﻿1
00:01:10,672 --> 00:01:11,673
سرت رو بالا بیار

2
00:01:12,673 --> 00:01:14,010
بذار صورتت رو ببینیم

3
00:01:15,052 --> 00:01:16,513
(پاک سونگ وونگ)

4
00:01:17,428 --> 00:01:18,555
...اون کسیه که

5
00:01:20,142 --> 00:01:21,433
برادرت رو کشت

6
00:01:22,643 --> 00:01:23,852
(او ده هوان)

7
00:01:24,020 --> 00:01:27,730
دوست من همیشه قدردانتم‌ که هوای منو داشتی

8
00:01:27,815 --> 00:01:30,152
چرا تو تقصیرها رو گردن گرفتی، چرا؟

9
00:01:30,317 --> 00:01:30,983
(او دال سو)

10
00:01:31,153 --> 00:01:34,112
سونگ وو چول به هشت سال زندان محکوم می‌شه

11
00:01:34,136 --> 00:01:39,136
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

12
00:01:51,255 --> 00:01:52,800
(کارگردان کیم بونگ هان)

13
00:01:53,590 --> 00:01:58,305
(وحشی)

14
00:02:25,122 --> 00:02:29,250
(زندان)

15
00:02:29,335 --> 00:02:31,420
دوست من-
وو چول-

16
00:02:33,672 --> 00:02:35,592
تونستی از پسش بربیای

17
00:02:35,673 --> 00:02:36,508
!تادا

18
00:02:36,593 --> 00:02:37,508
(سونگ وو چول بالاخره آزاد شد)

19
00:02:37,593 --> 00:02:38,595
خودم تزئینش کردم

20
00:02:41,555 --> 00:02:42,975
یکم بیشتر بخور

21
00:02:43,057 --> 00:02:44,100
خوبه؟

22
00:02:44,182 --> 00:02:46,268
آره خوشمزه‌ست

23
00:02:46,353 --> 00:02:49,732
برات سیگار هم آوردم

24
00:02:49,813 --> 00:02:50,938
دارم ترک می‌کنم

25
00:02:51,022 --> 00:02:53,235
چی؟ جدی بودی؟-
آره-

26
00:02:53,317 --> 00:02:54,317
واقعا؟

27
00:02:57,990 --> 00:02:59,115
اون کانگ یون جه ـه

28
00:02:59,197 --> 00:03:00,948
از چند سال پیش برای من کار می‌کنه

29
00:03:01,533 --> 00:03:02,408
سلام کن

30
00:03:04,703 --> 00:03:07,163
هی درست بهش سلام کن

31
00:03:07,788 --> 00:03:09,082
تو برای اونم کار می‌کنی

32
00:03:10,667 --> 00:03:11,628
اشکال نداره

33
00:03:11,710 --> 00:03:12,628
سلام

34
00:03:12,710 --> 00:03:13,755
کافیه

35
00:03:14,295 --> 00:03:15,672
بریم رفیق-
باشه-

36
00:03:16,172 --> 00:03:17,258
بریم-
بریم-

37
00:03:22,345 --> 00:03:26,142
این روزا فقط تبهکارها تو زندان می‌مونن؟

38
00:03:26,182 --> 00:03:27,058
چرا؟

39
00:03:27,558 --> 00:03:30,772
به خاطر رفتار خوبت زودتر مرخص شدی

40
00:03:30,853 --> 00:03:32,105
چطور ممکنه؟

41
00:03:32,188 --> 00:03:33,732
بازم تو و اون شوخی‌هات

42
00:03:36,485 --> 00:03:38,780
تو دوست خوبی هستی

43
00:03:41,658 --> 00:03:43,742
کارهای زیادیه که باید انجامشون بدی

44
00:03:44,242 --> 00:03:46,913
...قمار خونه، بار، پول قرض دادن

45
00:03:46,995 --> 00:03:50,207
دنیا بیش از حد بزرگه و
کارهای زیادی برای انجام دادن هست

46
00:03:52,333 --> 00:03:55,753
می‌خوای از بار شروع کنی؟

47
00:03:55,837 --> 00:03:57,505
دوشیک‌ متاسفم

48
00:03:58,340 --> 00:04:00,633
می‌خوام یه زندگی آروم داشته باشم

49
00:04:00,717 --> 00:04:01,593
چی؟

50
00:04:02,760 --> 00:04:04,137
پس چطور دخل و خرجت رو در میاری؟

51
00:04:05,222 --> 00:04:06,222
کی می‌دونه؟

52
00:04:38,130 --> 00:04:38,965
وو چول

53
00:04:40,007 --> 00:04:41,173
یادت میاد رویای ما چی بود؟

54
00:04:43,760 --> 00:04:47,975
...ماشین‌های گرون، حقوق زیاد، و

55
00:04:49,015 --> 00:04:50,352
دخترای سکسی-
دخترای سکسی-

56
00:04:55,563 --> 00:04:59,987
به سلامتی-
فقط می‌خوام زندگی آرومی داشته باشم-

57
00:05:01,903 --> 00:05:03,615
هی حرومزاده

58
00:05:04,240 --> 00:05:08,120
از این راه زندگی کردن چی به دست میاری؟

59
00:05:08,620 --> 00:05:10,622
هیچی به دست نمیارم

60
00:05:12,705 --> 00:05:14,207
نکته‌ش همینه

61
00:05:17,628 --> 00:05:20,172
من همه چیز به جز یه دوست خوب دارم

62
00:05:21,257 --> 00:05:23,050
این ناراحت کننده‌ست

63
00:05:23,135 --> 00:05:24,510
اگه این زندگی رو نمی‌خوای

64
00:05:24,592 --> 00:05:26,678
پس چرا اون موقع باهام کار می‌کردی؟

65
00:05:26,763 --> 00:05:28,097
...خب اون موقع-
بگو-

66
00:05:30,307 --> 00:05:31,933
چیه؟-
آقای کانگ زنگ زده-

67
00:05:36,312 --> 00:05:37,188
بله یون جه؟

68
00:05:39,942 --> 00:05:40,817
چی؟

69
00:05:40,902 --> 00:05:43,195
اون حرومزاده‌ی لعنتی

70
00:05:44,445 --> 00:05:45,322
باشه

71
00:05:47,323 --> 00:05:50,327
متاسفم باید برم، یه اتفاقی پیش اومده

72
00:05:50,452 --> 00:05:51,538
چیز جدی‌ای نیست نه؟

73
00:05:51,620 --> 00:05:54,165
البته که نه، همیشه از این اتفاق‌ها میوفته

74
00:05:54,247 --> 00:05:56,500
می‌دونی که باید چیکار کنی؟

75
00:05:56,583 --> 00:05:58,377
مطمئن شو از اوقاتش لذت ببره

76
00:05:58,460 --> 00:05:59,377
بله قربان

77
00:05:59,460 --> 00:06:05,008
وو چول، از سوپرایز‌هات لذت ببر

78
00:06:05,092 --> 00:06:06,803
فردا تو دفتر می‌بینمت

79
00:06:07,303 --> 00:06:08,555
می‌بینمت-
خدافظ-

80
00:06:08,637 --> 00:06:10,307
خدافظ قربان-
خدافظ-

81
00:06:17,103 --> 00:06:19,105
دوشیک‌ کجاست؟

82
00:06:19,857 --> 00:06:22,150
به زودی میاد اینجا، اول برو تو-
چی؟-

83
00:06:22,233 --> 00:06:23,570
با من بیا

84
00:06:23,652 --> 00:06:27,113
میرم یکم آبجو بیارم، تو اول برو بالا-
آبجو به نظر خوب میاد-

85
00:06:27,198 --> 00:06:30,577
اتاق1004، رمز عبور یک دو سه چهاره

86
00:06:30,658 --> 00:06:34,330
اتاق1004، رمز عبور یک دو سه چهاره؟-
درسته-

87
00:06:34,412 --> 00:06:36,708
اتاق1004، رمز عبور یک دو سه چهاره؟-
آره-

88
00:06:38,500 --> 00:06:39,877
خوبه باید برم

89
00:06:54,225 --> 00:06:57,185
وو چول، اون تو رو سرحال میاره"

90
00:06:57,268 --> 00:06:58,812
"از طرف دوستت دوشیک

91
00:07:02,233 --> 00:07:03,567
چرا انقدر طول کشید؟

92
00:07:03,650 --> 00:07:04,943
خیلی وقته منتظر بودم

93
00:07:10,867 --> 00:07:13,745
...ببین، من نیستم

94
00:07:14,620 --> 00:07:16,287
بفرما نوشیدنی خوشامد گویی

95
00:07:17,038 --> 00:07:20,542
من بوم هستم-
فکر کنم همین الان باید برم-

96
00:07:21,878 --> 00:07:24,255
متاسفم ولی من قبلا پولی رو که
بهم پرداخت کردن خرج کردم

97
00:07:24,337 --> 00:07:28,048
...دونگسنگم فقط می‌خواست یکم

98
00:07:28,635 --> 00:07:30,218
صبر کن

99
00:07:30,302 --> 00:07:31,387
بذار کارمو انجام بدم

100
00:07:32,388 --> 00:07:34,555
وایسا صبر کن

101
00:07:34,640 --> 00:07:38,310
بهم گوش بده
...دونگسنگم رفت که یکم

102
00:07:52,408 --> 00:07:55,787
مشخصه چی شده
مجبور نیستی بهش خیره بشی

103
00:08:02,208 --> 00:08:03,670
من اول دوش می‌گیرم

104
00:08:21,978 --> 00:08:23,190
با تمام قدرتشم اینکارو کرده

105
00:08:23,272 --> 00:08:24,605
نفس می‌کشه؟

106
00:08:24,690 --> 00:08:26,192
بله نفس می‌کشه

107
00:08:26,693 --> 00:08:28,777
زود تمیزش کن-
بله رئیس-

108
00:08:30,653 --> 00:08:33,030
به خانم هان زنگ زدی؟-
بله زنگ زدم-

109
00:08:33,113 --> 00:08:36,327
جواب تلفن لعنتیتو‌ بده

110
00:08:36,408 --> 00:08:37,368
سلام

111
00:08:37,910 --> 00:08:42,083
چرا همه‌ی افرادت رو دخالت میدی عوضی؟

112
00:08:42,165 --> 00:08:43,210
لعنت به این عوضی

113
00:08:44,918 --> 00:08:45,877
ایگو

114
00:08:46,462 --> 00:08:48,128
تو اینجایی رئیس جانگ

115
00:08:48,965 --> 00:08:53,635
این روزها دیدنت خیلی سخته

116
00:08:53,720 --> 00:08:57,138
چرا زندگی من انقدر پوچه؟

117
00:08:59,057 --> 00:09:03,562
برای حمایت ازت تلاش نکردم که
در نهایت به همچين وضعیتی برسی

118
00:09:03,645 --> 00:09:06,858
لعنتی چرا یه نفر دیگه رو درگیر می‌کنی؟

119
00:09:10,862 --> 00:09:11,695
نکن

120
00:09:12,278 --> 00:09:13,655
رئیس جانگ

121
00:09:14,780 --> 00:09:16,532
می‌دونم که دوستای نزدیکی هستیم

122
00:09:17,450 --> 00:09:21,873
ولی ما قول داده بودیم که به هم فحش ندیم

123
00:09:26,083 --> 00:09:29,087
آقای کانگ

124
00:09:33,635 --> 00:09:36,468
این وضعیت خیلی مزخرفه، نیست؟

125
00:09:36,552 --> 00:09:38,178
خیلی مزخرفه

126
00:09:38,265 --> 00:09:44,310
داری با میل کشتن من مبارزه می کنی، اینطور نیست؟

127
00:09:47,480 --> 00:09:50,483
نباید اینطوری به مردم نگاه کرد

128
00:10:07,125 --> 00:10:10,462
دلیلش اینه که پول ندارم

129
00:10:10,547 --> 00:10:15,258
این همون چیزیه که مدام بهت میگم رئیس جانگ

130
00:10:16,133 --> 00:10:17,428
حریص نباش

131
00:10:19,012 --> 00:10:20,722
باید کمتر آفتابی بشیم

132
00:10:25,602 --> 00:10:28,270
اگه از شر پناهنده‌های کره شمالی خلاص بشی

133
00:10:28,355 --> 00:10:29,897
ده برابر بیشتر درآمد داریم

134
00:10:29,980 --> 00:10:32,025
چند بار باید بهت بگم؟

135
00:10:32,693 --> 00:10:35,737
بیا فقط اونو مستقیم بفروشیم

136
00:10:35,822 --> 00:10:39,157
بعدش می‌تونم از کره برم

137
00:10:39,240 --> 00:10:42,535
و بقیه روزام رو صرف مصرف مواد مخدر کنم

138
00:10:42,618 --> 00:10:46,163
اگه من برم به سود تو هم هست، نه؟

139
00:10:48,248 --> 00:10:51,795
بیا منتظر زمان مناسب باشیم

140
00:10:53,547 --> 00:10:55,882
اونوقت اینکارو می‌کنی؟-
البته-

141
00:10:56,592 --> 00:10:57,508
باشه

142
00:11:00,847 --> 00:11:02,388
باشه

143
00:11:04,850 --> 00:11:07,143
فقط همینجا بخواب، کجا میری؟

144
00:11:07,228 --> 00:11:09,020
میرم بوم رو پیدا کنم

145
00:11:09,895 --> 00:11:15,112
رابطه‌ جنسی با اون محشره

146
00:11:15,193 --> 00:11:16,903
...بذار بهت بگم-
بس کن-

147
00:11:16,988 --> 00:11:19,530
چندین بار بهت گفتم که
اون مورد توجه خانم هان ئه

