﻿1
00:00:47,881 --> 00:00:52,937
«کلبه «شرپا
اعماق رشته کوه هیمالیا
(مردمانی که در کوه های هیمالیا زندگی می کنند)

2
00:01:31,925 --> 00:01:33,695
!سیکو، منم برادرت

3
00:01:43,435 --> 00:01:45,323
انشنت وانه؟
(موجود کهنسال)

4
00:01:46,670 --> 00:01:48,258
.اون برگشته

5
00:01:48,430 --> 00:01:50,030
.سیکو، تفنگ منو بیار

6
00:01:52,203 --> 00:01:54,960
تنزنگ، مجبوری اونو بکشی؟

7
00:01:54,960 --> 00:01:58,383
،ما خودمون هم نمیخواستیم
.اما اون دوباره اومده تا ما رو نابود کنه

8
00:01:59,931 --> 00:02:00,931
...خوبه

9
00:02:05,042 --> 00:02:06,842
.روغنکاری شده و تمیز، همینه

10
00:02:10,800 --> 00:02:12,900
.لطفا اگر یه راهی برای زنده گرفتنش پیدا کردین، حتما این کارو بکنید

11
00:02:15,584 --> 00:02:16,587
.سعی‌مون رو میکنیم

12
00:02:16,611 --> 00:02:17,955
.منم میام

13
00:02:18,194 --> 00:02:19,663
.تو باید همین‌جا بمونی

14
00:02:24,090 --> 00:02:25,901
.اینو همراه خودت ببر

15
00:02:32,161 --> 00:02:34,299
.اینجا بمونه به دردبخور تره

16
00:02:46,302 --> 00:02:47,795
.منم باید باهاشون برم

17
00:02:47,795 --> 00:02:49,795
.سیکو، کمکم کن پیداشون کنم

18
00:04:15,767 --> 00:04:17,184
تنزنگ

19
00:04:55,751 --> 00:04:57,478
.تنزنگ، جلوشو بگیر

20
00:05:01,465 --> 00:05:04,467
تنزنگ

21
00:06:01,111 --> 00:06:16,558
«پیشینیان»

22
00:06:16,582 --> 00:06:26,582
Filmyar

23
00:08:04,939 --> 00:08:07,323
.هی، مت...مت کانر

24
00:08:08,190 --> 00:08:09,180
کایل نوریس، درسته؟

25
00:08:09,180 --> 00:08:10,740
آره، آره، مدتی میشه ندیدمت

26
00:08:10,740 --> 00:08:12,210
آره، هنوز فارغ التحصیل نشدی؟

27
00:08:12,210 --> 00:08:13,960
.اوه، آره، من الان دارم دکترا میخونم

28
00:08:15,030 --> 00:08:15,863
.جدی!، خوبه

29
00:08:15,863 --> 00:08:17,100
...به هر حال، منظورم اینه که باید

30
00:08:17,100 --> 00:08:18,870
به خاطر همه این اتفافات
.خیلی هیجان‌زده باشی

31
00:08:18,870 --> 00:08:20,730
این یه جورایی کل تئوریت
رو تأیید میکنه، مگه نه؟

32
00:08:20,730 --> 00:08:21,630
چیکار میکنه؟

33
00:08:21,630 --> 00:08:22,950
منظورت اینه که نمیدونی؟

34
00:08:22,950 --> 00:08:23,880
.من خارج شهر بودم

35
00:08:23,880 --> 00:08:24,713
.وقتی برگشتم

36
00:08:24,713 --> 00:08:25,546
.این دعوتنامه رو دیدم

37
00:08:25,546 --> 00:08:26,379
چه خبر شده؟

38
00:08:26,379 --> 00:08:27,480
مت، زود باش

39
00:08:27,480 --> 00:08:29,080
.تو باید جزو افراد وی آی پی باشی

40
00:08:38,730 --> 00:08:40,500
این چیه؟

41
00:08:40,500 --> 00:08:41,620
.اوه، قراره بفهمی

42
00:08:46,560 --> 00:08:47,393
.بفرما

43
00:08:47,393 --> 00:08:48,330
.روی صندلی من بشین

44
00:08:48,330 --> 00:08:49,230
.قطعا ارزشش رو داره

45
00:08:50,850 --> 00:08:51,683
.ممنون

46
00:09:18,360 --> 00:09:22,350
...خانم ها و آقایان، در خدمت رئیس بازنشسته

47
00:09:22,350 --> 00:09:27,350
،گروه آموزشی انسان شناسی
.دکتر کلر کالیر هستیم

48
00:09:43,852 --> 00:09:44,777
ممنونم

49
00:09:45,293 --> 00:09:47,226
.و عصربخیر، خانم‌ها و آقایان

50
00:09:48,330 --> 00:09:53,062
،چهار هفته پیش
چند تن از چوپانان نپالی

51
00:09:53,087 --> 00:09:56,703
یک ابرانسان هیمالیایی رو کشته شدن

52
00:09:58,050 --> 00:10:02,400
این حادثه به سال‌ها بحث و جدل

53
00:10:02,400 --> 00:10:06,389
.برسر وجود «یتی» پایان میده
(مردان برفی که با نام یتی هم شناخته میشوند)

54
00:10:07,222 --> 00:10:10,113
.که عامه مردم اون رو با اسم آدم برفی منفور هم صدا میکنن

55
00:10:11,130 --> 00:10:14,520
من با افتخار اعلام میکنم که جسد این حیوان

56
00:10:14,520 --> 00:10:17,553
امروز اینجاست و به زودی
.به نمایش عموم گذاشته خواهد شد

57
00:10:18,540 --> 00:10:22,590
،با مطالعه این جانور
ما در یک نگاه اجمالی خیلی نایاب

58
00:10:22,590 --> 00:10:26,010
به دوران کهن برمیگردیم، باستانی تر از قدیمی‌ترین

59
00:10:26,010 --> 00:10:27,603
.اجداد شناخته شده ما

60
00:10:28,440 --> 00:10:30,900
و اجازه بدید تاکید کنم که این

61
00:10:30,900 --> 00:10:34,800
.یک داستان علمی است و نه خیالی

62
00:10:34,800 --> 00:10:38,133
،شاید این مهم ترین کشف قرن باشه

63
00:10:39,330 --> 00:10:42,180
و این داستانیه که من و

64
00:10:42,180 --> 00:10:45,693
افرادم امیدواریم توی صفحه‌های
خودتون بهش تاکید کنید

65
00:11:13,051 --> 00:11:14,051
.اوه، متاسفم

66
00:11:16,872 --> 00:11:18,270
.میتونید سوالاتتون رو شروع کنید

67
00:11:18,270 --> 00:11:20,310
آیا این حقیقت داره که
،این موجود قبل از گرفتار شدن

68
00:11:20,310 --> 00:11:22,830
نیمی از جمعیت بومیان رو کشته
یا زخمی کرده بوده؟

69
00:11:22,830 --> 00:11:25,770
«تا جایی که من اطلاع دارم یکی از «شرپاها

70
00:11:25,770 --> 00:11:26,880
.همراه این حیوان توی بهمن کشته شد

71
00:11:26,880 --> 00:11:28,560
اما آیا داستانای دیگه ای
از حملات این هیولاها وجود نداره

72
00:11:28,560 --> 00:11:32,223
حملاتی که در اونا
مرگ و میر گزارش شده است؟

73
00:11:33,210 --> 00:11:35,130
ما در حال بررسی کل مسائل

74
00:11:35,130 --> 00:11:36,570
مربوط به رویارویی‌های انسان‌ها و یتی‌ها هستیم

75
00:11:36,570 --> 00:11:38,820
با این حال، این طرز پرسش

76
00:11:38,820 --> 00:11:41,940
.نکات مهم این داستان رو نادیده میگیره

77
00:11:41,940 --> 00:11:42,773
...اگه ما می‌تونستیم

78
00:11:42,773 --> 00:11:44,250
چطور این مرد برفی رو با نسخه‌های

79
00:11:44,250 --> 00:11:46,590
هالیوود مقایسه می کنید؟

80
00:11:46,590 --> 00:11:49,860
.من واقعا با نسخه‌های هالیوودی آشنایی ندارم

81
00:11:49,860 --> 00:11:50,693
.دکتر

82
00:11:53,850 --> 00:11:55,140
خب، حالا که به نظر میرسه مدرکی دارید

83
00:11:55,140 --> 00:11:58,140
،که وجود یتی رو اثبات میکنه
آیا برنامه ای دارید که

84
00:11:58,140 --> 00:12:01,110
یک نمونه زنده رو ردیابی کنید و بگیرید؟

85
00:12:01,110 --> 00:12:03,183
منظورتون اعزام تیم تحقیقاتیه، آقای کانر؟

86
00:12:05,130 --> 00:12:07,050
متولیان مشترک موزه و دانشگاه

87
00:12:07,050 --> 00:12:09,210
فکر میکنن احتمال این که

88
00:12:09,210 --> 00:12:12,393
.بشه یک نمونه دیگه پیدا کرد خیلی دور از انتظاره

89
00:12:13,290 --> 00:12:14,773
خب، شما چی فکر میکنین؟

90
00:12:16,200 --> 00:12:17,370
شما اینو به خوبی میدونید که

91
00:12:17,370 --> 00:12:19,080
،من به عنوان یک صاحب منصب دانشگاه

92
00:12:19,080 --> 00:12:20,880
.تابع تصمیم اون ها هستم

93
00:12:20,880 --> 00:12:23,100
شنیده شده که هیچ دانشمندی غیر از

94
00:12:23,100 --> 00:12:26,970
.شما اجازه بررسی این نمونه را نداشته

95
00:12:26,970 --> 00:12:27,873
آیا این حقیقت داره؟

96
00:12:29,160 --> 00:12:31,830
همه شما یک بیانیه
مطبوعاتی درباره اونچه که

97
00:12:31,830 --> 00:12:35,280
از نظرمون مسائل علمی هستن دریافت میکنین

98
00:12:35,280 --> 00:12:38,130
.که بر اساس این یافته غیرمنتظره کشف شدند

99
00:12:38,130 --> 00:12:40,830
من مطمئنم که بعضی از این مطالب

100
00:12:40,830 --> 00:12:42,063
.به گزارش‌ها و مقالاتتون کمک میکنه

101
00:13:14,280 --> 00:13:15,273
.سخنرانی زیبایی بود

102
00:13:16,740 --> 00:13:20,820
.مت، هفته‌هاس که دارم دنبالت میگردم

103
00:13:20,820 --> 00:13:21,960
حرف مهمی داری؟

104
00:13:21,960 --> 00:13:23,223
.معلومه

105
00:13:24,240 --> 00:13:26,490
.خیلی خوشحالم که امروز اومدی اینجا

106
00:13:26,490 --> 00:13:28,200
خب، من حدس میزنم که تحت این شرایط

107
00:13:28,200 --> 00:13:29,583
.مجبور شدی منو دعوت کنی

108
00:13:30,630 --> 00:13:32,220
.متیو، لطفا

109
00:13:32,220 --> 00:13:35,310
پایان نامه ات در مورد
یتی توسط یه هیئت از بهترین

