
01:42:52,080 --> 01:42:55,000
شما از کار اجباری و زندان اجتناب می‌کنید.

1278
01:43:00,040 --> 01:43:01,000
پس...

1279
01:43:01,600 --> 01:43:02,840
آیا این درست است؟

1280
01:43:03,240 --> 01:43:05,520
- من قانون مجازات را با خودم حمل نمی‌کنم.

1281
01:43:05,680 --> 01:43:07,520
مجبور خواهی بود حرف من را بپذیری.

1282
01:43:10,000 --> 01:43:13,560
- پس، منو باز کن و بعد... با هم حرف می‌زنیم.

1283
01:43:20,640 --> 01:43:22,720
باشه، پیر. بریم؟

1284
01:43:22,880 --> 01:43:25,000
اوه نه، مامان. پنج دقیقه دیگه

1285
01:43:43,200 --> 01:43:45,560
کار می‌کنه، ما انجامش دادیم!

1286
01:43:51,880 --> 01:43:53,040
ما موفق شدیم

1287
01:43:55,480 --> 01:43:56,720
آب جوش

1288
01:43:58,760 --> 01:43:59,840
صدای تق تق می‌آید.

1289
01:44:02,160 --> 01:44:03,040
درب

1290
01:44:05,000 --> 01:44:06,640
یان چسلاو بویارسکی؟

1291
01:44:08,440 --> 01:44:09,800
بله.

1292
01:44:10,280 --> 01:44:12,400
شما بازداشت هستید.

1293
01:44:16,520 --> 01:44:19,280
- چی باعث میشه فکر کنم حقیقت داره؟

1294
01:44:22,040 --> 01:44:23,360
صدای به هم خوردن دستبندها

1295
01:44:36,800 --> 01:44:38,920
- کجا میری؟ - دارم میرم خونه

1296
01:44:43,840 --> 01:44:45,520
چند وقته ازدواج کردی؟

1297
01:44:45,680 --> 01:44:46,600
۲۰ سال گذشته است.

1298
01:44:46,760 --> 01:44:48,920
اما ما یک سال هم با هم زندگی نکردیم

1299
01:44:49,640 --> 01:44:52,000
- شما ادعا می‌کنید که در ۲۰ سال منهای ۱ سال

1300
01:44:52,160 --> 01:44:53,680
تو تا حالا چیزی ندیدی؟

1301
01:44:54,600 --> 01:44:57,480
تو کی هستی که بدونی چی رو باید میدیدی؟

1302
01:44:57,640 --> 01:44:58,960
سر و صدای ناشی از جستجو

1303
01:45:17,960 --> 01:45:18,920
خب؟

1304
01:45:19,880 --> 01:45:22,720
- فعلاً هیچی. - برگرد بالا، همه جا رو بگرد.

1305
01:45:22,880 --> 01:45:24,960
در صورت لزوم، خانه را خالی کنید.

1306
01:45:25,120 --> 01:45:26,560
بله، رئیس.

1307
01:45:26,720 --> 01:45:27,800
- جداش کن.

1308
01:45:32,840 --> 01:45:33,880
پیداش می‌کنم.

1309
01:45:34,040 --> 01:45:36,320
میدونی که پیداش میکنم!

1310
01:45:36,480 --> 01:45:38,600
نه، من اصلاً هیچی بلد نیستم.

1311
01:45:38,760 --> 01:45:41,800
این احتمالاً یکی دیگر از سرنخ‌های اشتباه شماست.

1312
01:45:42,440 --> 01:45:43,920
این چیست؟

1313
01:45:44,080 --> 01:45:47,080
- یک دستگاه قهوه ساز پیشرفته.

1314
01:45:49,720 --> 01:45:51,200
دوست دارید امتحانش کنید؟

1315
01:45:51,920 --> 01:45:54,040
جرات نداشتم ازت بپرسم.