148
00:11:20,117 --> 00:11:20,948
خب که چی؟

149
00:11:22,368 --> 00:11:23,785
نگران نباش

150
00:11:24,745 --> 00:11:27,205
من دوستش دارم

151
00:11:29,540 --> 00:11:30,833
مراقب خودت باش

152
00:11:31,542 --> 00:11:32,918
حرومزاده لعنتی

153
00:12:06,913 --> 00:12:08,078
جنس رو گرفتیم

154
00:12:11,875 --> 00:12:13,168
دارم میرم

155
00:12:13,250 --> 00:12:14,377
پولی پس نمیدم

156
00:12:15,378 --> 00:12:18,048
(سو جین)

157
00:12:19,382 --> 00:12:20,552
بله اونی؟

158
00:12:20,633 --> 00:12:23,720
بوم، چو جونگ گون دنبال تو می‌گرده

159
00:12:23,805 --> 00:12:27,058
احتمالا آدرس جدید منو نمی‌دونه

160
00:12:27,140 --> 00:12:29,475
خونه نرو همونجا بمون

161
00:12:29,560 --> 00:12:30,977
باشه فهمیدم

162
00:12:49,912 --> 00:12:51,538
می‌تونی چراغ‌ها رو خاموش کنی؟

163
00:12:52,998 --> 00:12:54,000
خوابت نمی‌بره؟

164
00:12:54,667 --> 00:12:55,962
آره

165
00:13:06,930 --> 00:13:08,348
سرت رو بالا بیار

166
00:13:09,015 --> 00:13:10,683
بذار صورتت رو ببینیم

167
00:13:12,560 --> 00:13:14,062
خوب نگاه کن

168
00:13:15,145 --> 00:13:16,188
...اون کسیه که

169
00:13:18,023 --> 00:13:19,817
برادرت رو کشت

170
00:13:20,943 --> 00:13:23,990
سونگ وو چول به هشت سال زندان محکوم میشه

171
00:13:50,140 --> 00:13:54,645
بخواب بخواب کودکمون

172
00:13:56,062 --> 00:14:00,608
بخواب بخواب کودکمون

173
00:14:26,802 --> 00:14:29,595
(بیا بعدا باهم غذا بخوریم، بوم)

174
00:14:33,098 --> 00:14:34,517
(آژانس استخدام)

175
00:14:34,600 --> 00:14:40,567
لطفا برام یه شغل تو یه قایق پیدا کن
که تا یه مدت طولانی از اینجا دور بشه

176
00:14:42,775 --> 00:14:45,152
حدس می‌زنم به پول نیاز داری

177
00:14:48,700 --> 00:14:52,578
یه قایق صید خرچنگ هست
که تا سه روز دیگه حرکت می‌کنه

178
00:15:48,423 --> 00:15:50,300
فکر نمی‌کردم واقعا بهم زنگ بزنی

179
00:15:50,387 --> 00:15:51,552
کی اینکارو باهات کرده؟

180
00:15:52,428 --> 00:15:53,765
به پلیس زنگ زدی؟

181
00:15:54,472 --> 00:15:55,598
پلیس؟

182
00:16:01,103 --> 00:16:03,398
خنده دار می‌شه اگه به پلیس زنگ بزنم

183
00:16:07,028 --> 00:16:08,443
می‌دونی چی خنده داره؟

184
00:16:09,155 --> 00:16:14,242
من با کمال میل به دیدن اون عوضی میرم

185
00:16:20,792 --> 00:16:22,125
...چون

186
00:16:28,338 --> 00:16:29,840
...اون چیزها رو ترک کردم

187
00:16:31,508 --> 00:16:33,218
برای دهمین بار

188
00:16:36,263 --> 00:16:37,433
بریم

189
00:16:37,515 --> 00:16:41,187
وقتی سوار اون قایق صید خرچنگ بشی
چیز زیادی نمی‌بینی

190
00:16:45,817 --> 00:16:46,942
بوکسور بودی؟

191
00:16:47,650 --> 00:16:48,525
چی؟

192
00:16:49,652 --> 00:16:50,612
آره

193
00:16:51,153 --> 00:16:53,405
یه مدتی بودم، چطوری فهمیدی؟

194
00:16:54,907 --> 00:16:56,452
یکم یاد گرفتم

195
00:16:58,285 --> 00:17:00,037
همه‌ی بوکسور‌ها همین عادت رو دارن

196
00:17:08,670 --> 00:17:09,797
من از این طرف میرم

197
00:17:15,260 --> 00:17:17,388
باشه

198
00:17:21,602 --> 00:17:23,268
امشب منو می‌خوای؟

199
00:17:23,855 --> 00:17:24,730
چی؟

200
00:17:24,812 --> 00:17:28,315
...نه، من فقط

201
00:17:28,398 --> 00:17:30,818
متاسفم امشب زیاد تو حس و حالش نیستم

202
00:17:31,902 --> 00:17:32,778
مشکلی نیست

203
00:17:33,445 --> 00:17:36,573
ممنون که باهام مشروب نوشیدی

204
00:18:09,150 --> 00:18:12,653
انگار همین امروز بود

205
00:18:16,072 --> 00:18:17,615
می‌دونی کیم جی هوانو میگم

206
00:18:36,302 --> 00:18:37,803
داری خوب پیش میری

207
00:18:38,385 --> 00:18:40,387
!همینه

208
00:18:47,688 --> 00:18:49,355
جی هوان خوبی؟-
خطا بود-

209
00:18:54,277 --> 00:18:55,697
هی

210
00:18:58,780 --> 00:19:00,325
!این بازی ناجوانمردانه‌ ست

211
00:19:04,455 --> 00:19:05,330
حالت خوبه؟

212
00:19:06,663 --> 00:19:08,498
داری عالی انجامش میدی، ادامه بده

213
00:19:08,583 --> 00:19:09,960
پاهای اون سریعه

214
00:19:10,042 --> 00:19:11,418
...پس به بدنش ضربه بزن

215
00:19:11,502 --> 00:19:13,420
!دهن لعنتیت‌ رو ببند

216
00:19:14,130 --> 00:19:15,172
شرط بندی تموم شده؟

217
00:19:20,722 --> 00:19:21,553
دوست من

218
00:19:22,805 --> 00:19:24,682
تو امروز میبازی-
همینطوره؟-

219
00:19:24,765 --> 00:19:27,142
حریفت مبارز سرسختیه

220
00:19:27,228 --> 00:19:29,937
رزرو کننده‌ها از سرار کشور اینجان

221
00:19:30,020 --> 00:19:31,938
اونا مسابقه رو پخش می‌کنن و روش شرط بندی می‌کنن

222
00:19:32,022 --> 00:19:34,985
بعد از دور اول شرط بندی تموم می‌شه

223
00:19:39,572 --> 00:19:42,493
خیلی خب، زمان شرط بندی تقریبا تموم شده

224
00:20:03,013 --> 00:20:04,265
!همینه

225
00:20:04,347 --> 00:20:05,472
!ادامه بده

226
00:20:16,027 --> 00:20:18,693
مسخره ست

227
00:20:22,197 --> 00:20:24,200
خوبه-
!کارت حرف نداره-

228
00:20:29,705 --> 00:20:31,207
اون حرومزاده داره چیکار می‌کنه؟

229
00:20:56,773 --> 00:20:57,650
!ما بردیم

230
00:21:22,843 --> 00:21:24,260
!به آمبولانس زنگ بزنین

231
00:21:28,848 --> 00:21:30,600
چرا می‌خوای اونجا بری؟

232
00:21:30,683 --> 00:21:33,268
یادبود مادرش هم اونجاست

233
00:21:33,353 --> 00:21:37,147
اون فقط نتونست به زندگیش ادامه بده

234
00:21:38,273 --> 00:21:40,818
چند سال پیش مریض شد مرد

235
00:21:42,027 --> 00:21:43,278
سرت رو بالا بیار

236
00:21:43,990 --> 00:21:45,572
بذار صورتت رو ببینیم

237
00:21:55,708 --> 00:22:00,337
(کیم جی هوان)

238
00:22:18,730 --> 00:22:20,275
(دوست دارم و دلم برات تنگ شده)
(میونگ جو)

239
00:22:20,357 --> 00:22:21,317
بوکسور بودی؟

240
00:22:21,402 --> 00:22:23,193
همه‌ی بوکسور‌ها همین عادت رو دارن

241
00:22:44,925 --> 00:22:46,467
(بوم)

242
00:22:53,348 --> 00:22:55,977
بیا اینجا عوضی

243
00:22:56,062 --> 00:22:58,145
حتما عقلت رو از دست دادی-
متاسفم-

244
00:23:09,115 --> 00:23:10,490
بیا اینجا عوضی

245
00:23:21,752 --> 00:23:23,838
دهنتو باز کن

246
00:23:24,505 --> 00:23:26,673
همینجوری بمون

247
00:23:27,298 --> 00:23:30,260
یه چیزی برای دهنت دارم
سعی نکن از دندون‌هات استفاده کنی

248
00:23:33,388 --> 00:23:37,728
وو چول یه مدت از دردسر دور بمون

249
00:24:12,093 --> 00:24:13,263
حرومزاده

250
00:24:15,305 --> 00:24:16,307
تو چه خری هستی؟

251
00:24:18,433 --> 00:24:19,270
بهم بگو

252
00:24:19,770 --> 00:24:20,645
...توی حرومزاده

253
00:24:41,792 --> 00:24:45,670
اگه دوباره به بوم دست بزنی
برای همیشه تو رو می‌کشم

254
00:24:46,378 --> 00:24:51,927
صورت، آدرس و اسمت رو یادم می‌مونه

255
00:24:54,720 --> 00:24:56,638
(کارت شناسایی مقام دولتی)

256
00:24:58,973 --> 00:25:01,227
(کارت شناسایی مقام دولتی)
(چو جونگ گون)

257
00:25:01,312 --> 00:25:04,565
لعنتی احمق

258
00:25:11,197 --> 00:25:13,280
(آقای کانگ یون جه)

259
00:25:18,618 --> 00:25:21,997
...تماس شما به پیغام صوتی هدایت شد پس از اتمام

260
00:25:22,708 --> 00:25:24,210
کارآگاه چو جواب نمیده

261
00:25:24,960 --> 00:25:27,670
اون لعنتی معتاد

262
00:25:48,023 --> 00:25:51,362
هی من چو جونگ گون رو نمی‌بینم

263
00:25:54,615 --> 00:25:57,323
چرا این همه مرد رو برای یه معامله‌ی تجاری آوردی؟

264
00:25:57,825 --> 00:26:00,285
به خاطر همینه که مردم بهتون گانگستر میگن

265
00:26:01,037 --> 00:26:02,998
بدون چو جونگ گون معامله نمی‌کنم

266
00:26:03,080 --> 00:26:05,290
به ما گانگستر میگن
چون گانگستر هستیم

267
00:26:06,042 --> 00:26:09,337
و این تقصیر من نیست که
چو جونگ گون تلفنشو جواب نمی‌ده

268
00:26:11,547 --> 00:26:14,592
ما روی یه زمین قدم می‌ذاریم
پس باید به هم اعتماد کنیم