110
00:13:35,310 --> 00:13:38,130
.دانشمندای سیستم دانشگاهی داوری شد

111
00:13:38,130 --> 00:13:39,630
.به نظر میرسه اونا اشتباه میکردن

112
00:13:39,630 --> 00:13:44,220
ما ظاهراً در اشتباه بودیم
.اما متعصبانه رفتار نکردیم

113
00:13:44,220 --> 00:13:47,730
تصمیم ما صرفا قضاوتی بود که بر اساس چیزی که ارائه دادی گرفته شد

114
00:13:47,730 --> 00:13:49,560
پایان نامه ات بر اساس حدسیات بود و

115
00:13:49,560 --> 00:13:51,660
.باید اون رو با اثبات علمی ارائه میکردی

116
00:13:51,660 --> 00:13:53,130
.تو باید اونو به عنوان یه فکت علمی مطرح میکردی

117
00:13:53,130 --> 00:13:54,150
.که هست

118
00:13:54,150 --> 00:13:57,150
.که اون زمان نبود

119
00:13:57,150 --> 00:14:01,110
تو میدونستی که برای
گرفتن دکترا چه چیزایی لازمه

120
00:14:01,110 --> 00:14:03,900
.مخالف سیستم عمل کردی، و از دور خارج شدی

121
00:14:03,900 --> 00:14:07,980
.دانشگاه جایی نیست که با قوانین خودت اونجا جولان بدی

122
00:14:07,980 --> 00:14:09,750
تو هیچوقت موقعیت من رو درک نکردی

123
00:14:09,750 --> 00:14:11,310
.من کشف کردم که یتی وجود داره

124
00:14:11,310 --> 00:14:13,023
.حداقل توی این مورد حق با من بود

125
00:14:16,650 --> 00:14:17,943
.نه به طور کامل، مت

126
00:14:20,212 --> 00:14:22,712
،لعنت بهت کلر
شما ها چی رو دارین مخفی میکنین؟

127
00:14:25,380 --> 00:14:28,140
لوید ترنت، اونو میشناسی؟

128
00:14:28,140 --> 00:14:31,020
معلومه، اون زیست شناس
مولکولی، نگاشت ژن هستش

129
00:14:31,020 --> 00:14:33,150
اون چه ربطی به این قضیه داره؟

130
00:14:33,150 --> 00:14:35,850
.ما توی مک لارن هال باهم کار میکنیم

131
00:14:35,850 --> 00:14:39,213
.ازت میخوام امشب اونجا یه سری به ما بزنی، لطفا

132
00:14:40,530 --> 00:14:41,380
.اونجا بهت نیاز دارم

133
00:14:44,160 --> 00:14:44,993
کِی؟

134
00:15:03,852 --> 00:15:06,870
لطفاً، من به سه سال بیشتر

135
00:15:06,870 --> 00:15:08,280
زمان نیاز دارم تا این کدها رو سرهم کنم

136
00:15:08,280 --> 00:15:09,420
...علاوه بر اونچه ما

137
00:15:09,420 --> 00:15:10,470
.عصر بخیر، مت

138
00:15:15,960 --> 00:15:19,470
لوید، دوست دارم با یکی
از دوستام آشنا بشی

139
00:15:19,470 --> 00:15:20,580
.مت کانر

140
00:15:20,580 --> 00:15:23,790
.متیو کانر، باعث افتخاره

141
00:15:23,790 --> 00:15:25,590
.پایان نامه‌ات خوب بود، کارت خوبه

142
00:15:25,590 --> 00:15:27,842
حدس میزنم باید آپدیتش کنم

143
00:15:27,842 --> 00:15:29,400
.حتما هم میکنی

144
00:15:29,400 --> 00:15:31,740
تا حالا، متیو هیچ ایده‌ای نداره
.که ما چی پیدا کردیم

145
00:15:31,740 --> 00:15:34,140
ازت اجازه میخوام
که اعتمادش رو به خودمون جلب کنم

146
00:15:34,140 --> 00:15:35,097
،اوه، من مخالفتی ندارم

147
00:15:35,097 --> 00:15:38,580
اما هنوز زوده که در موردش چیزی بگیم

148
00:15:38,580 --> 00:15:40,320
خب، چی میتونی بهم بگی دکتر

149
00:15:40,320 --> 00:15:43,710
ما با یه موجود بسیار برتر طرف هستیم

150
00:15:43,710 --> 00:15:45,000
برتر از چه لحاظ؟

151
00:15:45,000 --> 00:15:46,320
.برای بقا

152
00:15:46,320 --> 00:15:50,970
،او یه موش ژنتیکیه
موی بلند برای استتار

153
00:15:50,970 --> 00:15:54,030
دندان‌ها و کل پوزه اش مثل گربه سانانه

154
00:15:54,030 --> 00:15:57,120
و با این وجود اگه مجبور باشه
می‌تونه با علف هم زندگی کنه

155
00:15:57,120 --> 00:16:01,200
.شنوایی و شامه، واضحا حساسن

156
00:16:01,200 --> 00:16:03,360
.تو داری درباره دگرگونی بیولوژیکی حرف میزنی

157
00:16:03,360 --> 00:16:05,820
اون گونه‌هایی که گفتی حتی خیشاوندی
دوری هم ندارن

158
00:16:05,820 --> 00:16:06,960
.دقیقا

159
00:16:06,960 --> 00:16:11,160
یا این موجود در دوره
بسیار دوری از درخت تکاملی جدا شده

160
00:16:11,160 --> 00:16:16,050
قدیمی تر از هر قانونی که در
...مورد تکامل نخستی‌ها میدونیم یا

161
00:16:16,050 --> 00:16:18,690
یا ساخت دست بشره؟

162
00:16:18,690 --> 00:16:22,260
خب، بیایید بگیم که این
.یه جهش کنترل شده اس

163
00:16:22,260 --> 00:16:24,120
.حداقل این نظریه منه

164
00:16:24,120 --> 00:16:26,250
.خارق العاده‌ست، لوید

165
00:16:26,250 --> 00:16:27,990
.کلر باهام موافق نیست

166
00:16:27,990 --> 00:16:31,503
سطح علم مورد نیاز برای همچین کاری دهه ها فراتر از چیزیه که ما میدونیم

167
00:16:32,610 --> 00:16:35,490
اگر بتونیم بفهمیم که این موجود چطوری از

168
00:16:35,490 --> 00:16:38,403
سد ژنتیکی یک شکل زندگی به
شکل دیگه عبور کرده

169
00:16:39,480 --> 00:16:42,240
ما اسرار وراثت رو رمزگشایی میکنیم

170
00:16:42,240 --> 00:16:44,220
.یه طرحی از زندگی

171
00:16:44,220 --> 00:16:46,050
در مورد این رفتار خشونت آمیزش چطور؟

172
00:16:46,050 --> 00:16:49,080
این یه راز مهمه و بسیار متفاوت

173
00:16:49,080 --> 00:16:50,850
این موجود باید در حالت

174
00:16:50,850 --> 00:16:53,130
برانگیختگی عاطفی مزمن بوده باشد

175
00:16:53,130 --> 00:16:56,280
موقع کالبدشکافی، ما یه آسیب تروماتیک

176
00:16:56,280 --> 00:16:57,273
به مغز پیدا کردیم

177
00:16:58,230 --> 00:17:02,940
من یه مداخله در
اطراف لوب جداری مغز دیدم

178
00:17:02,940 --> 00:17:04,740
اینجا اتفاق افتاده؟ -
نه -

179
00:17:04,740 --> 00:17:08,190
زخم از یک خط تنه مستقیماً
وارد آمیگدال دستگاه لیمبیک میشه

180
00:17:08,190 --> 00:17:09,660
.مرکز عاطفی مغز

181
00:17:09,660 --> 00:17:12,900
برش ناشیانه بوده، اما این حیوون بدبخت

182
00:17:12,900 --> 00:17:17,220
در حالی که هنوز زنده بوده تحت یه
.عمل جراحی وحشیانه قرار گرفته

183
00:17:17,220 --> 00:17:20,340
،این قسمت، اتصالات عصب فرونتال قطع شده

184
00:17:20,340 --> 00:17:22,410
تقریبا سوخته بود

185
00:17:22,410 --> 00:17:25,620
این رشته از اعصاب، مغز بالاتر جدید رو به

186
00:17:25,620 --> 00:17:28,050
مغز اولیه قدیمی متصل میکنه

187
00:17:28,050 --> 00:17:32,730
،جراحی اونقدر وحشیانه بوده لوید
که تطبیق

188
00:17:32,730 --> 00:17:36,210
اون با نظریه علوم پیشرفته شما سخته

189
00:17:36,210 --> 00:17:38,100
...اما کی، منظورم اینه کی، کی تونسته

190
00:17:38,100 --> 00:17:42,390
ما هم اصلا نمیدونیم، اما مراکز مغزی تحت تاثیر

191
00:17:42,390 --> 00:17:46,383
این جراحی عمدا انتخاب شدن

192
00:18:10,320 --> 00:18:12,060
در جریانید که نمیتونید بدون یه

193
00:18:12,060 --> 00:18:13,413
نمونه زنده به این سؤالات جواب بدید

194
00:18:14,850 --> 00:18:16,563
.که نیاز به اعزام یه تیم داره

195
00:18:22,468 --> 00:18:24,450
هنوزم میگی که دانشگاه

196
00:18:24,450 --> 00:18:26,550
قصد نداره قضیه رو پیگیری کنه؟

197
00:18:26,550 --> 00:18:28,710
.مت، مسئله پیچیده اس

198
00:18:28,710 --> 00:18:32,070
نپالی ها اینجا بودن این نمونه
رو غیرقانونی میدونن

199
00:18:32,070 --> 00:18:33,570
.و خواستار برگردوندن اون هستن

200
00:18:33,570 --> 00:18:35,847
.رسما نمیتونیم کاری بکنیم

201
00:18:35,847 --> 00:18:36,843
و غیر رسمی چی؟

202
00:18:39,210 --> 00:18:42,120
من درخواست مرخصی طولانی کردم

203
00:18:42,120 --> 00:18:43,830
.که اونا هم فوراً موافقت کردن

204
00:18:43,830 --> 00:18:45,180
پول و هزینه‌ها چی؟

205
00:18:46,410 --> 00:18:48,000
.انتشارات پاراگون

206
00:18:48,000 --> 00:18:50,970
پایان‌نامه ات، جزئیات
مربوط به یافته هامون، دفترچه ای که