1316
01:45:56,520 --> 01:45:58,280
یک دوز، یک قهوه.

1317
01:45:58,440 --> 01:45:59,920
دوز ایده‌آل.

1318
01:46:00,080 --> 01:46:02,200
- شما از قبل شعار تبلیغاتی را دارید.

1319
01:46:03,160 --> 01:46:04,360
من یک مخترع هستم.

1320
01:46:10,760 --> 01:46:13,160
این به نظر من خیلی اقتصادی نیست.

1321
01:46:13,320 --> 01:46:16,000
- شاید، اما این کار عملی و خیلی خوب است.

1322
01:46:20,720 --> 01:46:22,080
اینجا.

1323
01:46:40,800 --> 01:46:42,800
من یک چکش برقی می‌آورم.

1324
01:46:42,960 --> 01:46:45,200
یا مثل آدم‌های متمدن این موضوع را حل و فصل می‌کنیم؟

1325
01:47:18,840 --> 01:47:21,520
- کی کمکت کرد همه اینا رو جمع و جور کنی؟

1326
01:47:23,520 --> 01:47:24,560
شخص.

1327
01:47:28,760 --> 01:47:30,520
همسرم هیچ ربطی به این موضوع ندارد.

1328
01:47:31,880 --> 01:47:34,800
قسم بخور که هیچی بهش نمیدن و من همه چیز رو بهت میگم

1329
01:47:40,560 --> 01:47:44,760
- کمیسر، لطفا! - لطفا، برای پاریس مچ!

1330
01:47:44,920 --> 01:47:45,880
کمیسر!

1331
01:47:48,200 --> 01:47:49,680
خانم، خواهش می‌کنم!

1332
01:47:50,280 --> 01:47:51,960
لطفا عقب بایستید.

1333
01:47:53,880 --> 01:47:56,040
عقب برو، عقب برو! - یکی دیگه.

1334
01:47:56,200 --> 01:47:57,520
نه، خانواده نه

1335
01:48:13,640 --> 01:48:15,640
صدای غرش در و موتور

1336
01:48:28,240 --> 01:48:29,400
اونجاست

1337
01:48:36,120 --> 01:48:37,360
بفرمایید.

1338
01:48:45,040 --> 01:48:46,520
صدای تق تق در

1339
01:48:46,680 --> 01:48:48,120
افکار دور و در هم ریخته

1340
01:49:11,520 --> 01:49:13,320
خبر بدی دارم.

1341
01:49:13,920 --> 01:49:16,680
- بانک فرانسه از استخدام من خودداری کرد؟

1342
01:49:20,800 --> 01:49:23,480
- ایالات متحده و اتحاد جماهیر شوروی خدمات شما را می‌خواستند،

1343
01:49:23,640 --> 01:49:25,960
اما ژنرال آن را وتو کرد.

1344
01:49:27,520 --> 01:49:31,240
- او از اینکه یک لهستانی از فرانسوی‌هایش بهتر عمل می‌کرد، خوشش نمی‌آمد.

1345
01:49:32,600 --> 01:49:35,720
اگر کسی به من می‌گفت که روزی دوگل مرا خواهد شناخت...

1346
01:49:43,240 --> 01:49:44,920
من با اون یکی خیلی مشکل داشتم.

1347
01:49:48,400 --> 01:49:50,440
نگاهش را بی‌روح یافتم.

1348
01:49:50,600 --> 01:49:54,120
- مال تو، برق بیشتری داره، درسته.

1349
01:49:56,080 --> 01:49:58,880
- سعی کردم متن اصلی را کمی بهبود ببخشم.

1350
01:50:02,800 --> 01:50:04,840
صفحه ۱۰، دارن درباره تو حرف می‌زنن.