269
00:26:16,677 --> 00:26:20,472
بی‌اعتمادی چیزیه که به ما سود بیشتری می‌ده

270
00:26:20,555 --> 00:26:23,143
پس می‌خوای منتظر بمونی؟

271
00:26:23,225 --> 00:26:24,477
انتخاب دیگه‌ای داریم؟

272
00:26:25,727 --> 00:26:27,062
جنس‌ها رو انبار کنین

273
00:26:28,273 --> 00:26:30,940
خدافظ-
برین-

274
00:26:31,027 --> 00:26:32,108
خدا لعنتش کنه

275
00:26:33,028 --> 00:26:34,820
عجله کنین

276
00:26:40,075 --> 00:26:40,993
هی وو چول

277
00:26:41,077 --> 00:26:42,327
من دارم به یه سری کارا می‌رسم

278
00:26:43,953 --> 00:26:44,955
یه اتفاق؟

279
00:26:57,592 --> 00:26:59,762
جمع و جورش می‌کنم

280
00:27:03,308 --> 00:27:05,225
خودت چی؟-
نگران نباش-

281
00:27:05,310 --> 00:27:06,687
یا پول یا زندگی

282
00:27:08,313 --> 00:27:09,522
خودم رسیدگی می‌کنم

283
00:27:09,605 --> 00:27:11,067
تو دخالت نکن

284
00:27:11,148 --> 00:27:12,900
آخرش باز از زندان سر در میاری

285
00:27:12,983 --> 00:27:14,652
اخماتو وا کن مرد

286
00:27:16,612 --> 00:27:17,698
راستی

287
00:27:19,030 --> 00:27:20,990
دختره بهت نگفته بود که طرف پلیسه؟

288
00:27:21,077 --> 00:27:23,203
قبل اینکه ازش بپرسم تعقیبش کردم

289
00:27:26,913 --> 00:27:28,623
عجب دختر مکاریه مگه نه؟

290
00:27:28,748 --> 00:27:30,710
متاسفم دوشیک

291
00:27:35,715 --> 00:27:37,217
فقط یه راه وجود داره

292
00:27:40,345 --> 00:27:41,928
مهم نیست

293
00:27:42,472 --> 00:27:45,015
تا نظرم عوض نشده برو

294
00:27:45,100 --> 00:27:46,015
برو

295
00:28:03,408 --> 00:28:06,162
چه راهی؟

296
00:28:16,213 --> 00:28:19,298
راه خطرناکیه، ولی حتما ارزششو داره

297
00:28:29,810 --> 00:28:32,687
(بوم: متاسفم، حالم خوبه. ممنونم)

298
00:28:32,813 --> 00:28:36,192
اگه قراره گاک سو رو تعقیب کنیم، باید آمادگی
بگیریم

299
00:28:36,858 --> 00:28:39,737
یه حرکت اشتباه کافیه تا به فنا بریم

300
00:28:40,405 --> 00:28:41,613
همه چی رو از دست میدیم

301
00:28:42,197 --> 00:28:46,702
ولی اگه تو کنارمون باشی، حتما یه شانسی
داریم

302
00:28:54,043 --> 00:28:55,502
(همه چی درست میشه)

303
00:29:05,720 --> 00:29:08,098
اون باجربزه و وفاداره

304
00:29:09,725 --> 00:29:11,437
جایگزین خوبی نیست؟

305
00:29:11,518 --> 00:29:12,853
اگه همه چی خراب شه چی؟

306
00:29:12,938 --> 00:29:14,480
گفتم که، اون دوستمه

307
00:29:15,315 --> 00:29:19,610
به‌علاوه، من جایگزینای زیادی رو می‌شناسم

308
00:29:20,777 --> 00:29:21,947
...خب، می‌دونی

309
00:29:23,030 --> 00:29:27,158
مشکل اینه که تو به من وفادار نیستی

310
00:29:27,242 --> 00:29:28,493
از آشنایی باهاتون خوشبختم

311
00:29:28,578 --> 00:29:29,830
هان سوجین هستم

312
00:29:29,912 --> 00:29:34,667
کارآگاه چو، شما باید این سال‌های آخر رو
تو تایلند بگذرونی

313
00:29:34,750 --> 00:29:38,420
می‌تونی کل روز ماساژ بگیری و رابطه جنسی
داشته باشی

314
00:29:44,677 --> 00:29:45,595
باشه

315
00:29:46,262 --> 00:29:49,725
من بین احساس شخصیم و شغلم یه
مرز پر رنگ کشیدم

316
00:29:49,807 --> 00:29:52,767
به‌عنوان یه کارآگاه پلیس، از خطاش می‌گذرم

317
00:29:53,643 --> 00:29:57,772
...ولی شخصا

318
00:29:59,775 --> 00:30:00,900
گره‌هامون هنوز وا نشده

319
00:30:16,583 --> 00:30:18,043
رئیس رو آشفته نکن

320
00:30:19,505 --> 00:30:22,883
ایشون مشتاق هستن

321
00:30:32,307 --> 00:30:33,808
می‌خواد باهات صحبت کنه

322
00:30:35,145 --> 00:30:37,603
بیشتر از این مشکل درست نکن باشه؟

323
00:30:55,122 --> 00:30:58,208
از گاک سو خبری نگرفتی؟-
هیچی به ایشون ربطی نداره-

324
00:30:59,168 --> 00:31:01,547
قربان، شما مطمئنین؟

325
00:31:05,132 --> 00:31:05,965
چطور؟

326
00:31:06,467 --> 00:31:07,633
نگرانی؟

327
00:31:09,385 --> 00:31:11,472
آدمای غیر حرفه‌ای باید با کارتایی که
بهشون داده میشه بازی کنن

328
00:31:12,432 --> 00:31:14,348
...ولی حرفه‌ایا کارتا رو به نفع خودشون

329
00:31:14,892 --> 00:31:16,142
پخش می‌کنن

330
00:31:31,240 --> 00:31:32,202
خیلی چسبید

331
00:31:54,348 --> 00:31:56,642
بیارش اینجا

332
00:31:58,060 --> 00:31:59,310
نوبت توئه شراب بخوری

333
00:32:04,900 --> 00:32:06,275
بزن تا تهش

334
00:32:30,217 --> 00:32:31,927
مشکلی تو مواد هست؟

335
00:32:37,848 --> 00:32:40,227
اون یه دوست قدیمیه

336
00:32:40,310 --> 00:32:41,853
قراره برای خانم هان کار کنه

337
00:32:42,897 --> 00:32:45,525
ایشون آقای سونگ وو چوله

338
00:32:50,820 --> 00:32:51,947
بیار مشروب بریزم

339
00:33:00,955 --> 00:33:03,375
باید لیوانامون رو به‌ هم بزنیم

340
00:33:14,762 --> 00:33:19,348
یکی از آزمایشگاه 216 پیونگ یانگ باهام
تماس گرفت

341
00:33:20,142 --> 00:33:22,352
ظاهرا کارخونه تو دردسر افتاده

342
00:33:22,437 --> 00:33:23,313
چی؟

343
00:33:23,395 --> 00:33:27,773
تا آخر تابستون نمی‌تونن تولید رو از سر
بگیرن

344
00:33:28,858 --> 00:33:32,778
خوشبختانه، مواد‌های تولید شده رو مخفی
کردن

345
00:33:33,488 --> 00:33:34,740
خیلی زیاده

346
00:33:36,867 --> 00:33:38,993
حدودا 40 کیلوگرمه

347
00:33:39,118 --> 00:33:43,458
امنیت کشور هی داره اوضاع رو برای ما
سخت تر می‌کنه

348
00:33:44,875 --> 00:33:46,502
واسه همین نمی‌تونم فورا برم بیارمشون

349
00:33:47,502 --> 00:33:52,217
روز اول می که تعطیل عمومیه میرم

350
00:33:52,298 --> 00:33:56,177
ما پول کافی برای این همه مواد رو نداریم

351
00:33:59,598 --> 00:34:02,183
بیخیال رئیس جانگ

352
00:34:02,267 --> 00:34:04,895
چرا نگران این قضیه‌ای؟

353
00:34:05,605 --> 00:34:07,522
همون مقدار همیشگی رو بخر

354
00:34:07,607 --> 00:34:09,398
انقدر مضحک نباش

355
00:34:20,077 --> 00:34:22,162
سونگ وو چول درسته؟

356
00:34:22,247 --> 00:34:23,580
از کدوم خاندان سونگ؟

357
00:34:24,205 --> 00:34:25,665
خاندان یوسان

358
00:34:27,042 --> 00:34:30,920
پس بگو چرا ازت حس خوبی گرفتم

359
00:34:31,005 --> 00:34:34,590
مادر من هم از خاندان یوسانه

360
00:34:34,673 --> 00:34:35,635
از آشنایی خوشبختم

361
00:34:35,717 --> 00:34:36,968
من ری گاک سو هستم

362
00:34:50,482 --> 00:34:54,653
داریم به یه آپارتمان منتقل می‌شیم-
خوبه-

363
00:34:54,735 --> 00:34:58,323
خونه بزرگیه. چهارتا اتاق داره و دوتا دستشویی

364
00:34:58,408 --> 00:34:59,910
انقدر پز نده

365
00:34:59,992 --> 00:35:03,077
اوه بیخیال، امروز روز خوبیه، بیاین خوشحال
باشیم

366
00:35:16,257 --> 00:35:18,052
اینو نگاه کن

367
00:35:18,635 --> 00:35:19,468
ظاهرم خوبه؟

368
00:35:19,553 --> 00:35:20,845
آره خوبه

369
00:35:23,183 --> 00:35:25,017
چرا یه مرد باید ادکلن بزنه؟

370
00:35:25,100 --> 00:35:27,602
ما کارمون با خانماست

371
00:35:27,687 --> 00:35:28,645
ادبه

372
00:35:29,645 --> 00:35:30,480
یکم می‌خوای؟

373
00:35:32,732 --> 00:35:33,693
ادب؟

374
00:35:47,788 --> 00:35:48,623
من چه آ هستم

375
00:35:48,708 --> 00:35:50,710
را هی-
من را هی هستم-

376
00:35:50,792 --> 00:35:53,127
سه یون-
من سه یون هستم-

377
00:35:53,213 --> 00:35:54,713
یه ری-
من یه ری هستم-

378
00:35:54,795 --> 00:35:57,507
یه ری به تازگی 20 سالش شده

379
00:35:57,592 --> 00:35:59,675
خیلی تایپمه

380
00:36:02,387 --> 00:36:03,555
ببخشید

381
00:36:07,102 --> 00:36:08,393
و بلاخره بوم

382
00:36:10,605 --> 00:36:11,813
شما دوتا قبلا همدیگه رو دیدین؟

383
00:36:13,648 --> 00:36:16,862
اگه مشکلی بود به آقای سونگ اطلاع بدین

384
00:36:16,943 --> 00:36:20,405
پس آقای کانگ چی؟-
به اون هم می‌تونی اطلاع بدی-

385
00:36:20,490 --> 00:36:21,405
یه ری

386
00:36:22,157 --> 00:36:23,618
آقای سونگ حواسش به همه چی هست

387
00:36:24,283 --> 00:36:27,078
واسه همین رئیس جانگ ازش خواسته اینجا کار
کنه

388
00:36:30,832 --> 00:36:31,877
بیاین آماده شیم

389
00:36:32,752 --> 00:36:34,293
خوش اومدین قربان

390
00:36:43,093 --> 00:36:47,307
ای حرومزاده! تو حتی پول هم نداری

391
00:36:47,932 --> 00:36:49,058
لطفا تمومش کنین

392
00:36:49,143 --> 00:36:52,728
فقط یه بطری دیگه

393
00:37:20,965 --> 00:37:23,635
می‌تونیم باهم بخوابیم؟

394
00:37:23,718 --> 00:37:26,470
چقدر باید پرداخت کنم؟

395
00:37:26,555 --> 00:37:27,807
انقدر ناز نکن

396
00:37:44,198 --> 00:37:46,658
اون کارت داشت، کجا داریم میریم؟

397
00:37:46,742 --> 00:37:48,202
زود باش

398
00:37:50,455 --> 00:37:52,957
تو واقعا عاشقمی؟

399
00:37:54,873 --> 00:37:56,125
البته که هستم

400
00:38:10,850 --> 00:38:11,892
دراز بکش

401
00:38:13,058 --> 00:38:14,435
ستاره‌ها قشنگن

402
00:38:16,813 --> 00:38:18,898
چقدر پرت و پلا میگی

403
00:38:20,860 --> 00:38:22,568
وقتی تو ماموریتی مواد مصرف نکن

404
00:38:22,652 --> 00:38:25,822
ذهنم خیلی آشفته میشه وقتی مواد نمی‌زنم

405
00:38:36,877 --> 00:38:41,505
وقتی بچه بودیم همش درحال دعوا کردن
بودیم

406
00:38:42,132 --> 00:38:45,342
فکر کنم واسه همینه که الان انقدر بهم نزدیکیم
و من عاشقتم