207
00:18:50,970 --> 00:18:55,950
در مورد سفر و طراحی
کتابمون رو براشون فرستادم

208
00:18:55,950 --> 00:18:56,970
کتابمون؟

209
00:18:56,970 --> 00:18:58,570
.توی این سفر نیازت دارم، مت

210
00:19:00,480 --> 00:19:02,040
و امیدوار بودم که بهم افتخار اینو بدی که

211
00:19:02,040 --> 00:19:04,440
.بعد از بازگشتمون مشترکا کتابی رو تالیف کنیم

212
00:19:04,440 --> 00:19:06,600
،خب، من خوشحال میشم
اما انتشاراتی که گفتی در جریانه که

213
00:19:06,600 --> 00:19:08,969
برای تجهیز عملیاتی مثل این چقدر پول لازمه؟

214
00:19:10,068 --> 00:19:12,540
ما که قرار نیست از اورست بالا بریم، متیو

215
00:19:12,540 --> 00:19:14,670
.ما دنبال یه یتی میگردیم

216
00:19:14,670 --> 00:19:17,400
البته که کمپ اصلی ما باید
به خوبی تامین بشه

217
00:19:17,400 --> 00:19:19,470
اما فقط افراد کمی از ما توی سفرهای

218
00:19:19,470 --> 00:19:21,030
یک یا دو روزه
از اونجا بیرون میرن

219
00:19:21,030 --> 00:19:23,220
ما دره‌ها رو پشت سر میذاریم تا

220
00:19:23,220 --> 00:19:24,813
.وقتی که ردپایی از اون پیدا کنیم

221
00:19:27,720 --> 00:19:29,070
خب، کی میریم؟

222
00:19:29,070 --> 00:19:30,033
.طی چند روز آینده

223
00:19:30,960 --> 00:19:32,310
زمان کافی برای آماده شدن داری؟

224
00:19:32,310 --> 00:19:34,650
کلر، میدونی چقدر
.منتظر این بودم

225
00:19:34,650 --> 00:19:35,700
.پس همه چی حله

226
00:19:35,700 --> 00:19:38,010
واضحه که تو
افرادی رو توی نپال داری

227
00:19:38,010 --> 00:19:39,780
دانشجوی سابقمه

228
00:19:39,780 --> 00:19:42,360
اون یه داوطلب دکترای
انسان شناسی اجتماعیه که

229
00:19:42,360 --> 00:19:45,120
توی تحقیقات میدانیش شرپاها رو مطالعه میکنه

230
00:19:45,120 --> 00:19:46,140
میتونیم روش حساب باز کنیم؟

231
00:19:46,140 --> 00:19:48,540
.او دلیلیه که یتی الان اینجاس

232
00:19:48,540 --> 00:19:50,130
اون یتی رو درست از زیر دماغ

233
00:19:50,130 --> 00:19:52,650
مقامات محلی از نپال خارج کرد

234
00:19:52,650 --> 00:19:55,950
اگه کسی که عمل جراحی
مغز رو انجام داده ببینیم چی؟

235
00:19:55,950 --> 00:19:56,900
.احتیاط به عمل میاریم

236
00:19:59,490 --> 00:20:01,169
.و ما باید یکم کمک دست و پا کنیم

237
00:20:04,920 --> 00:20:08,610
.ما باید با این همراهمون یه ملاقات داشته باشیم، راندو مونتانا

238
00:20:08,610 --> 00:20:10,140
.یه شکارچی حیوانات بزرگ جثه

239
00:20:10,140 --> 00:20:12,960
اون خودش هواپیما داره، پس میتونیم

240
00:20:12,960 --> 00:20:14,970
.بدون عبور از گمرک وارد نپال بشیم

241
00:20:14,970 --> 00:20:18,063
بین *سافاری ها، اون یه جایی مثل بار
توی کلکته باز کرده
(وحش گشت، گونه ای از گردشگری با هدف تماشای حیوانات وحشی)*

242
00:20:23,190 --> 00:20:24,933
باید یه جایی همین جاها باشه

243
00:20:27,420 --> 00:20:29,010
.چه محله خوبیه

244
00:20:29,010 --> 00:20:30,313
.آره

245
00:20:33,750 --> 00:20:35,524
.بنظر میرسه اینجاس

246
00:20:35,524 --> 00:20:36,607
.میشه گفت

247
00:20:49,320 --> 00:20:50,874
اون مگه منتظرمون نیست؟

248
00:20:50,874 --> 00:20:51,874
.معلومه

249
00:20:54,660 --> 00:20:55,593
.خب، دیر شده

250
00:20:56,940 --> 00:21:00,200
شاید باید بریم هتل و صبح برگردیم

251
00:21:00,200 --> 00:21:01,619
.آره

252
00:21:03,747 --> 00:21:05,750
.فکر کنم امشب به همراهش زنگ بزنم

253
00:21:05,750 --> 00:21:08,083
.هی، پول، پول

254
00:21:09,683 --> 00:21:11,940
.آه، الان رو مود سخاوتمندی نیستم

255
00:21:11,940 --> 00:21:13,390
.ما پول میخوایم، مرد

256
00:21:19,721 --> 00:21:22,650
.محض رضای خدا ​​پول رو بده بهش

257
00:21:22,650 --> 00:21:25,533
.خانومه توصیه خیلی خوبی میکنه، دوست من

258
00:21:31,736 --> 00:21:32,703
.پولتون، لطفا

259
00:21:33,750 --> 00:21:35,000
توی جیب پشتی‌مه

260
00:21:46,247 --> 00:21:47,100
.به چیزی که میخواستین رسیدین

261
00:21:47,100 --> 00:21:47,933
.ولمون کنید بریم

262
00:21:57,030 --> 00:21:58,830
خانومم، توی کیفت چی داری؟

263
00:21:58,830 --> 00:22:00,528
.ولش کنین

264
00:22:24,870 --> 00:22:25,928
.ممنونم

265
00:22:25,928 --> 00:22:27,922
.اینجا باید بیشتر مراقب باشین

266
00:22:30,060 --> 00:22:30,893
.خودمم فهمیدم

267
00:22:38,970 --> 00:22:41,333
با یه سردرد بد از خواب بیدار میشه

268
00:22:44,190 --> 00:22:47,313
بگیر،  اینم سوغات کلکته

269
00:22:53,670 --> 00:22:54,503
.وایسا

270
00:22:57,810 --> 00:22:58,643
خب؟

271
00:22:59,640 --> 00:23:00,723
آقای مونتانا؟

272
00:23:02,470 --> 00:23:03,483
منو راندو صدا کن

273
00:23:18,570 --> 00:23:21,183
پس من باید منتظر شما میبودم، درسته؟

274
00:23:22,710 --> 00:23:24,260
همکارت بهت نگفته؟

275
00:23:25,230 --> 00:23:27,743
اون این بار برای هماهنگیا
چقدر ازتون چاپید؟

276
00:23:29,850 --> 00:23:30,683
ولش کن

277
00:23:31,650 --> 00:23:35,280
ند زالو، شنیدن اینکه اون هنوزم از طریق دوستای

278
00:23:35,280 --> 00:23:36,483
.قدیمیش امرار معاش میکنه، خوشحال کنندس

279
00:23:37,320 --> 00:23:38,790
،متنفرم که اینطوری ناامیدتون میکنم

280
00:23:38,790 --> 00:23:41,553
اما من دوازده ساله که از
فعالیت سافاری بیرون اومدم

281
00:23:44,909 --> 00:23:48,060
.آقای مونتانا، میخوام باهاتون صادق باشم

282
00:23:48,060 --> 00:23:49,800
.ما کس دیگه ای رو نداریم که بریم پیشش

283
00:23:49,800 --> 00:23:52,300
اگه نمیتونید بهمون کمک کنین، میتونید یه نفر دیگه رو بهمون معرفی کنین؟

284
00:23:52,300 --> 00:23:53,793
خب، بستگی به این داره که

285
00:23:55,380 --> 00:23:58,620
شما دو نفر دنبال چی هستین، ببر، بوفالو؟

286
00:23:58,620 --> 00:24:00,270
یه چیزی که حتی خطرناک تره

287
00:24:00,270 --> 00:24:03,210
مخصوصا از اونجایی که ما به دنبال
کشتن نیستیم، بلکه دنبال مطالعه اش هستیم

288
00:24:03,210 --> 00:24:04,890
و تفنگ آرام بخش و

289
00:24:04,890 --> 00:24:06,633
.تور و دوربین میارین

290
00:24:08,940 --> 00:24:09,773
درسته

291
00:24:11,070 --> 00:24:15,660
.آره، فکر کنم گرفتم

292
00:24:15,660 --> 00:24:20,660
.یا دنبال فیلای وحشی هستین یا یتی

293
00:24:21,030 --> 00:24:22,050
از کجا فهمیدی؟

294
00:24:22,050 --> 00:24:23,910
انتظارشو داشتم

295
00:24:23,910 --> 00:24:25,680
که یه سفر در انتظارمونه؟

296
00:24:25,680 --> 00:24:26,670
هیچ کدوم

297
00:24:26,670 --> 00:24:27,990
اونا میان
(منظورش کسایین که دنبال یتی میگردن)

298
00:24:27,990 --> 00:24:29,130
تضاهر میکنن یکی رو گرفتن

299
00:24:29,130 --> 00:24:30,990
و هیچ مشکلی هم نداشتن

300
00:24:30,990 --> 00:24:32,130
تضاهر؟

301
00:24:32,130 --> 00:24:36,840
طبق چیزی که من خوندم، هیچ کس
.اون یتی رو از نزدیک ندیده

302
00:24:36,840 --> 00:24:38,433
پس به نظرت همش الکیه؟

303
00:24:40,170 --> 00:24:42,453
...خب، اگر بتونیم متقاعدت کنیم که یتی

304
00:24:42,453 --> 00:24:44,280
واقعیه؟

305
00:24:44,280 --> 00:24:47,490
خیلی بیشتر از چندتا داستان روی روزنامه مدرک نیاز دارین

306
00:24:47,490 --> 00:24:48,960
من شک و تردیدت رو تحسین میکنم

307
00:24:48,960 --> 00:24:51,000
.دانشمند خوبی میشی

308
00:24:51,000 --> 00:24:53,550
.راندو، ایشون دکتر کلر کولیره

309
00:24:53,550 --> 00:24:55,380
توی هیچ کدوم از داستانایی که خوندی

310
00:24:55,380 --> 00:24:57,450
اشاره شده بود که اون به کالبدشکافی
یتی نظارت داشته؟

311
00:24:57,450 --> 00:24:59,670
.این کلک نیست، آقای مونتانا

312
00:24:59,670 --> 00:25:01,623
اینو از طرف یکی که قبلا باور نمیکرد به یاد داشته باشین