1351
01:50:05,960 --> 01:50:08,080
کوبیده شدن در و قفل

1352
01:50:51,120 --> 01:50:54,960
- دادگاه و هیئت منصفه با اکثریت مطلق آرا تصمیم می‌گیرند

1353
01:50:55,120 --> 01:50:57,120
بوجارسکی یان سسلاو

1354
01:50:57,280 --> 01:51:00,120
به 20 سال زندان جنایی محکوم شد

1355
01:51:00,280 --> 01:51:03,080
و دستور مصادره و تخریب آن را صادر کنند

1356
01:51:03,240 --> 01:51:05,760
از بین تمام بلیط‌هایی که جعل کرده بود

1357
01:51:42,640 --> 01:51:44,480
چه احساسی دارید؟

1358
01:51:45,800 --> 01:51:46,760
به...

1359
01:51:49,360 --> 01:51:51,320
من اینجا عملاً یه سلبریتی‌ام.

1360
01:51:53,360 --> 01:51:54,840
بیرون هم همینطور، می‌دانی؟

1361
01:51:56,360 --> 01:51:58,480
همسایه‌ها هیچ‌وقت حالشان خوب نشد.

1362
01:52:00,160 --> 01:52:02,600
«فکر کنم مادرت هم همینطور.» خندید.

1363
01:52:09,160 --> 01:52:10,960
حق با تو بود.

1364
01:52:12,040 --> 01:52:13,880
باید زودتر قطع می‌کردم.

1365
01:52:22,760 --> 01:52:23,720
نگه دار.

1366
01:52:26,720 --> 01:52:27,760
من آنها را امضا کردم.

1367
01:52:31,280 --> 01:52:34,240
از اینکه اینقدر طولانی شد عذرخواهی می‌کنم.

1368
01:52:40,120 --> 01:52:41,560
تو چی میگی، بوجارسکی...

1369
01:52:42,560 --> 01:52:45,360
ترجیح میدم اینا تقلبی باشن

1370
01:52:50,120 --> 01:52:52,720
- من قراره مدت خیلی زیادی اینجا بمونم.

1371
01:53:19,640 --> 01:53:20,640
گوش کن.

1372
01:53:24,240 --> 01:53:26,200
برو بیرون، روی تراس...

1373
01:53:26,360 --> 01:53:27,880
او همچنان زمزمه می‌کند

1374
01:53:47,240 --> 01:53:49,200
ترک خوردن

1375
01:54:28,360 --> 01:54:29,480
کلیک کردن قطعات

1376
01:55:04,840 --> 01:55:06,120
و حالا،

1377
01:55:06,280 --> 01:55:08,320
نکته قابل توجه در فروش ...

1378
01:55:08,480 --> 01:55:10,560
یک اسکناس تقلبی اصل، یک بوجارسکی.

1379
01:55:10,720 --> 01:55:13,800
ملقب به «سزانِ پول تقلبی».

1380
01:55:13,960 --> 01:55:16,320
برای این بوجارسکی از دوره بناپارت،

1381
01:55:16,480 --> 01:55:19,440
شاهکار او، ۱۰۰۰ یورو، محسوب می‌شد.

1382
01:55:19,600 --> 01:55:21,840
من ۱۰۰۰ یورو را برمی‌دارم. ۱۱۰۰...

1383
01:55:22,000 --> 01:55:24,600
۱ ۲۰۰، ۱ ۳۰۰، ۱ ۴۰۰، ۱ ۵۰۰...

1384
01:55:24,760 --> 01:55:27,480
۲۰۰۰، ۲ ۱۰۰، ۲ ۲۰۰، ۲ ۳۰۰...

1385
01:55:27,640 --> 01:55:28,800
۲۴۰۰، ۲۵۰۰...

1386
01:55:28,960 --> 01:55:29,880
۳۰۰۰...

1387
01:55:30,040 --> 01:55:31,680
۳۵۰۰... ۴۰۰۰...

1388
01:55:31,840 --> 01:55:33,000
۴۵۰۰...

1389
01:55:33,160 --> 01:59:59,120
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]