407
00:38:49,638 --> 00:38:50,930
اون چی گفت؟

408
00:38:51,680 --> 00:38:53,933
یه شانس گیر آورده که ازت انتقام بگیره

409
00:38:54,518 --> 00:38:55,560
از فرصت استفاده می‌کنه

410
00:38:56,185 --> 00:38:58,103
ما هم دنبال چو جونگ گون میریم

411
00:38:58,773 --> 00:39:00,400
من جانگ دوشیکم

412
00:39:00,482 --> 00:39:01,983
نمی‌تونم که تا ابد دستور بگیرم

413
00:39:02,067 --> 00:39:04,818
بهش گفتم که تو طعمه‌ی مایی

414
00:39:04,903 --> 00:39:06,155
تا اون موقع یکم بازی می‌کنیم

415
00:39:07,947 --> 00:39:10,992
مردم کره، به فنا رفتیم

416
00:39:12,743 --> 00:39:18,332
گانگسترا سر مواد تو کره شمالی با هم دعوا
داشتن

417
00:39:18,418 --> 00:39:21,710
یکی از اونا چاقوشو دست گرفت

418
00:39:21,797 --> 00:39:24,505
واسه همین توسط کارآگاه چو کشته شد

419
00:39:24,588 --> 00:39:26,842
هنوز تموم نشده

420
00:39:27,342 --> 00:39:29,928
ما خیلی بدبخت تریم

421
00:39:30,637 --> 00:39:34,058
همه موادا غیبشون زده

422
00:39:34,140 --> 00:39:37,437
پلیس می‌خواد همه‌ش رو بررسی کنه

423
00:39:37,518 --> 00:39:38,352
تمام

424
00:39:40,272 --> 00:39:42,898
خوب بود نه؟

425
00:39:43,483 --> 00:39:44,943
طبیعی بازی کردم

426
00:39:46,235 --> 00:39:48,738
می‌دونستی دروغگوی بدی هستی؟

427
00:39:48,823 --> 00:39:50,030
خیلی ساده لوحی

428
00:39:55,080 --> 00:39:57,332
باید دست به کار بشی

429
00:39:57,372 --> 00:39:58,790
کلی کار داری

430
00:40:00,085 --> 00:40:00,960
خدافظ

431
00:40:08,382 --> 00:40:10,050
حرومزاده

432
00:40:11,135 --> 00:40:14,555
می‌دونم نقشت چیه عوضی

433
00:40:15,975 --> 00:40:17,183
(باشگاه بوکس گانگبوک)

434
00:40:19,310 --> 00:40:20,730
هوا عالیه

435
00:40:21,730 --> 00:40:22,897
می‌خوای یه نوشیدنی بخوری؟

436
00:40:31,907 --> 00:40:35,160
کدوم یکی رو باید بپوشم؟

437
00:40:36,660 --> 00:40:37,997
این یکی قشنگ تره

438
00:40:38,078 --> 00:40:39,330
(دارو)

439
00:40:39,913 --> 00:40:41,207
تو باید برام انتخاب کنی

440
00:40:41,290 --> 00:40:43,208
زرده-
زرده؟ باشه-

441
00:40:54,720 --> 00:40:55,680
چی شده؟

442
00:40:55,765 --> 00:40:58,057
عوضی-
چه خبره؟-

443
00:40:58,142 --> 00:41:00,852
توی حرومزاده-
چش شد؟-

444
00:41:01,853 --> 00:41:02,978
آقای کانگ

445
00:41:04,273 --> 00:41:07,277
ما عاشق همیم

446
00:41:07,358 --> 00:41:08,653
این چرندیات رو تموم کن

447
00:41:08,735 --> 00:41:10,237
آقای کانگ

448
00:41:13,238 --> 00:41:14,283
‌‌‌...لطفا

449
00:41:16,075 --> 00:41:17,243
...وو چول

450
00:41:17,827 --> 00:41:20,665
آقای کانگ، موضوع چیه؟

451
00:41:22,917 --> 00:41:25,545
این لعنتی یکی از دخترا رو اذیت کرده

452
00:41:26,127 --> 00:41:27,587
این طور نیست

453
00:41:27,672 --> 00:41:29,005
ما داریم قرار می‌ذاریم

454
00:41:29,088 --> 00:41:30,507
توی عوضی

455
00:41:31,465 --> 00:41:33,718
هی کافیه

456
00:41:37,932 --> 00:41:39,140
خواهش می‌کنم تمومش کن

457
00:41:42,393 --> 00:41:43,895
خوب گوش کن

458
00:41:48,148 --> 00:41:50,445
اگه ما با دخترا درگیر بشیم

459
00:41:51,110 --> 00:41:53,403
یه جوری رفتار می‌کنن که انگار حق با اوناست

460
00:41:53,988 --> 00:41:55,490
این کار بنزین رو آتیش ریختنه

461
00:42:00,830 --> 00:42:01,787
فهمیدی

462
00:42:02,872 --> 00:42:03,873
آقای سونگ؟

463
00:42:11,672 --> 00:42:14,008
ما اومدیم-
خودشه همون جاست-

464
00:42:20,138 --> 00:42:23,267
یانگ گی، اینجا خیلی گرونه

465
00:42:23,352 --> 00:42:24,518
پول داری؟

466
00:42:24,643 --> 00:42:26,230
نگران نباش

467
00:42:26,312 --> 00:42:30,317
باید گلومونو تازه کنیم

468
00:42:30,817 --> 00:42:34,320
من می‌خوام اول توی شلوارمو تازه کنم

469
00:42:35,028 --> 00:42:36,240
ای عوضی مریض

470
00:42:36,948 --> 00:42:37,867
منم همین طور

471
00:42:39,825 --> 00:42:41,245
داره جنجالی میشه

472
00:42:42,037 --> 00:42:43,203
آقای سونگ

473
00:42:43,955 --> 00:42:46,332
هر کاری کردن، شما خودتونو درگیر نکنین

474
00:42:48,753 --> 00:42:51,920
واو، چه حس خوبی

475
00:42:54,008 --> 00:42:58,052
یانگ گی، چرا دستشویی رفتنت انقدر طول
می‌کشه؟

476
00:43:00,178 --> 00:43:04,350
چرا باید گند بزنی به خوشیمون؟

477
00:43:06,185 --> 00:43:08,938
خوشگل خانم، کارمون تموم نشده

478
00:43:10,690 --> 00:43:12,027
هی

479
00:43:12,652 --> 00:43:14,235
کجا داری میری؟

480
00:43:14,318 --> 00:43:16,070
برای رابطه جنسی باید بریم بالا

481
00:43:16,155 --> 00:43:17,282
بیا اینجا

482
00:43:17,363 --> 00:43:22,577
تو که هنوز لباس زیر تنته، مشکلت چیه

483
00:43:22,662 --> 00:43:25,330
می‌دونی، من یکم خجالتیم-
جدی؟-

484
00:43:25,415 --> 00:43:27,957
...ببخشید-
گمشو حرومی-

485
00:43:34,173 --> 00:43:36,550
چه جوجه‌ی نترسی

486
00:43:36,632 --> 00:43:38,258
بریم یکم خوش بگذرونیم

487
00:43:44,598 --> 00:43:48,393
خودشه، وقتی مستی بیشتر می‌چسبه

488
00:43:48,477 --> 00:43:49,978
تو هم باید مشروب بخوری

489
00:43:50,063 --> 00:43:55,610
همونجور که تو کشورتون مفت خوردین حالا
اینجام دارین مفت می‌خورین؟

490
00:43:55,695 --> 00:43:56,820
چی گفتی؟

491
00:43:56,902 --> 00:44:01,325
شما فراریای لعنتی از مالیات ما
نون می‌خورین

492
00:44:01,407 --> 00:44:02,992
بوم بسه-
دارم راستشو میگم-

493
00:44:03,077 --> 00:44:04,535
ای سلطیه‌ی حرومزاده

494
00:44:07,247 --> 00:44:11,250
الان با اون دهن کثیفت چی زر زدی؟

495
00:44:12,337 --> 00:44:13,337
...دوباره بگو ببینم تو

496
00:44:18,423 --> 00:44:20,218
می خوای دعوا کنی باهامون؟-
ولم کن-

497
00:44:20,300 --> 00:44:21,720
حرومی-
آقای کانگ-

498
00:44:22,303 --> 00:44:23,262
آقای کانگ

499
00:44:23,347 --> 00:44:25,725
یانگ گی-
آقای کانگ-

500
00:44:26,640 --> 00:44:27,642
گندش بزنن

501
00:44:30,645 --> 00:44:31,645
ببخشید

502
00:44:31,730 --> 00:44:33,232
فکر کنم سوء تفاهمی پیش اومده

503
00:44:33,313 --> 00:44:35,735
ولم کن برم-
آقای سونگ ولش کن-

504
00:44:36,610 --> 00:44:38,277
سونگ وو چول، حرومزاده عوضی

505
00:44:39,278 --> 00:44:41,405
قهرمان بازی رو بذار کنار و ولش کن

506
00:44:41,429 --> 00:44:43,429
آوامــووی

507
00:44:47,453 --> 00:44:50,457
حالت خوبه؟-
این عوضی رو بکش-

508
00:45:03,343 --> 00:45:04,763
حرومزاده

509
00:45:07,098 --> 00:45:08,517
عوضی حرومی

510
00:45:12,772 --> 00:45:14,023
...تو

511
00:45:23,697 --> 00:45:26,200
انقدر دخالت نکن

512
00:45:26,285 --> 00:45:28,788
تنهام بذار

513
00:45:28,870 --> 00:45:31,955
دست از سرم بردار، عوضی حرومزاده

514
00:45:48,432 --> 00:45:51,935
گیل ته-
من فقط الکل خوردم-

515
00:45:52,017 --> 00:45:53,268
رابطه جنسی نداشتم

516
00:45:54,645 --> 00:45:56,855
واقعا میگم رابطه نداشتم

517
00:45:57,692 --> 00:45:59,150
آقای پلیس

518
00:45:59,233 --> 00:46:02,027
چرا اول به من خبر ندادی؟

519
00:46:02,903 --> 00:46:04,280
یه مشتری به پلیس خبر داده

520
00:46:06,200 --> 00:46:07,408
لعنتی-
زود باش بیا-

521
00:46:09,868 --> 00:46:12,707
کارآگاه کیم، خودم رسیدگی می کنم-
بله قربان-

522
00:46:16,042 --> 00:46:17,212
بیا یه صحبت کوچیکی بکنیم

523
00:46:17,293 --> 00:46:19,670
زود باش، کارشو تموم کن

524
00:46:19,753 --> 00:46:21,380
دنبالم بیا عوضی

525
00:46:23,092 --> 00:46:26,427
تو از عمد می‌خواستی به کسب و کار ما
گند بزنی؟

526
00:46:27,637 --> 00:46:30,263
فورا از اینجا گمشو بیرون

527
00:46:31,515 --> 00:46:33,433
حرومزاده عوضی

528
00:46:33,517 --> 00:46:35,812
گندش بزنن

529
00:46:55,540 --> 00:46:58,292
بیا ببینمت

530
00:46:58,377 --> 00:46:59,585
تکون نخور عوضی

531
00:46:59,668 --> 00:47:02,422
چقدر جوونی، کدوم خری هستی؟

532
00:47:03,257 --> 00:47:04,715
کی تو رو فرستاده؟

533
00:47:05,510 --> 00:47:08,093
تو داداشمو کشتی عوضی

534
00:47:34,163 --> 00:47:38,832
می‌تونه به جرم اقدام به قتل شکایت کنه

535
00:47:38,918 --> 00:47:40,208
نهایتش میرم زندان

536
00:47:41,045 --> 00:47:43,087
حتی اگه می‌کشتمش نهایتا هفت سال
زندان داشتم

537
00:47:44,713 --> 00:47:46,007
احمق کوچولو

538
00:47:47,342 --> 00:47:50,343
ما حکم خانم چه میونگ جو رو داریم. اجازه
دارن که برن؟

539
00:47:50,428 --> 00:47:53,432
بله، مراقب باشین که سالم برگردن

540
00:47:54,848 --> 00:47:55,892
میونگ جو؟

541
00:47:58,102 --> 00:47:59,270
نونا خودتی؟

542
00:48:01,022 --> 00:48:04,275
اون عوضیا زندگی هر دومونو خراب کردن

543
00:48:06,777 --> 00:48:08,948
فقط یه اتفاق بود

544
00:48:11,365 --> 00:48:12,200
یه اتفاق؟

545
00:48:13,283 --> 00:48:15,328
تو یکی نباید اینو می‌گفتی

546
00:48:21,375 --> 00:48:25,003
جی هوان قبل از اینکه بمیره با مامانم درگیر
شده بود

547
00:48:26,005 --> 00:48:27,130
پنج میلیون وون می خواسته

548
00:48:27,215 --> 00:48:30,093
چون می‌خواسته یه جا برای زندگی تو
جور کنه

549
00:48:31,052 --> 00:48:33,387
چیزی که مامانم قبل مردنش بابتش بیشتر
از هر چیزی پشیمون بود

550
00:48:34,138 --> 00:48:37,852
این بود که چرا بهش اون پولو نداده و سرزنشش
کرده

551
00:48:41,937 --> 00:48:44,108
معذرت می‌خوام

552
00:48:45,523 --> 00:48:48,693
ببخشید که گفتم یه اتفاق لعنتی بوده

553
00:48:56,410 --> 00:48:57,497
میگم

554
00:48:58,703 --> 00:49:00,580
پول توی دست و بالت داری؟

555
00:49:11,967 --> 00:49:13,887
(بوم)