313
00:25:03,030 --> 00:25:08,025
.اینا، یه نگاهی به اینا بنداز

314
00:25:13,290 --> 00:25:14,820
اندازه اش چقدره؟

315
00:25:14,820 --> 00:25:16,105
اوه، پیداش نکردی؟

316
00:25:16,938 --> 00:25:19,473
.اوه، ببخشید، اینجاس، توی این یکی

317
00:25:21,345 --> 00:25:23,010
.یتی وجود داره

318
00:25:23,010 --> 00:25:25,510
.یک نفر کشته شده و بقیه هم دیدنش

319
00:25:30,450 --> 00:25:31,283
شانسیه

320
00:25:32,130 --> 00:25:34,050
مردم بیشتر از 100 ساله که دنبال یتی میگردن

321
00:25:34,050 --> 00:25:34,980
،و هیچ وقت پیداش نکردن

322
00:25:34,980 --> 00:25:37,170
چون خودش نمیخواسته پیدا بشه

323
00:25:37,170 --> 00:25:38,790
حالا، یه چیزی اونو به سمت پایین کوه

324
00:25:38,790 --> 00:25:41,070
جایی که با آدمها رو در رو میشه کشونده

325
00:25:41,070 --> 00:25:42,300
.میگن یتی یه آدم کشه

326
00:25:42,300 --> 00:25:44,640
نمونه ای که ما داریم تحت یه عمل جراحی وحشیانه قرار گرفته

327
00:25:44,640 --> 00:25:47,280
این همون چیزیه که باعث
رفتار خشونت آمیزش شده

328
00:25:47,280 --> 00:25:50,160
یکی این موجود رو گرفته و دستکاریش کرده

329
00:25:50,160 --> 00:25:52,050
.اونم خدا میدونه با چه هدفی

330
00:25:52,050 --> 00:25:54,720
.فقط چند نمونه دیگه باقی مونده

331
00:25:54,720 --> 00:25:58,140
انقراض، اونم قبل از اینکه
بتونیم توصیف علمی این

332
00:25:58,140 --> 00:26:00,693
حیوون رو به تموم کنیم
میشه یه تراژدی

333
00:26:01,530 --> 00:26:04,020
لطفا نظرتو عوض کن

334
00:26:04,020 --> 00:26:07,170
...پیدا کردن یه فرد با تجربه دیگه باعث تأخیر

335
00:26:07,170 --> 00:26:09,753
.ساعتاتون رو 10 دقیقه جلوتر بکشین

336
00:26:09,753 --> 00:26:10,586
چی؟

337
00:26:11,610 --> 00:26:13,470
نپالی ها بچه‌های کوچیک مستقلی هستن

338
00:26:13,470 --> 00:26:15,510
اونا ساعت خودشونو 10 دقیقه
جلوتر از دیگران تنظیم میکنن

339
00:26:15,510 --> 00:26:17,880
این باعث میشه که
اونا از بقیه دنیا جلوتر باشن

340
00:26:17,880 --> 00:26:18,930
پس شمام انجامش میدین؟

341
00:26:19,860 --> 00:26:21,270
البته

342
00:26:21,270 --> 00:26:23,070
ما که نمیخوایم یتی رو توی مغازه‌های سوغاتی به عنوان

343
00:26:23,070 --> 00:26:26,003
کلاه و چتر بفروشن، میخوایم؟

344
00:26:26,003 --> 00:26:30,105
.اصلاً، آقای مونتانا، اصلاً

345
00:26:55,585 --> 00:26:56,752
دکتر کالیر

346
00:26:59,280 --> 00:27:01,470
کیتلین عزیزم، حالت چطوره؟

347
00:27:01,470 --> 00:27:03,273
.در حال تلاش برای بقا، لطفا بیاین داخل

348
00:27:06,720 --> 00:27:10,230
.کیتلین، این دو نفر همکارمون هستن

349
00:27:10,230 --> 00:27:13,410
این همکار رنگارنگمون آقای راندو مونتانا هستن

350
00:27:13,410 --> 00:27:14,790
کارشناس ردیابی ماست

351
00:27:14,790 --> 00:27:16,320
.راندو، کیتلین رایدل

352
00:27:16,320 --> 00:27:17,153
.از آشنایی باهات خوشحالم

353
00:27:17,153 --> 00:27:19,230
.پس قراره شما محافظ ما باشین

354
00:27:19,230 --> 00:27:21,420
خوبه، من که اهل قهرمان بازی نیستم

355
00:27:21,420 --> 00:27:23,280
.و فکر میکنم که مت کانر رو هم بشناسی

356
00:27:23,280 --> 00:27:26,030
.متیو کانر، باید می‌فهمیدم که میای

357
00:27:27,480 --> 00:27:28,313
من شما رو میشناسم؟

358
00:27:28,313 --> 00:27:30,033
پایان نامه‌ات رو قبلا خوندم

359
00:27:31,050 --> 00:27:32,288
به کی ندادیش؟

360
00:27:33,121 --> 00:27:35,490
فکر کردم ممکنه به
کتی توی تحقیقاتش کمک کنه

361
00:27:35,490 --> 00:27:38,610
دیدگاهتون خیلی بصیرتمندانه بود

362
00:27:38,610 --> 00:27:40,800
حالا به ضوابط علمی بیشتری نیاز داریم

363
00:27:40,800 --> 00:27:42,000
.به خاطر همینه که اینجاییم

364
00:27:42,900 --> 00:27:44,523
راهنمامون یه جایی همین جاهاس؟

365
00:27:45,600 --> 00:27:46,433
سیکو

366
00:27:49,860 --> 00:27:51,210
سیکو راهنمای ماست

367
00:27:51,210 --> 00:27:52,350
واقعا؟

368
00:27:52,350 --> 00:27:53,400
چن سالته پسر جون؟

369
00:27:58,032 --> 00:28:00,423
.اگه کثیف باشه، توی سرما یخ میزنه

370
00:28:03,630 --> 00:28:05,250
راهنمای دیگه‌ای توی این روستا پیدا نمیکنید

371
00:28:05,250 --> 00:28:06,990
که شما رو به این کوها ببره

372
00:28:06,990 --> 00:28:08,370
اونا از یتی میترسن؟

373
00:28:08,370 --> 00:28:09,780
مردم اینجا هرگز بدون برکت آیینی

374
00:28:09,780 --> 00:28:12,030
از سمت لاما به کوه ها صعود نمیکنن

375
00:28:12,030 --> 00:28:13,860
یعنی لاما اینو تایید نمیکنه؟

376
00:28:13,860 --> 00:28:16,560
اون همین دو روز پیش کشته شد

377
00:28:16,560 --> 00:28:17,910
یتی؟

378
00:28:17,910 --> 00:28:20,010
.حدود دو کیلومتری روستا

379
00:28:20,010 --> 00:28:22,140
ما همیشه به *انشنت وان احترام میذاشتیم
(منظورش از *کهنسال یتی هستش)

380
00:28:22,140 --> 00:28:24,450
.حالا اون دشمنمون شده

381
00:28:24,450 --> 00:28:27,543
یتی ها ناگهانی، یه حمله وحشیانه انجام دادن

382
00:28:28,560 --> 00:28:32,370
...لاما بود که، اون

383
00:28:32,370 --> 00:28:36,140
کتی، وضعیت کمپ پیشرفتی داشته؟

384
00:28:36,140 --> 00:28:38,940
بعضی از لوازم هنوز در حال رسیدن هستن

385
00:28:38,940 --> 00:28:40,290
ما تقریبا آماده ایم

386
00:28:40,290 --> 00:28:41,650
چقدر فاصله داره؟

387
00:28:41,650 --> 00:28:43,560
یک روز صعود

388
00:28:43,560 --> 00:28:45,753
.خوبه، صبح حرکت میکنیم

389
00:29:31,470 --> 00:29:32,993
تاحالا با یکی از اینا کار کردی؟

390
00:29:34,770 --> 00:29:35,770
این مال توعه

391
00:29:37,350 --> 00:29:39,060
نظامی، ها؟

392
00:29:39,060 --> 00:29:40,110
یکم کوچیکه، مگه نه؟

393
00:29:40,110 --> 00:29:42,930
این بهترین چیزی بود که
میتونستم توی این وقت کم جور کنم

394
00:29:42,930 --> 00:29:46,260
ممکنه یتی رو از پا نندازه
اما احتمالا اونو بترسونه

395
00:29:46,260 --> 00:29:47,093
این لایته

396
00:29:47,093 --> 00:29:47,926
کار کردن باهاش راحته

397
00:29:47,926 --> 00:29:48,810
به عنوان تفنگ اولت خوبه

398
00:29:51,577 --> 00:29:54,510
اوه، نه، نه، این یه کارباین هستش

399
00:29:54,510 --> 00:29:56,913
شلیک اول بعد گلنگدن رو محکم به عقب بکش

400
00:29:59,850 --> 00:30:01,563
دوازده سال زمان زیادیه، راندو

401
00:30:02,580 --> 00:30:03,413
چرا کشیدی بیرون؟

402
00:30:05,010 --> 00:30:05,843
میخوای بدونی چرا؟

403
00:30:07,470 --> 00:30:09,420
در مورد شکار سافاری چیزی میدونی؟

404
00:30:10,710 --> 00:30:12,210
نه واقعیتش

405
00:30:12,210 --> 00:30:15,963
قدیما، سه، شایدم چهار ماه پیاده میرفتیم و

406
00:30:17,250 --> 00:30:20,580
توی نایروبی دور هم جمع میشدیم
،شاید 20 نفری از اسلحه دارها گرفته  تا

407
00:30:20,580 --> 00:30:24,240
پوست کارا، بچه های کمپ و
خود شکارچی

408
00:30:24,240 --> 00:30:27,690
این روزا تعطیلات دو هفته ایه

409
00:30:27,690 --> 00:30:29,160
اونا حیوونا رو با هواپیما دنبال میکردن

410
00:30:29,160 --> 00:30:30,360
با یه جیپ اونا رو زمین میزدن

411
00:30:30,360 --> 00:30:33,397
و بعد برای یه غذای لذیذ
و فرستادن چنتا کارت پستال

412
00:30:33,422 --> 00:30:34,637
به هتلشون برمیگشتن

413
00:30:35,430 --> 00:30:36,994
زیاد رمانتیک نیس

414
00:30:36,994 --> 00:30:40,161
رمانتیک؟

415
00:30:41,670 --> 00:30:43,533
من یه مشتری دائمی داشتم

416
00:30:46,320 --> 00:30:49,950
اون می‌خواست ورودی گیم روومش با یه طاق

417
00:30:49,950 --> 00:30:51,700
از گردن دوتا زرافه درست شده باشه

418
00:30:54,330 --> 00:30:56,157
خب، من اولی رو زدم

419
00:30:57,450 --> 00:30:58,713
،وقتی رفتم سمتش

420
00:31:01,140 --> 00:31:03,990
چشمای یه زرافه در حال مرگ میتونن
.یه مرد رو دگرگون کنن، آقای کانر