556
00:49:17,892 --> 00:49:19,893
(میخوای بریم ساحل؟)

557
00:49:24,688 --> 00:49:27,190
حس گناه نسبت به یکی روی دوشمه

558
00:49:29,610 --> 00:49:32,532
ولی نمی‌دونم تا کِی باید این حسو داشته باشم

559
00:49:38,287 --> 00:49:40,453
آخه اون مُرده

560
00:49:53,842 --> 00:49:55,887
اوپا، میشه واسم آبجو بگیری؟

561
00:49:55,970 --> 00:49:57,807
باشه

562
00:49:57,888 --> 00:49:59,973
یه کم خوراکی هم بگیر

563
00:50:01,100 --> 00:50:03,602
چیز دیگه‌ای نمی‌خوای؟-
نه-

564
00:50:21,537 --> 00:50:22,997
زیرش رو ببین

565
00:50:31,297 --> 00:50:33,007
هر موقع دلت کشید ازش استفاده کن

566
00:50:35,508 --> 00:50:38,762
بخش جرائم خشن)
(چو جونگ گون

567
00:50:39,680 --> 00:50:40,598
هدیه‌ست

568
00:50:42,767 --> 00:50:46,105
(قتل در مسابقه‌ی بوکس غیرقانونی)

569
00:50:56,865 --> 00:50:58,823
می‌خوای که دیگه پاپیچت نباشم، نه؟

570
00:51:00,243 --> 00:51:02,410
...پس، چه میونگ جو شی

571
00:51:03,328 --> 00:51:05,498
باید باهام همکاری کنی

572
00:51:10,880 --> 00:51:13,797
فقط داشتم یه نگاهی
به گوشیت مینداختم چون آخرین مدله

573
00:51:13,882 --> 00:51:14,923
که اینطور

574
00:51:15,008 --> 00:51:16,510
من خیلی از این چیزا سر در نمیارم

575
00:51:16,592 --> 00:51:18,427
کیفیت دوربینش هم عالیه

576
00:51:21,722 --> 00:51:23,932
یک، دو، سه

577
00:51:37,155 --> 00:51:38,613
اون منو خجالت زده کرد

578
00:51:38,697 --> 00:51:40,073
نمی‌تونم همینجوری بیخیالش بشم

579
00:51:42,787 --> 00:51:43,827
می‌فهمم

580
00:51:44,328 --> 00:51:47,290
می‌فهمم ولی وضع منم درک کن

581
00:51:47,372 --> 00:51:51,045
اگه من اونو خجالت زده کرده بودم
بازم مثل الان دست روی دست می‌ذاشتین؟

582
00:51:54,463 --> 00:51:56,090
نباید همچین حرفی می‌زدم

583
00:51:56,175 --> 00:51:57,508
لطفا منو ببخشین رئیس

584
00:52:00,093 --> 00:52:03,347
وو چول رو واسه عملی شدن نقشه‌ لازم داریم

585
00:52:09,938 --> 00:52:12,272
همین که همه‌چی تموم بشه

586
00:52:12,355 --> 00:52:16,070
از این شهر کوچیک بیرون میزنم و میرم سئول

587
00:52:19,530 --> 00:52:21,240
نمی‌خواد اینقدر شوکه بشی

588
00:52:21,325 --> 00:52:23,283
تو رو هم با خودم می‌برم

589
00:52:25,912 --> 00:52:28,038
نگاه مرتیکه چه لبخندی میزنه

590
00:52:29,998 --> 00:52:31,667
باهم بریم سئول

591
00:52:33,502 --> 00:52:34,838
هیون ته

592
00:52:37,548 --> 00:52:38,592
پاک هیون ته

593
00:52:40,300 --> 00:52:41,470
پسره کجا رفته؟

594
00:52:43,012 --> 00:52:45,850
هیونگ، ادب هم خوب چیزیه

595
00:52:46,432 --> 00:52:48,058
سلام آقای سونگ

596
00:52:49,728 --> 00:52:51,395
وقتی تو داری با یکی ازون دخترا قرار میذاری‌‌‌
من اجازه‌شو ندارم؟

597
00:52:52,897 --> 00:52:54,733
قضیه اینجوری نیست

598
00:52:56,317 --> 00:52:57,612
چی توی سرته؟

599
00:52:57,693 --> 00:52:59,820
منم می‌خوام مواد بفروشم

600
00:53:01,990 --> 00:53:03,617
چی؟-
هیونگ-

601
00:53:04,575 --> 00:53:06,910
یه ری به خانم هان 170 میلیون وون بدهکاره

602
00:53:06,995 --> 00:53:11,250
واسم پا در میونی کن با دوشیک
حرف بزن و بذار منم توی کار باشم

603
00:53:11,332 --> 00:53:12,627
اون روی تو رو زمین نمی‌زنه

604
00:53:28,517 --> 00:53:31,810
گوشت سگ واسه سلامتی عالیه

605
00:53:32,310 --> 00:53:34,605
اینو بخوریم، کل سال سالم و قبراق می‌مونیم

606
00:53:37,440 --> 00:53:39,152
بوی گوشت تو رو اینجا کشونده؟

607
00:53:42,657 --> 00:53:43,907
...دست بجنبون دیگه

608
00:53:44,908 --> 00:53:46,117
چرا اونو با خودت آوردی؟

609
00:53:48,162 --> 00:53:49,077
برو رد کارت

610
00:53:50,038 --> 00:53:51,080
بذار بمونه

611
00:53:51,997 --> 00:53:54,293
اگه قابل اعتماد نبود
آقای سونگ اونو با خودش نمی‌آورد

612
00:53:55,458 --> 00:53:57,127
اوضاعش همچین خوب نمیزنه

613
00:54:06,845 --> 00:54:08,013
بابت اون شب شرمنده

614
00:54:08,682 --> 00:54:10,223
هنوز دارم به این کار عادت می‌کنم

615
00:54:12,435 --> 00:54:17,648
میخواستن تو رو بکشن
ولی تونستم جلوشون رو بگیرم

616
00:54:17,732 --> 00:54:19,693
بهتون بدهکار شدم رئیس ری

617
00:54:19,775 --> 00:54:21,402
می‌دونم که جبرانش می‌کنی

618
00:54:21,485 --> 00:54:22,697
پیشنهادم رو شنیدی، نه؟

619
00:54:23,322 --> 00:54:25,488
من همه‌ی محصول رو
با 150 درصد قیمت می‌خرم

620
00:54:25,573 --> 00:54:27,365
تاریخ دقیق رو بهم بگو

621
00:54:27,450 --> 00:54:30,328
واسه آماده کردن پول نقد
زمان لازم دارم

622
00:54:31,955 --> 00:54:34,623
هی، نمی‌خوای با من معامله کنی؟

623
00:54:34,708 --> 00:54:35,873
آهای

624
00:54:35,960 --> 00:54:37,460
رفیق ری گاک سو

625
00:54:39,963 --> 00:54:42,422
دارم گوش می‌دم، نمی‌خواد داد بزنی

626
00:54:42,505 --> 00:54:43,632
ای

627
00:54:44,217 --> 00:54:49,178
میدونی اولین چیزی که توی
نیروهای ویژه یاد گرفتم چی بود؟

628
00:54:49,262 --> 00:54:50,388
من از کجا بدونم؟

629
00:54:54,560 --> 00:54:55,560
مشاهده

630
00:54:56,562 --> 00:55:01,360
تموم جزئیات رو تحلیل کنم
تا موقعیت رو درک کنم

631
00:55:02,400 --> 00:55:04,570
این اصول پایه واسه بقاست

632
00:55:17,500 --> 00:55:18,792
اون زنو دوستش داری؟

633
00:55:19,793 --> 00:55:22,337
اینجوریا نیست

634
00:55:22,420 --> 00:55:23,382
میدونی چیه

635
00:55:24,297 --> 00:55:27,092
من هرکاری می‌تونستم کردم
تا زنم رو بیارم اینجا

636
00:55:28,302 --> 00:55:31,347
ولی اون بخاطر بیماری ریه فوت کرد

637
00:55:31,930 --> 00:55:34,475
...اگه از قبل می‌دونستم، حتما

638
00:55:34,558 --> 00:55:35,600
لعنت خدا

639
00:55:35,683 --> 00:55:37,352
منو باش که دارم پر حرفی می‌کنم

640
00:55:40,563 --> 00:55:42,565
پس با رئیس جانگ رفیق قدیمی هستی؟

641
00:55:42,650 --> 00:55:45,028
آدم قابل اعتماد و وفاداریه

642
00:55:47,782 --> 00:55:48,907
وو چول شی

643
00:55:49,658 --> 00:55:53,243
ارزش‌های آدم می‌تونه
بسته به شرایط عوض بشه

644
00:55:54,703 --> 00:55:57,540
دلت میخواد با من کار کنی؟

645
00:56:09,177 --> 00:56:11,512
انگار حرفای جالبی با گاک سو داشتی

646
00:56:13,432 --> 00:56:14,558
چیز خاصی نبود

647
00:56:16,600 --> 00:56:18,477
حالا دیگه ازم چیزایی رو مخفی می‌کنی؟

648
00:56:20,063 --> 00:56:22,397
پیشنهاد داد که باهاش کار کنیم

649
00:56:25,025 --> 00:56:26,777
رانندگیتو کن اسکل

650
00:56:26,860 --> 00:56:28,072
هی، دو شیک

651
00:56:28,153 --> 00:56:30,363
دیگه باید به هیون ته اعتماد کنی

652
00:56:30,488 --> 00:56:32,615
خیلی وقته میشناسیمش

653
00:56:33,367 --> 00:56:35,743
انگاری ری گاک سو حسابی
ازت خوشش اومده

654
00:56:35,828 --> 00:56:37,788
که بهت پیشنهاد داده باهاش کار کنی

655
00:56:37,872 --> 00:56:40,373
واسه همینه که همه‌چی رو بهت میگم

656
00:56:41,210 --> 00:56:42,962
خوب شد

657
00:56:44,043 --> 00:56:46,172
چطوره که سر گاک سو رو شیره بمالی؟

658
00:56:46,255 --> 00:56:49,883
بیا ازش واسه کنترل کردن کارآگاه چو استفاده کنیم

659
00:56:49,968 --> 00:56:51,760
مخفیانه با گاک سو ملاقات کن

660
00:56:51,845 --> 00:56:54,387
باید واسه همیشه از شر اون خوک خلاص شیم

661
00:56:55,305 --> 00:56:56,975
خوب شد

662
00:56:57,057 --> 00:56:59,058
چطوره که سر گاک سو رو شیره بمالی؟

663
00:56:59,142 --> 00:57:02,270
...بیا ازش واسه کنترل کردن کارآگاه چو استفاده

664
00:57:02,355 --> 00:57:04,188
لعنت بهت-
...باید واسه همیشه از شر-

665
00:57:04,815 --> 00:57:07,775
واقعا میخواد دخل منو بیاره، هان؟

666
00:57:16,075 --> 00:57:19,580
زندگیت رو به باد فنا دادی، چو جونگ گون

667
00:57:23,042 --> 00:57:25,543
گاک سو، توی نقشه‌مون به مشکل خوردیم

668
00:57:26,130 --> 00:57:27,670
بهت گفته بودم

669
00:57:28,547 --> 00:57:30,423
اون روباه دغل بازی شده

670
00:57:31,467 --> 00:57:34,137
به کارآگاه چو نیاز داریم تا
دار و دسته گاک سو رو دستگیر کنه

671
00:57:34,218 --> 00:57:37,848
اونا افراد مخفی بیشتری رو دارن

672
00:57:37,932 --> 00:57:40,018
...کارآگاه چو باید بهشون حمله کنه

673
00:57:40,100 --> 00:57:43,397
واسه همینه دارم اینقدر از مغزم کار می‌کشم

674
00:57:55,990 --> 00:57:58,412
بهت هشدار میدم

675
00:57:59,368 --> 00:58:01,955
حسابی احتیاط کن

676
00:58:02,580 --> 00:58:04,042
اگه سونگ وو چول اومد پیشت

677
00:58:05,418 --> 00:58:08,003
قراره پر از دوز و کلک باشه

678
00:58:09,630 --> 00:58:10,548
چرا؟

679
00:58:11,175 --> 00:58:14,258
نکنه از مشت‌هاش میترسی؟

680
00:58:15,010 --> 00:58:15,968
نه

681
00:58:17,595 --> 00:58:21,225
اون خوب می‌دونه کِی مبارزه کنه و
کِی عقب بکشه

682
00:58:23,227 --> 00:58:26,772
باید دور و بر همچین آدمی
حسابی محتاط باشم

683
00:58:28,982 --> 00:58:30,693
خب بیا بکشیمش

684
00:58:30,775 --> 00:58:32,195
اینجوری حیفه

685
00:58:32,277 --> 00:58:35,030
پس ازم میخوای چه غلطی کنم؟

686
00:58:37,740 --> 00:58:40,868
احتمال داره کل نقشه مون شکست بخوره

687
00:58:43,163 --> 00:58:44,207
بسپرش به من

688
00:58:45,790 --> 00:58:46,875
خودم حواسم هست

689
00:58:47,417 --> 00:58:49,043
همین الان یه چیزی یادم اومد

690
00:59:05,018 --> 00:59:07,855
.ای مرتیکه پفیوز
حتی یه کوچولو هم جا نخوردی

691
00:59:08,522 --> 00:59:11,108
پس ادبت کجا رفته؟
این همه راه واسه دیدن تو اومدم