421
00:31:06,240 --> 00:31:07,790
این افسانه ایه که بومیا دارن

422
00:31:09,570 --> 00:31:10,923
به هر حال دور و زمونه تغییر کرده

423
00:31:12,750 --> 00:31:14,700
برای شکار تفننی دیگه خیلی سخت مجوز میدن

424
00:31:15,870 --> 00:31:18,320
اکثر ما قدیمیا فکر میکنیم که اینطوری بهتره

425
00:31:19,770 --> 00:31:22,323
فردا روز بزرگیه بهتره یکم استراحت کنی

426
00:31:30,597 --> 00:31:32,370
اوه، من معذرت میخوام

427
00:31:32,370 --> 00:31:33,513
نمیخواستم مزاحمت بشم

428
00:31:36,900 --> 00:31:37,893
لطفا بیا تو

429
00:31:47,040 --> 00:31:51,150
سیکو، داشتم فکر میکردم مسیری که

430
00:31:51,150 --> 00:31:52,383
قراره بریم کدومه

431
00:31:54,840 --> 00:31:59,840
در زیر خط الراس شمالی از
طریق جانانا هونه‌تائو

432
00:32:00,450 --> 00:32:01,283
چی؟

433
00:32:02,340 --> 00:32:04,380
کاخ ممنوعه

434
00:32:04,380 --> 00:32:05,213
ممنوع؟

435
00:32:06,780 --> 00:32:07,923
برای مردمم

436
00:32:08,820 --> 00:32:10,143
فقط تنزنگ میرفت اونجا

437
00:32:11,400 --> 00:32:12,483
او بهم نشونش داد

438
00:32:14,719 --> 00:32:17,447
این خانوادته؟

439
00:32:17,447 --> 00:32:18,917
من خانواده ای ندارم

440
00:32:25,091 --> 00:32:28,091
میدونم تنهایی چه حسی داره

441
00:33:27,962 --> 00:33:28,962
رد پا

442
00:33:33,210 --> 00:33:35,313
برف نیم ساعت پیش قطع شده

443
00:33:35,313 --> 00:33:37,080
این رد پا تازه اس

444
00:33:37,080 --> 00:33:40,023
آره

445
00:33:43,841 --> 00:33:46,080
باید فقط یکم جلوتر ازمون باشه

446
00:33:46,080 --> 00:33:46,980
زودباشین

447
00:33:46,980 --> 00:33:48,330
به زودی هوا تاریک میشه

448
00:33:48,330 --> 00:33:49,530
باید تا صبح صبر کنیم

449
00:33:49,530 --> 00:33:51,990
یتی تا صبح کیلومترها از اینجا دور میشه

450
00:33:51,990 --> 00:33:53,910
من اینجا زندگی میکنم

451
00:33:53,910 --> 00:33:56,160
سفر توی این کوه ها اونم تو شب خیلی خطرناکه

452
00:33:56,160 --> 00:33:58,660
.ببین، ما خیلی جون کندیم که حالا از دست بدیم

453
00:34:01,770 --> 00:34:04,020
و نظر تو چیه، آقای مونتانا؟

454
00:34:04,020 --> 00:34:05,700
من میگم برای شب کمپ کنیم

455
00:34:05,700 --> 00:34:06,950
صبح ادامه میدیم

456
00:34:09,000 --> 00:34:11,550
به نظر منم کاملا منطقیه

457
00:34:11,550 --> 00:34:14,340
.کتی، بیا به ایشون کمک کنیم چادر بزنه

458
00:35:11,682 --> 00:35:12,515
سیکو

459
00:35:24,894 --> 00:35:25,727
عقلتو از دست دادی؟

460
00:35:27,034 --> 00:35:28,201
یتی

461
00:35:29,395 --> 00:35:31,920
آره، این احمق میتونست همه ما رو به کشتن بده

462
00:35:31,920 --> 00:35:32,753
کجا بود؟

463
00:35:32,753 --> 00:35:35,430
رفت سمت بالا

464
00:35:35,430 --> 00:35:38,220
سیکو فقط داشت ازمون محافظت میکرد

465
00:35:38,220 --> 00:35:39,510
.گوش کن، خانم کالیر

466
00:35:39,510 --> 00:35:41,040
وقتی از یتی صحبت میشه

467
00:35:41,040 --> 00:35:44,100
نگاهی که توی چشمای این بچه دیده میشه

468
00:35:44,100 --> 00:35:45,690
نگاه یه مرد قبل از کشتن یه چیزیه

469
00:35:45,690 --> 00:35:46,860
او فقط یک بچه اس -
آره -

470
00:35:46,860 --> 00:35:49,290
،خب، اون بچه میخواد یه یتی رو بکشه

471
00:35:49,290 --> 00:35:51,640
و براش مهم نیست که کی سر راهش باشه

472
00:35:54,574 --> 00:35:57,755
کلر، همگی، بیاین اینجا

473
00:36:41,572 --> 00:36:42,717
،خب، ما نمیدونیم که این چیه

474
00:36:42,717 --> 00:36:44,943
.شاید بتونیم از یه چیزایی سردر بیاریم

475
00:36:45,810 --> 00:36:47,583
هیچ پیچ و مهره یا درزی ندارده

476
00:36:52,110 --> 00:36:55,500
بالاش به نظر میرسه که از یه جور شیشه ساخته

477
00:36:55,500 --> 00:36:58,203
.باید ریخته‌گری شده باشه، اما اندازه اش

478
00:37:04,320 --> 00:37:05,735
.یتی

479
00:37:07,710 --> 00:37:09,522
مراقب باش کجا پا میذاری

480
00:37:09,522 --> 00:37:12,689
برف این اطراف داره لجنی و شل میشه

481
00:37:14,020 --> 00:37:15,192
.ردپای تازه

482
00:37:15,192 --> 00:37:16,025
همین طوره

483
00:37:16,025 --> 00:37:17,433
برف اطرافش آب شده

484
00:37:19,392 --> 00:37:22,160
اوه، این چیزه داغه

485
00:37:26,962 --> 00:37:28,139
بهمن

486
00:37:29,160 --> 00:37:30,293
کیتلین

487
00:37:49,650 --> 00:37:52,410
کالیر، دکتر کالیر، کیتلین؟

488
00:37:52,410 --> 00:37:53,260
.من اینجام، مت

489
00:37:54,360 --> 00:37:55,470
.حالم خوبه

490
00:37:57,690 --> 00:37:58,740
خانم رایدل؟

491
00:38:00,960 --> 00:38:01,950
اوه، بله؟

492
00:38:01,950 --> 00:38:02,950
.دخترخوب

493
00:38:05,400 --> 00:38:06,693
من مدت زیادی بیهوش بودم؟

494
00:38:07,680 --> 00:38:09,420
فقط یه لحظه

495
00:38:09,420 --> 00:38:12,333
ما خوش شانسیم که روی برف فرود اومدیم

496
00:38:14,490 --> 00:38:16,837
شاید لاما بالاخره ما رو متبرک کرده

497
00:38:16,837 --> 00:38:19,717
.میتونه اینم باشه

498
00:38:22,618 --> 00:38:24,120
خب، این یه جورایی سقوط بود

499
00:38:24,120 --> 00:38:26,370
می‌تونیم از اینجا برگردیم بالا؟

500
00:38:26,370 --> 00:38:29,790
نه به راحتی، ما باید راه دیگه ای
برای خروج پیدا کنیم

501
00:38:29,790 --> 00:38:31,050
سیکو کجاس؟

502
00:38:31,050 --> 00:38:32,193
بیاین اینجا

503
00:38:33,900 --> 00:38:34,893
از این طرف

504
00:38:36,840 --> 00:38:40,170
خب، شاید راهنمای دیگه امون
.بتونه ما رو از اینجا ببره بیرون

505
00:38:40,170 --> 00:38:41,970
همه وسایلی رو که میتونین پیدا کنین بردارین

506
00:38:57,840 --> 00:38:58,673
نور روزه

507
00:38:58,673 --> 00:39:00,120
به نظر خبر خوبیه

508
00:39:00,120 --> 00:39:02,100
.بالا رفتن سخت به نظر نمیرسه

509
00:39:02,100 --> 00:39:03,220
میتونیم بفهمیم کجاییم؟

510
00:39:03,220 --> 00:39:06,030
.خب، دیگه دیر شده

511
00:39:06,030 --> 00:39:08,640
موقع شب، توی غار گرمتر میمونیم

512
00:39:08,640 --> 00:39:10,977
صبح میریم بیرون

513
00:39:28,590 --> 00:39:30,570
این سنگا گرمن

514
00:39:30,570 --> 00:39:32,295
باید به خاطر خورشید باشه

515
00:39:32,295 --> 00:39:34,020
خب، خورشید که تازه طلوع کرده

516
00:39:34,020 --> 00:39:35,870
این سنگا تموم شب گرم بودن

517
00:39:46,290 --> 00:39:47,543
چی میبینی مت؟

518
00:40:28,680 --> 00:40:30,861
باید از اینجا اومده باشن

519
00:40:30,861 --> 00:40:33,300
دلیلی نمیبینم که غیر از این فکر کنم

520
00:40:33,300 --> 00:40:34,380
با عقل جور در میاد

521
00:40:34,380 --> 00:40:37,080
.منطقه بزرگیه، عرضش دو، سه مایل میشه

522
00:40:37,080 --> 00:40:38,880
فضای کافیی برای مخفی شدن یتی ها هست، راندو؟

523
00:40:38,880 --> 00:40:42,753
برای دو یا سه تاش کافیه گورباباش، احتمالاً چهارتا

524
00:40:48,390 --> 00:40:49,890
اون رودخونه به موازات طول دره اس

525
00:40:49,890 --> 00:40:51,875
مگه اینکه احمق باشیم تا ازش استفاده نکنیم

526
00:40:52,830 --> 00:40:54,600
.احمق به تمام معنا، آقای مونتانا

527
00:40:54,600 --> 00:40:56,460
.ما میتونیم لباسای هوای سردمون رو اینجا بذاریم

528
00:40:56,460 --> 00:40:57,570
تند نرین

529
00:40:57,570 --> 00:40:59,693
نمیشه گفت که شبا اون پایین هوا چطوریه

530
00:41:11,160 --> 00:41:13,077
میای عزیزم؟

531
00:41:31,177 --> 00:41:32,094
حالا چی؟

532
00:41:33,300 --> 00:41:34,200
ما یه قایق میسازیم

533
00:42:05,900 --> 00:42:08,793
این جنگل بیشتر از درختای کاج و
چوب قرمز تشکیل شده

534
00:42:09,870 --> 00:42:12,120
توپوگرافی اینجا به نظر میرسه

535
00:42:12,120 --> 00:42:14,507
وجود هرگونه فعالیت آتشفشانی رو رد میکنه

536
00:42:15,720 --> 00:42:17,346
به اندازه کافی عکس بگیر، مت؟

537
00:42:17,346 --> 00:42:19,170
اوه، آره، من یه مایل قبل تر کلی عکس گرفتم

538
00:42:19,170 --> 00:42:20,916
زمین از اون موقع تا حالا تغییر زیادی نکرده

539
00:42:20,916 --> 00:42:22,327
خیل خب

540
00:42:22,327 --> 00:42:26,067
می‌خوام طرح اون صخره‌هایی که اونجان رو بکشم

541
00:42:26,067 --> 00:42:27,270
چرا این همه نقاشی میکشه؟

542
00:42:27,270 --> 00:42:29,130
چرا فقط عکس‌شونو نمیگیره؟

543
00:42:29,130 --> 00:42:32,463
چون هرکسی میتونه عکسو بگیره آقای مونتانا

544
00:42:38,330 --> 00:42:40,473
دکتر کالیر، اونجا رو ببین

545
00:42:40,473 --> 00:42:42,103
دوربین دوچشمی کجاس؟

546
00:42:45,720 --> 00:42:46,553
چیه؟

547
00:42:48,600 --> 00:42:50,200
یه سری سازه هایی که

548
00:42:52,170 --> 00:42:54,660
،بیشتر شبیه کلبه هستن
حدود نیم مایل از اون سمت

549
00:42:54,660 --> 00:42:55,740
اندازه اشون چقدره؟

550
00:42:55,740 --> 00:42:57,473
شاید به اندازه کافی برای یه یتی بزرگ باشه

551
00:43:06,660 --> 00:43:09,093
اونا چین؟ یه نوع یتی؟

552
00:43:11,235 --> 00:43:12,876
کلر؟

553
00:43:12,876 --> 00:43:14,580
نه اصلا

554
00:43:14,580 --> 00:43:17,070
به نظر میرسه که اونا پیتیکانتروپوس باشن
(Pithecanthropus)

555
00:43:17,070 --> 00:43:19,440
احتمالش هست حتی آسترالوپیتکوس باشن
(Australopithecus)

556
00:43:19,440 --> 00:43:21,243
از دوره پارینه سنگی پیشین
(Paleolithic Period)

557
00:43:22,470 --> 00:43:23,303
.اوه

558
00:43:24,960 --> 00:43:27,390
.مرد ماقبل تاریخ، راندو

559
00:43:27,390 --> 00:43:28,590
اوه آره، خب، شاید ما بتونیم با چنتا از

560
00:43:28,590 --> 00:43:29,883
اقوام قدیمیم دیداری داشته باشیم

561
00:43:30,943 --> 00:43:33,790
حتما، این دقیقاً همون کاریه که باید انجام بدیم

562
00:43:35,497 --> 00:43:36,753
.ببینشون، کلر

563
00:43:36,753 --> 00:43:40,210
اونا باید پنجاه هزار سال بدون
تغییر اینجا زندگی کرده باشن

564
00:43:41,337 --> 00:43:43,865
کم کمش

565
00:43:43,865 --> 00:43:48,448
راندو، می‌تونیم یه مکان مخفی
پیدا کنیم که توش کمپ بزنیم؟

566
00:43:49,367 --> 00:43:52,817
هر کجا بریم ما رو پیدا میکنن

567
00:43:52,817 --> 00:43:55,004
حتی ممکنه ما خودمون بخوایم، ​​

568
00:43:55,004 --> 00:43:57,090
اما من میخوام تا جایی که ممکنه تحقیقات میدانی انجام بدم

569
00:43:57,090 --> 00:43:57,923
.قبل از اینکه پیدامون کنن

570
00:43:57,947 --> 00:43:59,947
آوامــووی

571
00:44:03,193 --> 00:44:08,116
آره، یه موجود فوق‌العاده به
اندازه خود یتی توی جست و جومون عجیبه

572
00:44:08,767 --> 00:44:09,953
.این همون چیزی بود که داشتم بهش فکر میکردم

573
00:44:12,210 --> 00:44:15,660
اشکال زندگی توی یه محیط
کنترل شده در حال رشد هستن

574
00:44:15,660 --> 00:44:16,743
.آره، شاید

575
00:44:18,000 --> 00:44:20,730
اما هر محیطی میشناسیم که

576
00:44:20,730 --> 00:44:23,070
میلیون‌ها سال آب و هوای پایداری داشته

577
00:44:23,070 --> 00:44:26,040
توش زندگی هم داره که میلیون ها سال تغییری نکرده

578
00:44:26,040 --> 00:44:28,590
و شاید انتظار اینو داشته باشیم که یه گونه باستانی پیدا کنیم

579
00:44:28,590 --> 00:44:32,880
اما حداقل گونه ای که میشناسیمش

580
00:44:32,880 --> 00:44:35,550
ما اینجا درحال پیدا کردن موارد کاملاً غیرعادی هستیم

581
00:44:35,550 --> 00:44:37,440
تو نظریه دکتر ترنت در مورد

582
00:44:37,440 --> 00:44:39,630
آزمایش کنترل شده
رو قبول میکنی؟

583
00:44:39,630 --> 00:44:41,780
ما هیچ نشونه‌ای ازش ندیدیم، متیو

584
00:44:43,093 --> 00:44:45,393
آره، حدس میزنم اینطور باشه

585
00:44:47,352 --> 00:44:50,580
ما امروز با سؤالات زیادی مواجه شدیم

586
00:44:50,580 --> 00:44:53,583
سؤالاتی که ممکنه پیدا کردن جوابشون عمر طولانی بخواد

587
00:44:54,600 --> 00:44:56,340
.برای شروع، باید خوب استراحت کنیم

588
00:44:56,340 --> 00:44:58,233
.و من یکی که، خسته شدم

589
00:45:01,380 --> 00:45:02,380
شب بخیر همگی

590
00:45:04,200 --> 00:45:06,630
وقتشه که منم یکم برم تو لاکم، دوست من

591
00:45:06,630 --> 00:45:07,880
.نوبت توعه که نگهبانی بدی

592
00:45:49,812 --> 00:45:52,573
آروم باش همکار، و متاسفم، مت

593
00:45:52,573 --> 00:45:54,240
نمیخواستم کسی رو بیدار کنم

594
00:45:54,240 --> 00:45:55,560
فکر کردم خوابیدی

595
00:45:55,560 --> 00:45:56,910
منم سر و صدا رو شنیدم

596
00:45:59,520 --> 00:46:01,743
به نظر میرسه که به روستا حمله شده

597
00:46:05,580 --> 00:46:08,094
صبح چک میکنیم

598
00:46:15,870 --> 00:46:17,070
متروکه به نظر میرسه

599
00:46:24,720 --> 00:46:26,347
نظرت چیه، راندو؟

600
00:46:28,440 --> 00:46:29,613
آروم به نظر میرسه

601
00:46:31,500 --> 00:46:32,670
میخوای بری داخلشون؟

602
00:46:32,670 --> 00:46:34,953
اگه از نظرت مشکلی نیست، بله

603
00:46:36,000 --> 00:46:37,260
خب، همه باید مواظب باشیم

604
00:46:37,260 --> 00:46:38,520
اونا ممکنه ما رو زیر نظر داشته باشن

605
00:46:38,520 --> 00:46:41,073
از پایین دست رد میشیم و صحبت کردن هم نداریم

606
00:47:18,390 --> 00:47:19,946
همگی ببخشید

607
00:47:19,946 --> 00:47:21,446
.یکی از هومونایدها بود
(Hominids)

608
00:47:21,446 --> 00:47:22,603
اون چطوری بود، کیتلین؟

609
00:47:22,603 --> 00:47:24,090
من انقدر ترسیدم که بهش دقت نکردم

610
00:47:24,090 --> 00:47:25,080
تو و اون هر دوتون ترسیدین

611
00:47:25,080 --> 00:47:27,230
فقط یه شامپانزه وحشت زده اون صدا رو در میاره

612
00:47:28,211 --> 00:47:29,160
من نمیخواستم بترسونمش

613
00:47:29,160 --> 00:47:30,783
البته که نمیخواستی

614
00:47:40,528 --> 00:47:41,686
شک دارم تو بودی

615
00:47:41,686 --> 00:47:42,750
اون تموم شب رو اینجا مخفی شده بود

616
00:47:42,750 --> 00:47:45,720
وقتی ترسوندیش که خودش هم قبلا وحشت زده شده بود

617
00:47:45,720 --> 00:47:46,950
حتما باید ادامه بدیم؟

618
00:47:46,950 --> 00:47:47,820
.بهتر از قبل

619
00:47:47,820 --> 00:47:49,888
.حالا دیگه بیصدا بودن فایده نداره

620
00:48:13,451 --> 00:48:15,963
.کلر، همه، بیاین اینجا

621
00:48:22,440 --> 00:48:24,190
چیزی که ما دیشب شنیدیم به خاطر این بود

622
00:48:32,760 --> 00:48:33,710
عمدی به نظر میرسه

623
00:48:34,800 --> 00:48:37,233
تقریباً شبیه قتل به نظر میرسه

624
00:48:38,760 --> 00:48:39,593
قبیله دیگه؟

625
00:48:41,743 --> 00:48:46,227
مت، به دست هاش نگاه کن

626
00:48:46,227 --> 00:48:48,737
.پوستش، این انسان نیست

627
00:48:50,013 --> 00:48:51,630
ردپا های زیادی اینجاس

628
00:48:51,630 --> 00:48:53,220
این بچه درست میگه

629
00:48:53,220 --> 00:48:54,720
یه جنگ اتفاق افتاده، خیل خب

630
00:48:56,143 --> 00:48:58,380
به نظر میرسه دوستای میمون ما اسیر شدن

631
00:48:58,380 --> 00:48:59,873
.و از اینجا بردنشون
حداقل بعضیشون

632
00:49:03,476 --> 00:49:04,309
.یتی

633
00:49:18,655 --> 00:49:20,835
اون اینجا بوده

634
00:49:20,835 --> 00:49:22,763
پس، شروع خیلی خوبی داشته

635
00:49:39,390 --> 00:49:41,070
اونا چین، کلر؟

636
00:49:41,070 --> 00:49:43,020
کی تونسته همچین چیزی بسازه؟

637
00:49:43,020 --> 00:49:44,700
این سومیه که میبینیم با

638
00:49:44,700 --> 00:49:47,475
احتساب اولیش که توی برفا دیدیم

639
00:49:47,475 --> 00:49:49,500
این یه سیستم پنوماتیک هستش

640
00:49:49,500 --> 00:49:51,420
آره، این خودش فعلا یه تنه سوالای

641
00:49:51,420 --> 00:49:53,880
ما رو به سطح آکادمیک میرسونه

642
00:49:53,880 --> 00:49:55,173
راندو، حالا چیکار کنیم؟

643
00:49:56,040 --> 00:49:57,097
میریم نزدیکش

644
00:50:15,952 --> 00:50:18,363
مت، همگی

645
00:50:19,740 --> 00:50:22,800
هرچیزی که پیش رو داریم یه چیز ناشناخته اس

646
00:50:22,800 --> 00:50:24,660
و به احتمال زیاد خطرناک

647
00:50:24,660 --> 00:50:27,090
من تصور نمیکنم که همگی‌مون
بخوایم ادامه بدیم

648
00:50:27,090 --> 00:50:28,800
.نگران نباش، دکی

649
00:50:28,800 --> 00:50:30,062
ما آماده‌ایم

650
00:50:30,062 --> 00:50:32,262
اوه، در این که شکی نیست

651
00:50:33,600 --> 00:50:36,510
کیتلین، تو و سیکو میخواید اینجا بمونین؟

652
00:50:36,510 --> 00:50:37,380
...من و مت میتونیم

653
00:50:37,380 --> 00:50:39,423
خواهش میکنم از من نخواید که بمونم

654
00:50:46,290 --> 00:50:48,440
خیل خب، پس بیایین ادامه بدیم

655
00:51:05,555 --> 00:51:06,924
برق؟

656
00:51:06,924 --> 00:51:10,590
شک درش نیست، اما منبعش کجاس؟

657
00:51:10,590 --> 00:51:12,675
من میدونم منبعش از کجاس

658
00:51:12,675 --> 00:51:14,490
تمام مدت درست جلوی چشممون بوده

659
00:51:14,490 --> 00:51:15,630
میخوای به چی برسی مت؟

660
00:51:15,630 --> 00:51:16,560
رودخونه

661
00:51:16,560 --> 00:51:19,230
حدس میزنم کل دره یه سیستم برق هیدرولیکه

662
00:51:19,230 --> 00:51:21,054
که از اون گنبدای گرم شروع میشه

663
00:51:21,054 --> 00:51:23,650
مت، ممکنه حق با تو باشه

664
00:51:23,650 --> 00:51:26,310
اون گنبدا نقش بخاری‌های خورشیدی دارن که مثل یه سری کوره