692
00:59:11,190 --> 00:59:15,153
حداقل میتونی ادای غافلگیر شدن رو در بیاری

693
00:59:21,577 --> 00:59:22,577
بریم یه دور بزنیم

694
00:59:25,205 --> 00:59:26,832
کیم جی هوان صد درصد برنده بود

695
00:59:26,915 --> 00:59:31,003
ولی دو شیک کلی پول سر تو شرط بسته بود

696
00:59:31,085 --> 00:59:32,755
تو حتما برنده میشی

697
00:59:33,257 --> 00:59:37,385
دو شیک هرکاری میتونست کرد
تا با خونواده قربانی حل و فصلش کنه

698
00:59:38,218 --> 00:59:42,055
لازم بود جسد کیم جی هوان
فورا سوزونده بشه

699
00:59:51,063 --> 00:59:54,152
جانگ دو شیک در تاریخ 6 مارچ 2014)
(درخواست آرامش‌بخش کرد

700
00:59:54,233 --> 00:59:55,778
پس کی اونو کشت؟

701
00:59:57,945 --> 00:59:59,532
سونگ وو چول، که بهش مشت زد؟

702
01:00:03,077 --> 01:00:03,993
خوبی؟

703
01:00:05,413 --> 01:00:08,292
یا جانگ دوشیک، که مواد به خوردش داد؟-
کارت عالیه-

704
01:00:12,795 --> 01:00:14,587
همه‌ی اینا رو می‌دونستم

705
01:00:15,548 --> 01:00:17,090
بحث راجع به این دیگه بسه

706
01:00:18,258 --> 01:00:19,342
چه غلطا؟

707
01:00:20,260 --> 01:00:21,887
می‌دونستی؟

708
01:00:21,970 --> 01:00:24,013
پس واسه اون زندان رفتی؟

709
01:00:24,597 --> 01:00:25,765
اونم 7 سال؟

710
01:00:26,892 --> 01:00:28,437
پس اینو هم باید بدونی

711
01:00:30,728 --> 01:00:34,693
چه میونگ جو می‌دونه تو کی هستی

712
01:00:44,617 --> 01:00:46,370
ازت نمی‌پرسم چرا لازمش داری

713
01:00:47,995 --> 01:00:49,038
ممنون، اونی

714
01:00:55,545 --> 01:00:56,422
نباید مواد بزنی

715
01:00:56,505 --> 01:00:57,630
واسه مواد نیست

716
01:00:58,467 --> 01:01:00,468
پس چرا اینهمه پول لازم داری؟

717
01:01:00,550 --> 01:01:02,177
آدما همیشه پول لازم دارن

718
01:01:03,512 --> 01:01:05,430
بعضیا حتی واسه 5 میلیون وون ناقابل می‌میرن

719
01:01:21,028 --> 01:01:23,823
وای، چقدر سریع

720
01:01:23,907 --> 01:01:25,658
عجیب نیست زن‌ها توی بار کار می‌کنن

721
01:01:27,452 --> 01:01:30,205
...سانگ هوان، باید بری دانشگاه-
دیگه میرم-

722
01:01:30,913 --> 01:01:32,082
باهات تماس می گیرم

723
01:02:18,002 --> 01:02:19,047
میونگ جو

724
01:02:24,427 --> 01:02:25,968
اسمم بومه، آقای سونگ

725
01:02:27,762 --> 01:02:29,013
اسمم بومه

726
01:02:31,140 --> 01:02:34,187
چرا همه جاسوسی‌مو می‌کنن؟

727
01:02:45,738 --> 01:02:47,407
اومدم چون نگرانت بودم

728
01:02:48,827 --> 01:02:49,828
نگرانت بودم

729
01:03:02,047 --> 01:03:03,173
گوشیت رو بده

730
01:03:05,508 --> 01:03:06,720
بدش بهم

731
01:03:07,595 --> 01:03:09,428
میخوام عکسم رو حذف کنم

732
01:03:41,545 --> 01:03:42,712
چرا؟

733
01:03:42,795 --> 01:03:44,797
می‌ترسی سهمت گیرت نیاد؟

734
01:03:45,883 --> 01:03:49,218
قبل از اینکه نقشه رو پیش ببریم
باید سنگامونو وا بکنیم

735
01:03:52,180 --> 01:03:54,142
وای، وو چول

736
01:03:54,767 --> 01:03:56,475
مثل همیشه نیستیا

737
01:03:58,145 --> 01:03:59,522
یه چیز دیگه

738
01:04:00,355 --> 01:04:01,607
...چی میشه اگه

739
01:04:03,442 --> 01:04:05,653
نقشه‌مون شکست بخوره؟

740
01:04:05,735 --> 01:04:07,487
گوش شیطون کر

741
01:04:07,987 --> 01:04:09,157
تو چت شده؟

742
01:04:09,238 --> 01:04:12,992
دوباره باید واسه تو برم زندان؟

743
01:04:22,920 --> 01:04:25,423
واقعا مثل همیشه نیستی

744
01:04:27,050 --> 01:04:28,007
هی

745
01:04:28,802 --> 01:04:31,805
اون موقع خودت داوطلب شدی که بری

746
01:04:32,680 --> 01:04:36,015
واسه همینه که ممنونم

747
01:04:36,685 --> 01:04:38,937
و راستش رو بخوای

748
01:04:39,768 --> 01:04:41,855
اگه تو نبودی که با کارآگاه چو
برو و بیا داشتی

749
01:04:41,940 --> 01:04:43,982
منم اینکارو نمی‌کردم

750
01:04:44,067 --> 01:04:44,857
واقعا؟

751
01:04:45,818 --> 01:04:46,777
پس

752
01:04:47,527 --> 01:04:48,947
شاید باید تجدید نظر کنیم

753
01:04:52,865 --> 01:04:54,202
و به این پفیوز

754
01:04:55,743 --> 01:04:57,745
یه کم ادب یاد بده

755
01:05:11,677 --> 01:05:12,927
مرتیکه پفیوز

756
01:05:13,512 --> 01:05:14,553
منتظر چی هستی؟

757
01:05:15,138 --> 01:05:16,263
لخت شو

758
01:05:18,265 --> 01:05:20,560
زود باش دیگه زنیکه. وقت ندارم

759
01:05:33,367 --> 01:05:36,243
وو چول چطوری دل به تو باخته؟

760
01:05:36,910 --> 01:05:38,453
نمی فهمم

761
01:05:39,203 --> 01:05:40,038
هی

762
01:05:41,330 --> 01:05:43,082
شاید توی کار خوبی؟

763
01:05:43,165 --> 01:05:44,792
بیا اینجا

764
01:05:45,835 --> 01:05:47,880
بیا بخورش

765
01:05:48,463 --> 01:05:50,590
بسه دیگه-
شوخی نکردم-

766
01:05:51,423 --> 01:05:52,260
بیا دیگه

767
01:05:52,925 --> 01:05:54,637
بوم، لباست رو بپوش و برو

768
01:05:55,720 --> 01:05:57,222
زنیکه

769
01:05:57,305 --> 01:05:59,557
زنیکه هر جایی

770
01:06:00,393 --> 01:06:01,770
توعم به من بی‌احترامی می‌کنی؟

771
01:06:01,852 --> 01:06:03,397
باشه، هان سوجین

772
01:06:04,103 --> 01:06:05,188
خودت لخت شو

773
01:06:08,777 --> 01:06:10,110
اینکارو کنم، قربان؟

774
01:06:16,490 --> 01:06:17,492
بیا اینجا

775
01:06:19,452 --> 01:06:20,870
زنیکه هرجایی

776
01:06:20,953 --> 01:06:23,498
همونجا بمون

777
01:06:24,417 --> 01:06:25,833
بیا اینجا

778
01:06:25,918 --> 01:06:28,252
اگه بری عقب، خودم می‌کشمت

779
01:06:33,007 --> 01:06:35,343
از رئیست یاد بگیر، زنیکه

780
01:06:39,513 --> 01:06:42,475
بیشتر

781
01:06:43,768 --> 01:06:45,188
محکم تر

782
01:06:46,103 --> 01:06:47,105
محکم تر

783
01:06:48,022 --> 01:06:48,982
محکم تر

784
01:06:51,318 --> 01:06:52,445
جانگ دوشیک

785
01:06:54,987 --> 01:06:56,280
لعنتی

786
01:06:57,700 --> 01:06:58,867
همه‌ی زورت همینه؟

787
01:07:19,347 --> 01:07:24,977
ببینم اون کثافتا دارن چه نقشه‌ای می‌ریزن

788
01:07:26,185 --> 01:07:28,395
چه غلطا

789
01:07:38,907 --> 01:07:40,908
اون زنیکه دوباره نقشه‌هام رو خراب کرد

790
01:07:44,497 --> 01:07:46,205
لعنتی

791
01:07:47,665 --> 01:07:48,833
بیا اینجا

792
01:07:49,377 --> 01:07:50,585
ولم کن

793
01:07:50,668 --> 01:07:53,588
احمق-
چی شده؟-

794
01:07:53,672 --> 01:07:57,260
پولش رو توی قمار باخت
واسه همین چاقو در آورد

795
01:07:57,342 --> 01:07:59,512
دلیل نمیشه چون که پلیسی
همش منو بزنی

796
01:07:59,593 --> 01:08:02,890
اگه من نبودم
الان اون ارازل دخلت رو آورده بودن

797
01:08:02,972 --> 01:08:05,393
ولم کن-
وایسا کارآگاه کیم-

798
01:08:05,475 --> 01:08:06,308
بله

799
01:08:07,685 --> 01:08:09,397
خودم حواسم به این هست

800
01:08:10,398 --> 01:08:11,438
چشم

801
01:08:32,752 --> 01:08:34,003
به وو چول اعتماد داری؟

802
01:08:36,255 --> 01:08:37,090
اعتماد داری؟

803
01:08:39,092 --> 01:08:40,052
بله

804
01:08:41,428 --> 01:08:43,055
بهش اعتماد دارم-
همین فکرو می‌کردم-

805
01:08:43,137 --> 01:08:44,763
منم بهش اعتماد دارم

806
01:08:45,765 --> 01:08:48,562
پس هیچی واسه از دست دادن نداری

807
01:08:48,643 --> 01:08:51,103
اون هیچوقت بهمون خیانت نمیکنه

808
01:08:52,065 --> 01:08:52,980
موافق نیستی؟

809
01:08:57,735 --> 01:09:00,698
فقط سرت رو تکون نده
مرتیکه بی‌شعور

810
01:09:01,655 --> 01:09:02,575
چشم

811
01:09:03,577 --> 01:09:07,370
حواست به همه‌چیز باشه
و به من گزارش بده، خب؟

812
01:09:07,455 --> 01:09:08,370
چشم

813
01:09:09,207 --> 01:09:10,873
هیون ته، بیا اینجا

814
01:09:13,125 --> 01:09:14,837
بیا نزدیک

815
01:09:16,840 --> 01:09:21,718
هیون ته، من مثل وو چول نیستم

816
01:09:22,470 --> 01:09:23,553
میدونی دیگه، نه؟

817
01:09:23,637 --> 01:09:27,475
زنیکه، یادت رفته داداشم واسه تو
چیکارا کرد؟

818
01:09:27,557 --> 01:09:29,683
یادت رفته؟

819
01:09:29,767 --> 01:09:33,355
اون خیلی باهات خوب بود، زنیکه

820
01:09:33,437 --> 01:09:35,690
ببین کار دنیا به کجا کشیده

821
01:09:35,773 --> 01:09:38,110
داره با مردی که
داداشت رو کشته قرار میذاره

822
01:09:38,192 --> 01:09:42,115
اینا همش تقصیر چه میونگ جو ئه

823
01:09:42,197 --> 01:09:45,157
بمیر زنیکه خراب

824
01:09:47,452 --> 01:09:50,955
(چه میونگ جو)

825
01:10:43,842 --> 01:10:44,842
چیزی نیست

826
01:10:45,968 --> 01:10:49,388
همه‌چی رو درست می‌کنم

827
01:11:36,935 --> 01:11:40,483
(دوشیک)

828
01:12:12,015 --> 01:12:14,182
مرتیکه دریا زده هم نمیشه

829
01:12:19,772 --> 01:12:22,607
انقدر بانفرت به من نگاه نکن

830
01:12:23,482 --> 01:12:27,445
برای اینکه همه چیز بی‌دردسر پیش بره
چو جونگ گون رو لازم داریم