665
00:51:26,310 --> 00:51:29,430
یخای دامنه کوه رو ذوب میکنن

666
00:51:29,430 --> 00:51:31,770
و رودخونه‌ای رو تشکیل میدن که به یه سد ختم میشه و

667
00:51:31,770 --> 00:51:34,740
برقی تولید میکنه که توی اینجا استفاده میشه

668
00:51:34,740 --> 00:51:35,943
این شگفت انگیزه

669
00:51:37,304 --> 00:51:38,137
نگاه کنین

670
00:51:47,904 --> 00:51:49,321
مت، پوستش

671
00:51:50,160 --> 00:51:51,693
.نیمه انسان، نیمه خزنده

672
00:51:53,400 --> 00:51:54,500
میتونی یه دقیقه بهم وقت بدی؟

673
00:51:55,380 --> 00:51:58,126
البته مام میتونیم ازش برای استراحت استفاده کنیم

674
00:52:04,230 --> 00:52:06,060
گردنش شکسته

675
00:52:06,060 --> 00:52:09,153
.آره، احتمالا کمرش هم همینطور و یه پاش که اینجاس

676
00:52:11,640 --> 00:52:13,290
.میشه حدس زد که چی این بلا رو سرش آورده

677
00:52:24,337 --> 00:52:25,410
تموم شد؟

678
00:52:25,410 --> 00:52:27,410
آره، فقط بذارید یه نمونه بافت بگیرم

679
00:52:44,220 --> 00:52:45,660
کتی کجاست؟

680
00:52:45,660 --> 00:52:46,493
باید حرکت کنیم

681
00:52:46,493 --> 00:52:47,326
رفت اون سمت

682
00:52:53,910 --> 00:52:54,743
کتی؟

683
00:52:57,323 --> 00:52:58,156
کتی

684
00:53:00,032 --> 00:53:01,457
مت

685
00:53:01,457 --> 00:53:02,613
.زودباش، کلر

686
00:53:10,272 --> 00:53:12,022
کتی، چیشده؟

687
00:53:14,662 --> 00:53:15,495
.خدای من

688
00:53:36,243 --> 00:53:38,146
اینجا کجاس؟

689
00:53:38,146 --> 00:53:41,146
.همون جاییه که جوابا هستن، راندو

690
00:54:01,890 --> 00:54:03,810
.پیشتازان فضا

691
00:54:03,810 --> 00:54:05,400
بریم داخلش

692
00:54:05,400 --> 00:54:07,320
ممکنه خطرناک باشه

693
00:54:07,320 --> 00:54:09,240
باید بریم داخلش

694
00:54:09,240 --> 00:54:11,690
اگه این کارو نکنیم یه فرصت با ارزش رو از دست دادیم

695
00:54:16,770 --> 00:54:18,300
وایسا -
چیشده؟ -

696
00:54:18,300 --> 00:54:20,267
.پشت سرمون، گوش کن

697
00:54:26,880 --> 00:54:28,500
.الان رفته

698
00:54:28,500 --> 00:54:31,140
.آقای مونتانا، من اینجا می‌مونم

699
00:54:31,140 --> 00:54:33,544
.یکی باید نگهبانی بده

700
00:54:33,544 --> 00:54:35,670
.فکر نمیکنم نیاز باشه -
.نه، حق با سیکو هستش -

701
00:54:35,670 --> 00:54:38,460
یکی باید عقب بمونه
و حواسش به پشت سرمون باشه

702
00:54:38,460 --> 00:54:39,960
.نوبت توعه که نگهبانی بدی

703
00:54:41,040 --> 00:54:43,140
الان انتظار دارم که خطر جلوتر باشه

704
00:54:43,140 --> 00:54:44,525
اما تو هم باید مراقب باشی

705
00:54:44,525 --> 00:54:46,530
اگر چیز دیدی یه دور شلیک میکنی

706
00:54:46,530 --> 00:54:48,510
ما صداشو میشنویم و سریع میایم

707
00:54:48,510 --> 00:54:49,890
حله، همکار؟

708
00:54:49,890 --> 00:54:51,153
.گرفتم، همکار

709
00:54:52,320 --> 00:54:53,323
.حله، بزنین بریم

710
00:55:05,640 --> 00:55:06,473
.احتیاط کنید

711
00:55:25,800 --> 00:55:28,320
این یکی باید خوشگل‌ترینشون بوده باشد

712
00:55:28,320 --> 00:55:29,153
اینجارو

713
00:55:34,733 --> 00:55:36,483
این راهرو بازه

714
00:55:47,640 --> 00:55:51,003
.اوه، اینجا خیلی متروکه به نظر میرسه

715
00:56:08,760 --> 00:56:10,710
ما باید درست توی مرکز سفینه باشیم

716
00:56:25,460 --> 00:56:28,043
مت، اونی که اونجاس چیه؟

717
00:56:54,600 --> 00:56:57,033
شاید نیازه دنبال یه خلبان
دیگه برای این وسیله باشیم

718
00:56:58,740 --> 00:56:59,670
یه چیزی تو دستشه

719
00:56:59,670 --> 00:57:00,720
چی؟ -
توی دستش -

720
00:57:00,720 --> 00:57:02,264
.بذارید بچرخونمش

721
00:57:02,264 --> 00:57:03,869
.نه کاریش نداشته باش

722
00:57:03,869 --> 00:57:05,786
.مت، میتونی برش داری

723
00:57:14,658 --> 00:57:15,741
.فلزیه

724
00:57:32,869 --> 00:57:33,702
.مت

725
00:57:52,009 --> 00:57:53,810
.واقعی نیست

726
00:57:53,810 --> 00:57:56,738
،این نورپردازیه
یه هولوگرامه یا یه چیزی شبیه‌ش

727
00:58:00,394 --> 00:58:03,811
.یه سخنرانیه، نسخه ضبط شده یه سخنرانی

728
00:58:04,720 --> 00:58:05,553
!ضبط شده

729
00:58:34,440 --> 00:58:36,743
طرز فکری از یه دنیای دیگه

730
00:58:36,743 --> 00:58:38,463
.اگه فقط می توانستیم بفهمیم چی میگه

731
00:58:43,800 --> 00:58:46,173
.ببین، این سفینه ایه که ما الان توشیم

732
00:58:50,130 --> 00:58:52,062
این زمینه؟

733
00:58:52,062 --> 00:58:52,895
.فکر کنم

734
00:58:53,790 --> 00:58:54,623
.اره، نگاه کنین

735
00:59:00,840 --> 00:59:03,090
این بهمون سرنخی از
.زمان اومدنشون میده

736
00:59:03,970 --> 00:59:06,919
صدهزار سال پیش

737
00:59:06,919 --> 00:59:07,836
.حداقلش

738
00:59:17,471 --> 00:59:20,965
این همون چیزیه که ما داخل دیدیم

739
00:59:29,730 --> 00:59:31,923
.این کلید ماموریتشونه

740
00:59:33,466 --> 00:59:35,853
.اوه، این خیلی طاقت فرساس

741
00:59:43,050 --> 00:59:45,444
.مهندسی بیولوژیکی

742
00:59:49,440 --> 00:59:52,263
.کنترل سیستماتیک تکامل

743
01:00:16,770 --> 01:00:17,603
.کشته شده

744
01:00:21,780 --> 01:00:23,703
اونم به وسیله یه چیز هیولا صفت

745
01:00:25,260 --> 01:00:26,970
.مت، حق با تو بود

746
01:00:26,970 --> 01:00:29,920
موجودات این دره داخل یه

747
01:00:31,020 --> 01:00:33,540
آزمایشگاه محافظت شده ساخته شدن

748
01:00:33,540 --> 01:00:36,240
اونم با آزمایشاتی بدون دخالت بشر

749
01:00:36,240 --> 01:00:38,820
.آزمایش هایی توسط دانشمندایی از یه دنیای دیگه

750
01:00:38,820 --> 01:00:41,220
.و آزمایشاتی که شکست خورده

751
01:00:41,220 --> 01:00:45,390
چطوری موجوداتی با این قدرت و دانش تونستن

752
01:00:45,390 --> 01:00:49,140
همچین بقایایی رو با این حد از

753
01:00:49,140 --> 01:00:52,470
ویرانی ترک کنن؟

754
01:00:52,470 --> 01:00:54,970
باید یه اتفاق غیرمنتظره
براشون افتاده باشه

755
01:00:56,040 --> 01:00:58,533
شاید بیماری، یه چیزی که براشون ناشناخته بوده

756
01:01:00,090 --> 01:01:04,113
اون بیگانه خزنده به نظر میرسیده و احتمالاً خونسرد

757
01:01:05,310 --> 01:01:07,830
پستاندارای خونگرم زمین
ممکنه یه سری

758
01:01:07,830 --> 01:01:09,990
قابلیت بیولوژیکی از خودشون نشون داده باشن

759
01:01:09,990 --> 01:01:12,900
قابلیتی که ممکنه برای خودشون میخواستن

760
01:01:12,900 --> 01:01:15,273
...با پیوند ژن، جهش

761
01:01:16,110 --> 01:01:18,663
و یه جورایی از کنترلشون خارج شد

762
01:01:21,000 --> 01:01:26,000
ناراحت کننده اس، به طرز وحشتناکی غم انگیزه

763
01:01:31,710 --> 01:01:33,330
،از بالای این کوه‌ها

764
01:01:33,330 --> 01:01:36,153
.صدها قرنه که به ما نگاه میکردن

765
01:01:38,460 --> 01:01:39,993
وقت برگشتن به خونه اس

766
01:01:41,910 --> 01:01:43,660
ما یه داستان مهم برای تعریف کردن داریم

767
01:02:07,920 --> 01:02:10,680
دکتر کالیر، یه دقیقه صبر کنید.

768
01:02:10,680 --> 01:02:14,013
اگه این آزمایشا هزاران
،سال پیش انجام می‌شده

769
01:02:15,270 --> 01:02:17,673
الان کی جراحی یتی رو انجام داده؟

770
01:02:20,182 --> 01:02:21,214
.مراقب باش

771
01:02:32,716 --> 01:02:33,883
.دکتر کالیر

772
01:02:42,175 --> 01:02:43,092
.کیتلین

773
01:03:09,720 --> 01:03:10,770
.مت داره به هوش میاد

774
01:03:14,730 --> 01:03:17,730
آروم باش همکار، هیچ حرکت
.ناگهانی انجام نده

775
01:03:17,730 --> 01:03:20,373
هر هیجانی رو نشون بدی، اونا دیوونه میشن

776
01:03:21,240 --> 01:03:22,545
.مراقب باش

777
01:03:23,790 --> 01:03:24,740
خب، این چیه؟

778
01:03:27,900 --> 01:03:28,953
.عجایب طبیعت

779
01:03:38,820 --> 01:03:39,870
مت، حالت خوبه؟

780
01:03:40,980 --> 01:03:42,393
آره

781
01:03:44,130 --> 01:03:45,353
سیکو کجاست؟

782
01:03:45,353 --> 01:03:46,293
نمیدونیم

783
01:03:46,293 --> 01:03:49,143
حتما قبل از اینکه بتونه بهمون هشدار
بده غافلگیرش کردن

784
01:03:50,640 --> 01:03:52,740
چندین مایل دنبالمون کردن

785
01:03:52,740 --> 01:03:53,573
تقصیر منه

786
01:03:53,573 --> 01:03:54,780
باید میفهمیدم

787
01:03:54,780 --> 01:03:55,953
خودتو سرزنش نکن

788
01:03:57,150 --> 01:03:58,758
اونا خیلی باهوشن

789
01:04:00,241 --> 01:04:03,385
آره، فکر کنم به اندازه ای باهوش
باشن که با یک سفینه فضایی پرواز کنن

790
01:04:03,385 --> 01:04:06,210
نه، نه، این همون بیگانه ای نیست

791
01:04:06,210 --> 01:04:07,713
که توی فضاپیما دیدیم

792
01:04:08,970 --> 01:04:12,180
اینا باید برده یا کارگرایی باشن

793
01:04:12,180 --> 01:04:15,600
که احتمالاً برای کار به اینجا آورده شدن

794
01:04:15,600 --> 01:04:19,590
شاید بقیه رو هم مثل اونی که توی کشتی دیدیم کشتن

795
01:04:19,590 --> 01:04:22,890
،اره، پس بدون هیچ رهبری

796
01:04:22,890 --> 01:04:25,040
اونا باید تقریباً به طور کامل
پسرفت کرده باشن

797
01:04:28,800 --> 01:04:30,873
یه فرهنگ که برای همیشه از دست رفته

798
01:04:57,198 --> 01:04:58,031
.مت

799
01:04:59,190 --> 01:05:00,480
.کتی، نگران نباش

800
01:05:00,480 --> 01:05:01,323
.پیدات میکنیم

801
01:05:03,742 --> 01:05:05,250
ما باید از اینجا بزنیم بیرون

802
01:05:05,250 --> 01:05:06,333
جیباتون رو چک کنین

803
01:05:09,270 --> 01:05:12,987
چاقو، هنوزم دارمش

804
01:05:12,987 --> 01:05:14,100
!اونا ما رو نگشتن

805
01:05:14,100 --> 01:05:14,933
تا میشه

806
01:05:16,935 --> 01:05:20,060
.فکر کردن اسلحه نیس

807
01:05:20,060 --> 01:05:22,560
.اینو هم نگرفتن

808
01:05:22,560 --> 01:05:24,450
.چاقو رو مخفی کن، مت

809
01:05:24,450 --> 01:05:26,495
چیزی که توجه اشون رو جلب میکنه نشون ندید

810
01:05:58,015 --> 01:06:00,458
ظاهرا مقصدمون همین جا باشه

811
01:06:18,366 --> 01:06:19,199
.گوش کن

812
01:07:47,468 --> 01:07:51,218
اونا میخوان باهامون چیکار بکنن؟

813
01:11:09,872 --> 01:11:11,122
.دکتر، ببین

814
01:11:13,367 --> 01:11:14,284
.میبینمش

815
01:11:15,756 --> 01:11:17,589
اصلاح رفتاری

816
01:11:29,647 --> 01:11:30,480
نظرت چیه؟

817
01:12:08,511 --> 01:12:12,943
اونا بدتر از خونین ترین وحشیایی
.هستن که تا حالا دیدم

818
01:12:19,849 --> 01:12:21,599
.وحشیا، البته

819
01:12:24,001 --> 01:12:25,290
که اینطور

820
01:12:25,290 --> 01:12:26,873
چی؟ چیشده؟

821
01:12:28,373 --> 01:12:30,373
،متیو، این بیگانه ها

822
01:12:34,241 --> 01:12:35,943
.اونا یه گونه متفاوت نیستن

823
01:12:37,350 --> 01:12:38,733
اونا همون گونه هستن

824
01:12:42,270 --> 01:12:46,420
مغزی، تقریبا معنوی

825
01:12:48,570 --> 01:12:52,473
بدون خطای حیوانی یا، یا خواسته ها

826
01:12:54,930 --> 01:12:56,673
.این همان چیزیه که اونا بودن، متیو

827
01:12:58,503 --> 01:13:00,851
حالا، اونا با یه گونه

828
01:13:00,851 --> 01:13:04,280
بسیار پیچیده ترکیب شدن

829
01:13:06,360 --> 01:13:08,152
.خودشون هم نفهمیدن

830
01:13:08,152 --> 01:13:12,152
.هنوزم میتونی خوی حیوانی خشن درونشون ببینی

831
01:13:13,541 --> 01:13:18,541
.خدایا به دادمون برس

832
01:13:26,419 --> 01:13:28,193
!کتی

833
01:13:41,969 --> 01:13:44,802
کتی، کتی، حالت خوبه؟

834
01:14:17,768 --> 01:14:19,935
.دکتر کالیر، مراقب باش

835
01:14:21,277 --> 01:14:22,675
اون می‌فهمه

836
01:14:22,675 --> 01:14:23,677
.باهوشه

837
01:14:54,285 --> 01:14:55,260
من حواسم به کتی هست

838
01:14:55,260 --> 01:14:57,070
.تو باید اون ماشینو نابود کنی

839
01:16:59,092 --> 01:17:03,124
.بریم، قبل از اینکه راه خروج رو ببندن

840
01:17:16,419 --> 01:17:17,336
.مراقب باش

841
01:17:53,735 --> 01:17:55,235
.بیا، کلر

842
01:18:11,413 --> 01:18:12,713
کلر عجله کن

843
01:18:19,593 --> 01:18:20,701
بیا بریم

844
01:18:20,701 --> 01:18:23,118
.من نمیتونم درو برای همیشه نگه دارم

845
01:19:56,685 --> 01:19:58,102
راندو، وایسین

846
01:20:02,413 --> 01:20:03,413
سیکو، تو ادامه بده

847
01:20:05,702 --> 01:20:06,982
من بهش کمک میکنم

848
01:20:13,856 --> 01:20:15,602
باید ولم کنی، متیو

849
01:20:15,602 --> 01:20:17,519
این جزو گزینه‌هام نیست

850
01:20:20,781 --> 01:20:22,047
برو

851
01:20:22,047 --> 01:20:25,083
شما باید خودتون رو نجات بدین

852
01:20:28,920 --> 01:20:31,140
.خانوما رو به یه جای مرتفع ببر

853
01:20:31,140 --> 01:20:32,139
کجا میری؟

854
01:20:32,139 --> 01:20:33,619
فقط برید

855
01:22:22,882 --> 01:22:24,312
!اونا دارن میان

856
01:23:11,623 --> 01:23:12,456
عجله کن

857
01:23:47,648 --> 01:23:48,481
.متیو

858
01:23:52,133 --> 01:23:54,000
بعدا هم میتونی این کارو انجام بدی

859
01:23:54,000 --> 01:23:54,963
فقط یکم استراحت کن

860
01:23:58,020 --> 01:23:59,757
مت، لطفا

861
01:24:03,000 --> 01:24:04,743
کلر کالیر صحبت میکنه

862
01:24:07,260 --> 01:24:09,483
،توی یه دره گمشده در هیمالیا

863
01:24:10,710 --> 01:24:13,510
گروه ما بقایای یک تمدن کهنی

864
01:24:14,880 --> 01:24:19,233
از یک سیاره دیگه رو کشف کرده

865
01:24:23,100 --> 01:24:26,760
چیزهای زیادی برای گفتن دارم

866
01:24:26,760 --> 01:24:28,953
و چیزای خیلی بیشتری باید گفته‌ بشن

867
01:24:31,230 --> 01:24:33,153
.لطفا همه چیزایی که مت میگه رو باور کنین

868
01:24:35,130 --> 01:24:38,320
متیو کانر درباره اونچه که پیدا کردیم

869
01:24:39,972 --> 01:24:42,110
بهتون میگه

870
01:24:56,324 --> 01:24:58,574
،هیولایی با روح انسان

871
01:25:01,033 --> 01:25:04,773
.و میراثی که توی غلبه بهش ناکام موندن

872
01:25:13,890 --> 01:25:16,090
میخوام منو اینجا ول کنی

873
01:25:19,152 --> 01:25:22,563
احساسات خیلی زیبان

874
01:25:24,240 --> 01:25:28,983
،بسیار انسانی و قدرتمند

875
01:25:30,660 --> 01:25:32,913
برای دنیای اونا، خیلی قدرتمنده

876
01:25:34,778 --> 01:25:38,945
،بهشون بفهمون، مت
چطوری اونا به این قضیه رسیدن

877
01:25:46,761 --> 01:25:50,493
.و سیکو، خیلی قویه

878
01:25:52,320 --> 01:25:53,583
.من خیلی بهت افتخار میکنم

879
01:25:58,950 --> 01:25:59,910
متأسفم که نمیتونم اون

880
01:25:59,910 --> 01:26:01,983
.کتابو باهات بنویسم متیو

881
01:26:05,307 --> 01:26:08,347
اما میدونم که یه همکار شایسته پیدا میکنی

882
01:26:10,308 --> 01:26:13,308
اسم تو هم همراه ما روی اون خواهد بود

883
01:26:14,620 --> 01:26:17,620
.این قراره کتاب خیلی مهمی بشه

884
01:26:34,668 --> 01:26:36,733
.اون دیگه رفته پسر جون

885
01:26:36,757 --> 01:26:38,757
ترجمه شده توسط هورام

886
01:26:38,781 --> 01:26:48,781
Filmyar