831
01:12:28,112 --> 01:12:31,823
واسه نجات جون کسی
باید خودتو واسه کشتن یکی دیگه آماده کنی

832
01:12:32,742 --> 01:12:36,788
برای همینه که انسان بودن، کار راحتی نیست

833
01:12:40,082 --> 01:12:42,377
!یانگ گی، دور بزن

834
01:13:04,732 --> 01:13:07,195
مثل همیشه نرمال رفتار کن

835
01:13:08,485 --> 01:13:10,362
انگار هیچ اتفاقی نیفتاده

836
01:13:11,280 --> 01:13:12,990
مثل قبل، برو سر کارت

837
01:13:15,660 --> 01:13:16,703
فهمیدی؟

838
01:13:17,495 --> 01:13:19,372
اگه چیزی شد، بهم زنگ بزن

839
01:13:28,215 --> 01:13:29,217
نرو

840
01:13:36,180 --> 01:13:37,932
نرو لطفا

841
01:13:39,308 --> 01:13:40,518
نرو

842
01:13:46,690 --> 01:13:48,485
همه چیز درست میشه میونگ جو

843
01:13:50,068 --> 01:13:51,195
چيزی نیست

844
01:13:52,070 --> 01:13:53,490
من مشکلی ندارم

845
01:13:57,327 --> 01:13:59,122
خواهش میکنم نرو

846
01:14:13,385 --> 01:14:18,097
اینجا امن‌ترین جا واسه یه گپ و گفت خصوصیه

847
01:14:19,392 --> 01:14:24,062
برای اینکه یکی رو تهدید کنی هم عالیه

848
01:14:24,147 --> 01:14:25,648
برو سر اصل مطلب

849
01:14:25,730 --> 01:14:27,023
...خب من

850
01:14:30,067 --> 01:14:31,610
یکم فکر کردم

851
01:14:32,237 --> 01:14:35,363
کی برای من تمام تلاششو میکنه؟

852
01:14:35,447 --> 01:14:36,615
ری گاک سو؟

853
01:14:36,698 --> 01:14:37,575
عمراً

854
01:14:38,242 --> 01:14:39,243
جانگ دوشیک؟

855
01:14:40,118 --> 01:14:41,913
بره به درک

856
01:14:46,125 --> 01:14:47,043
تو

857
01:14:48,878 --> 01:14:51,380
تو، تو. خود تو عوضی

858
01:14:54,052 --> 01:14:56,260
اونا انتخابای زیادی دارن

859
01:14:57,720 --> 01:14:59,222
ولی تو فقط یه گزینه داری

860
01:15:00,307 --> 01:15:03,977
چه میونگ جو، مظنون به قتل

861
01:15:04,062 --> 01:15:06,478
توئم بی‌تقصیر نیستی

862
01:15:12,277 --> 01:15:14,903
خب که چی؟

863
01:15:14,987 --> 01:15:19,202
میخوای بگیریم همو بزنیم؟ آره؟

864
01:15:21,118 --> 01:15:22,912
اونی که این وسط چاره‌ای نداره، تویی

865
01:15:24,288 --> 01:15:25,413
نه من

866
01:15:27,667 --> 01:15:29,462
شب دوم می

867
01:15:30,043 --> 01:15:33,215
برام مهم نیست کی مُرده کی زنده‌ست

868
01:15:33,297 --> 01:15:35,132
من فقط پولش رو می‌خوام

869
01:15:37,760 --> 01:15:41,055
پولو بذار کف دستم

870
01:15:41,138 --> 01:15:44,017
...بعدش، تو و بوم

871
01:15:44,602 --> 01:15:48,480
آزادین که هرجایی می‌خواین برین
و هر کاری می‌خواین بکنین

872
01:15:49,188 --> 01:15:50,022
اوکی؟

873
01:15:53,775 --> 01:15:56,653
خب پس، موفق باشی رفیق

874
01:15:57,697 --> 01:15:58,615
بزن قدش

875
01:15:59,617 --> 01:16:01,533
گندت بزنن

876
01:16:01,618 --> 01:16:04,953
سعی کن بعد از اینکه این کار تموم شد
دیگه انقدر قیافه نگیری

877
01:16:05,037 --> 01:16:07,332
وگرنه بوم ازت بدش میاد

878
01:16:08,250 --> 01:16:09,208
آها، راستی

879
01:16:09,958 --> 01:16:13,212
شب قبلش، چه میونگ جو باید بیاد ایستگاه پلیس

880
01:16:14,297 --> 01:16:16,715
احمق جون

881
01:16:16,798 --> 01:16:18,510
الان بهت گفتم که

882
01:16:19,637 --> 01:16:21,845
اینجا امن‌ترین جای دنیاست

883
01:16:22,555 --> 01:16:23,597
...البته که

884
01:16:24,767 --> 01:16:26,268
میتونه تبدیل به جهنم هم بشه

885
01:16:30,022 --> 01:16:32,230
بیا بالا. بعد هزار سال یه مبارزه‌ای بکنیم

886
01:16:44,077 --> 01:16:45,452
سگ تو روحت

887
01:16:53,420 --> 01:16:56,298
محافظ دندون نذاشتی
مثلا میخوای بهم آسون بگیری؟

888
01:16:56,798 --> 01:16:59,052
این‌جوری به غرورم بر می‌خوره

889
01:16:59,133 --> 01:17:00,968
نمیخواد آسون بگیری، کثافت

890
01:17:25,910 --> 01:17:27,412
تف تو ذاتت

891
01:17:39,967 --> 01:17:40,925
یاا

892
01:17:41,843 --> 01:17:43,970
دیگه باهم بی‌حساب شدیم

893
01:17:48,140 --> 01:17:50,142
از کِی رابطه‌ی من و تو خراب شد؟

894
01:17:50,893 --> 01:17:51,978
وو چول

895
01:17:54,107 --> 01:17:55,647
ما هنوز باهم رفیقیم؟

896
01:18:02,572 --> 01:18:03,572
نیستیم؟

897
01:18:07,410 --> 01:18:08,577
جواب بده

898
01:18:09,453 --> 01:18:10,662
دوستیم یا نه؟

899
01:18:19,088 --> 01:18:20,088
یاا

900
01:18:26,845 --> 01:18:28,140
...پس از این لحظه به‌بعد

901
01:18:29,932 --> 01:18:32,852
رابطه‌م باهات صرفا کاریه

902
01:18:35,437 --> 01:18:37,273
...زندگی میگذره

903
01:18:38,065 --> 01:18:39,777
و ما هم باید کارمون رو بکنیم

904
01:18:40,442 --> 01:18:41,485
مگه نه؟

905
01:18:42,862 --> 01:18:44,363
جناب آقای سونگ وو چول؟

906
01:18:57,460 --> 01:19:01,005
تو به من اعتماد داری، نه؟

907
01:19:17,565 --> 01:19:19,022
آشنا، هرچی هم که باشه بهتر از غریبه‌ست

908
01:19:21,483 --> 01:19:23,735
...حالا که هدف همو میدونیم

909
01:19:23,820 --> 01:19:26,863
بیاین دیگه در مورد کار حرف بزنیم
یه‌جوری که نتیجه‌ش برنده - برنده باشه

910
01:19:28,615 --> 01:19:29,867
نمیدونم

911
01:19:35,663 --> 01:19:37,333
نظر تو چیه؟

912
01:19:38,835 --> 01:19:40,712
تو که برات فرقی نداره با کی کار کنی

913
01:19:42,715 --> 01:19:45,717
ازون جایی که به هم اعتماد نداریم
بیاین یه برنامه‌ریزی با جزئیات داشته باشیم

914
01:19:45,757 --> 01:19:47,635
باشه؟ کارآگاه چو

915
01:19:49,597 --> 01:19:50,722
آقای سونگ

916
01:19:54,933 --> 01:19:56,518
میتونی گاک سو رو فریب بدی؟

917
01:20:04,737 --> 01:20:10,657
بهتون محل اقامت و دفترای حساب
و اوراق قرضه‌ی دار و دسته‌ی دوشیک رو میدم

918
01:20:10,742 --> 01:20:16,330
به محض اینکه دست‌شون به مواد برسه
آدماش به شما حمله میکنن

919
01:20:17,540 --> 01:20:20,002
...اگه شما حرکت اول رو بزنین

920
01:20:20,960 --> 01:20:24,297
همه‌شون یک شبه شکست می‌خورن

921
01:20:27,008 --> 01:20:30,262
در عوضش، یه سفر دریایی مطمئن
واسه دو نفر میخوای؟

922
01:20:32,388 --> 01:20:33,930
و یه مقدارم پول؟

923
01:20:36,893 --> 01:20:41,105
غیر از پولش، دیگه چی گیر من میاد؟

924
01:20:41,605 --> 01:20:46,360
بعد از اینکه مطمئن شدم
جاش امنه، حتما برمی‌گردم

925
01:20:46,443 --> 01:20:48,695
خیالم راحت باشه که از پسش برمیای؟

926
01:20:48,780 --> 01:20:49,947
نگران نباشین

927
01:20:52,158 --> 01:20:54,618
حله. پس توافق کردیم

928
01:20:54,702 --> 01:20:56,788
قبل از اینکه قایق برسه همه رو جمع کن

929
01:20:56,828 --> 01:20:58,747
تابلو بازی هم در نیارید. گرفتی؟

930
01:20:58,830 --> 01:20:59,707
چشم

931
01:21:01,500 --> 01:21:02,835
هیونگ‌نیم

932
01:21:02,920 --> 01:21:05,672
میدونی که پليس باید به‌موقع برسه به محل؟

933
01:21:06,463 --> 01:21:08,715
همه‌شون رو یه‌جا گیر بنداز. اوکی؟

934
01:21:09,802 --> 01:21:11,843
به‌محض اینکه پولم رو بگیرم

935
01:21:13,262 --> 01:21:17,348
اما، این نقشه فکر کی بود؟

936
01:21:17,433 --> 01:21:19,060
فکر نمیکنم نقشه تو بوده

937
01:21:26,568 --> 01:21:30,612
فقط ببین ری گاک سو
قایقش رو تو کدوم اسکله میذاره

938
01:21:31,113 --> 01:21:35,953
فقط پولو بذار کف دستم

939
01:21:36,035 --> 01:21:38,080
چو جونگ گون پول رو میگیره

940
01:21:38,162 --> 01:21:39,413
منم مواد رو

941
01:21:40,122 --> 01:21:41,873
تو هم میتونی با دختره بری

942
01:21:41,958 --> 01:21:45,127
در عوضش، یه سفر دریایی مطمئن
واسه دو نفر میخوای؟

943
01:21:45,712 --> 01:21:47,797
عجیب قابل قبوله، مگه نه؟

944
01:21:48,922 --> 01:21:50,217
باید حتما برگردی

945
01:21:53,220 --> 01:21:54,387
حتما

946
01:22:00,392 --> 01:22:01,728
قول میدم

947
01:22:31,298 --> 01:22:33,675
اگه تا ساعت چهار خودمو نرسوندم اونجا
بدون من راه بیفت

948
01:22:34,387 --> 01:22:39,892
محض اطمینان، حتی اگه یکی با شماره من
بهت زنگ زد، جواب نده. باشه؟

949
01:22:49,065 --> 01:22:50,277
منو ببخش هیون ته

950
01:22:51,110 --> 01:22:52,905
نباید پای تو کشیده میشد وسط این ماجرا

951
01:22:57,660 --> 01:22:58,700
بعدا می‌بینمت

952
01:23:26,228 --> 01:23:27,270
کارتو درست انجام بده

953
01:23:29,147 --> 01:23:31,150
سونگ وو چولِ وحشی

954
01:23:31,233 --> 01:23:33,070
سه نفر به یه نفر
واسه تو حتما مثل آب خوردنه

955
01:23:33,152 --> 01:23:34,612
فکرای بیخود به سرت نزنه

956
01:23:35,987 --> 01:23:38,157
وگرنه دیگه دوست دخترت رو نمی‌بینی

957
01:23:51,463 --> 01:23:57,593
دوستای خوب خیلی راحت
ممکنه دشمن خونی هم بشن

958
01:23:57,675 --> 01:23:58,927
تف توش

959
01:24:29,375 --> 01:24:30,667
...بذار ببینم

960
01:24:32,628 --> 01:24:35,047
ساوادی کراب

961
01:24:35,132 --> 01:24:36,715
کابکون کراب

962
01:24:38,342 --> 01:24:39,300
گندش بزنن

963
01:25:32,520 --> 01:25:34,022
پس دوست دخترت کجاست؟

964
01:25:53,625 --> 01:25:55,043
دست بجنبون، وو چول

965
01:26:21,903 --> 01:26:23,155
لعنتی، حتما حسابی دردش اومده

966
01:26:37,418 --> 01:26:38,505
آخ

967
01:26:55,187 --> 01:26:58,400
الحق که سونگ وو چول، هنوزم مثل قبلی

968
01:27:07,698 --> 01:27:09,035
پیام برات اومد، آره؟

969
01:27:11,118 --> 01:27:12,745
اونجا حتماً برات آشناست

970
01:27:12,828 --> 01:27:14,165
به‌هرحال خسته نباشی

971
01:27:15,207 --> 01:27:16,207
...وو چول

972
01:27:17,208 --> 01:27:18,295
خداحافظ

973
01:27:21,588 --> 01:27:22,630
همه اون‌جان؟

974
01:27:23,840 --> 01:27:25,427
بله-
اون یکی مسئله چطور؟-

975
01:27:25,508 --> 01:27:26,593
همه کاراش انجام شده

976
01:27:30,888 --> 01:27:31,890
بریم

977
01:27:50,742 --> 01:27:52,703
بازش کن

978
01:28:03,380 --> 01:28:06,257
عوضیِ ماهر

979
01:28:07,008 --> 01:28:09,010
یااا

980
01:28:09,095 --> 01:28:11,973
باشه بابا

981
01:28:12,055 --> 01:28:13,850
حواسم هست

982
01:28:17,435 --> 01:28:18,355
بله قربان

983
01:28:18,437 --> 01:28:19,645
کارآگاه کیم

984
01:28:20,272 --> 01:28:22,148
بذار چه میونگ جو شی بره

985
01:28:23,025 --> 01:28:24,150
بی‌گناهه

986
01:28:24,650 --> 01:28:25,487
بله؟

987
01:28:25,568 --> 01:28:26,653
آهان، چشم

988
01:28:26,738 --> 01:28:31,198
...راستی-
بهم درباره یه چیزی مخفیانه اطلاعات دادن-

989
01:28:55,848 --> 01:28:56,725
باورم نمیشه

990
01:28:58,602 --> 01:28:59,853
هی، رفیق

991
01:29:06,152 --> 01:29:07,568
میخوای منو بکشی، درست میگم؟

992
01:29:08,195 --> 01:29:11,322
میخوای خودم جات این‌کارو بکنم؟

993
01:29:20,498 --> 01:29:24,002
اَه، کیرت رو هدف گرفته بودما
(مترجم: با عرض پوزش. چون دقیقا همینو میگه)

994
01:29:25,922 --> 01:29:27,423
مرتیکه‌ی حرومی

995
01:29:29,132 --> 01:29:30,052
یاا

996
01:29:31,133 --> 01:29:33,887
واقعا دلم میخواد بزنم راحتت کنم

997
01:29:33,970 --> 01:29:37,348
ولی تو گذاشتی کارآگاه بودن رو ول کنم

998
01:29:37,433 --> 01:29:41,062
پس شایدم باید بذارم زنده بمونی

999
01:29:41,143 --> 01:29:42,770
نه، بهتره بکشمت

1000
01:29:42,853 --> 01:29:44,272
نکبت حرومی

1001
01:29:44,355 --> 01:29:47,525
میخوای زنده بمونی؟

1002
01:29:47,608 --> 01:29:49,735
خیلی خب، پس من می‌میرم

1003
01:29:56,785 --> 01:30:00,038
میخوای بمیری یا زنده بمونی؟

1004
01:30:00,122 --> 01:30:01,082
منو نگاه کن

1005
01:30:01,163 --> 01:30:02,333
بیخیال، لعنتی

1006
01:30:38,952 --> 01:30:40,828
کارآگاه چو گوشیش رو جواب نمیده

1007
01:30:40,912 --> 01:30:44,665
پلیسا چی؟ راه افتادن؟-
بله. چک کردم-

1008
01:30:45,252 --> 01:30:47,418
اوکی

1009
01:30:49,838 --> 01:30:53,675
وو چولِ عزیزم داره بهم
یه هدیه خداحافظی بزرگ میده

1010
01:31:04,560 --> 01:31:07,523
(دوشیک)

1011
01:31:08,105 --> 01:31:10,652
باید الان راه بیفتیم، نه؟

1012
01:31:12,568 --> 01:31:13,445
...یکم دیگه

1013
01:31:14,988 --> 01:31:16,363
یکم دیگه صبر کنیم

1014
01:31:20,743 --> 01:31:21,870
ممنونم هیون ته شی

1015
01:31:22,413 --> 01:31:23,290
خواهش میکنم

1016
01:31:23,872 --> 01:31:26,793
...معلومه وو چول اوپا واقعا آدم خوبیه

1017
01:31:28,420 --> 01:31:30,628
که یه دوست باوفا مثل شما داره

1018
01:31:31,673 --> 01:31:32,548
بله

1019
01:31:34,382 --> 01:31:35,592
واقعا دوست خوبیه

1020
01:31:47,770 --> 01:31:48,815
ایش

1021
01:31:49,815 --> 01:31:50,773
همه جا رو بگردين

1022
01:32:02,328 --> 01:32:03,455
هیونگ، خوبی؟

1023
01:32:04,080 --> 01:32:06,833
مرسی که منتظر موندی، هیون ته

1024
01:32:09,585 --> 01:32:10,837
میونگ جو کجاست؟

1025
01:32:10,918 --> 01:32:12,838
دیدم خطرناکه، یه جای مطمئن پیاده‌ش کردم

1026
01:32:16,257 --> 01:32:17,633
پول و موادا کجان؟

1027
01:32:18,220 --> 01:32:20,053
باید عجله کنیم

1028
01:32:20,137 --> 01:32:21,512
میونگ جو منتظره

1029
01:32:56,965 --> 01:32:59,717
!هوی، رئیس جانگ

1030
01:33:01,763 --> 01:33:04,722
اون دیوث چرا اینجاست؟

1031
01:33:05,267 --> 01:33:06,850
جایی میری؟

1032
01:33:18,737 --> 01:33:21,572
کی همسرتون رو از شمال میارید؟

1033
01:33:36,462 --> 01:33:41,592
این چاقو حتی اون‌موقع که
هنوز از شهرم نزده بودم بیرون، حافظ جونم بود

1034
01:33:44,470 --> 01:33:45,472
بگیرش

1035
01:33:50,812 --> 01:33:53,355
جانگ دوشیک رفت؟

1036
01:33:54,272 --> 01:33:55,192
بله

1037
01:33:59,070 --> 01:34:01,153
همه‌جور دلقک بازی‌ای باید در بیارم

1038
01:34:01,237 --> 01:34:03,575
می‌ترسیدم یه وقت
بزنم سونگ وو چول رو نفله کنم

1039
01:34:29,765 --> 01:34:31,102
منو ببخش هیونگ

1040
01:34:35,732 --> 01:34:37,565
یه ری رو گرفته

1041
01:34:40,818 --> 01:34:44,615
جانگ دوشیک روانی ممکنه واقعا بکشتش

1042
01:35:19,275 --> 01:35:20,817
باید نجاتش بدم

1043
01:35:21,527 --> 01:35:23,737
اون فقط منو داره

1044
01:35:25,782 --> 01:35:27,323
گه تو این وضع

1045
01:35:28,115 --> 01:35:32,120
همون‌موقع باید سوار قایق ماهیگیری میشدی
!و میرفتی. لعنتی

1046
01:36:12,328 --> 01:36:13,705
!کثافت

1047
01:36:19,667 --> 01:36:22,295
مثل اینکه رد دادی

1048
01:36:33,807 --> 01:36:35,308
بدبخت فلک زده

1049
01:36:46,568 --> 01:36:47,988
...یه سگ

1050
01:36:49,322 --> 01:36:50,698
هیچوقت صاحبش رو ول نمیکنه

1051
01:36:51,282 --> 01:36:52,325
...همیشه

1052
01:36:53,158 --> 01:36:55,287
صاحبشه که ولش میکنه و میره

1053
01:37:02,378 --> 01:37:03,962
وو چول چی شد؟

1054
01:37:06,463 --> 01:37:07,673
هان؟

1055
01:37:22,148 --> 01:37:23,313
راست میگی

1056
01:37:26,233 --> 01:37:27,903
باید به حرفت گوش میدادم

1057
01:37:29,237 --> 01:37:30,447
معذرت میخوام

1058
01:37:32,365 --> 01:37:33,617
...فقط

1059
01:37:36,827 --> 01:37:38,622
میونگ جو رو زنده بذار

1060
01:37:41,373 --> 01:37:44,585
اون گناهی نکرده

1061
01:37:48,005 --> 01:37:49,257
بذار زنده بمونه

1062
01:37:51,467 --> 01:37:52,468
التماست میکنم

1063
01:37:53,970 --> 01:37:55,638
بهم قول میدی؟

1064
01:37:59,225 --> 01:38:00,225
مرسی

1065
01:38:02,020 --> 01:38:03,855
تو آدم خوبی هستی هیون ته

1066
01:38:05,065 --> 01:38:06,943
میدونم که میتونم بهت اعتماد کنم

1067
01:38:09,195 --> 01:38:12,488
تو به من اعتماد داری، نه؟

1068
01:38:12,573 --> 01:38:14,075
وقتی تو داری با یکی ازون دخترا قرار میذاری
من اجازه‌شو ندارم؟

1069
01:38:17,660 --> 01:38:19,955
تادا! خودم تزئینش کردم

1070
01:38:26,212 --> 01:38:27,338
معذرت میخوام، هیونگ

1071
01:38:28,003 --> 01:38:29,172
اشکالی نداره

1072
01:38:31,217 --> 01:38:32,300
اشکالی نداره

1073
01:41:10,040 --> 01:41:11,208
...حالا دیگه

1074
01:41:12,002 --> 01:41:13,755
...بلاخره میتونم خاطره اون روز رو

1075
01:41:14,795 --> 01:41:17,923
و احساس گناهم رو رها کنم؟

1076
01:41:19,510 --> 01:41:23,805
بخواب، بخواب عزیزم

1077
01:41:25,015 --> 01:41:29,477
قوقولی نکن ای خروس

1078
01:41:30,978 --> 01:41:35,733
واق واق نکن ای هاپو

1079
01:41:58,965 --> 01:42:00,215
هیون ته چی شد؟

1080
01:42:03,718 --> 01:42:06,807
پول و مواد رو ازش گرفتم

1081
01:42:12,353 --> 01:42:15,105
...کسایی که طمع پول دیوونه‌شون میکنه

1082
01:42:16,107 --> 01:42:18,025
عمر خیلی کوتاهی دارن

1083
01:42:37,420 --> 01:42:39,172
پس دیگه ترتیب همه چیزو دادی؟

1084
01:42:43,425 --> 01:42:44,510
نه هنوز

1085
01:42:53,895 --> 01:42:54,937
...بی‌شرف

1086
01:42:57,940 --> 01:42:58,942
هی

1087
01:43:03,570 --> 01:43:05,365
تو چشمام نگاه کن لعنتی

1088
01:43:05,447 --> 01:43:07,283
ادای آدمای شرمنده رو در نیار

1089
01:43:14,125 --> 01:43:16,877
درساتو خوب یاد گرفتی. یون جه

1090
01:43:18,168 --> 01:43:21,257
اینکه نذاری ديگران
حرکت بعدیتو پیش‌بینی کنن

1091
01:43:21,797 --> 01:43:23,090
...ولی باید بگم

1092
01:43:25,637 --> 01:43:28,720
بدجوری دلم شکست. نمک به حروم

1093
01:43:55,455 --> 01:43:56,832
همه چیز آماده‌ست؟

1094
01:43:57,458 --> 01:43:59,627
بیاین بریم سر کارمون-
!چشم-

1095
01:44:08,178 --> 01:44:10,137
راجع به کار حرف بزنیم؟

1096
01:44:26,362 --> 01:44:28,613
این برای وو چوله

1097
01:44:46,548 --> 01:44:50,260
بخواب، بخواب عزیزم

1098
01:44:50,345 --> 01:44:54,140
قوقولی نکن ای خروس

1099
01:44:54,225 --> 01:44:58,103
واق واق نکن ای هاپو

1100
01:44:59,895 --> 01:45:01,897
اوپا، اومدی؟

1101
01:45:01,921 --> 01:45:05,921
آپلود زیرنویس : قاسم سمنگانی

1102
01:45:05,945 --> 01:45:17,945
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

1103
01:46:13,928 --> 01:46:17,473
(پاک سونگ وونگ‌)

1104
01:46:19,267 --> 01:46:22,813
(او ده هوان)

1105
01:46:24,772 --> 01:46:28,193
(او دال سو)

1106
01:46:30,152 --> 01:46:33,488
(سو جی هه)

1107
01:46:35,657 --> 01:46:38,828
(جو سوک ته)

1108
01:46:40,788 --> 01:46:44,125
(جونگ سو گیو)

1109
01:46:46,168 --> 01:46:49,547
(یون سو)

