﻿WEBVTT

00:00:04.000 --> 00:00:31.839
FilmYar

00:00:35.840 --> 00:01:01.839
FilmYar

00:03:00.660 --> 00:03:01.660
ستاره.

00:03:05.240 --> 00:03:06.240
فرمان دادن.

00:03:10.080 --> 00:03:11.080
ستاره.

00:03:12.180 --> 00:03:14.280
فرماندهی. درخشان.

00:03:15.080 --> 00:03:20.920
فرماندهی. ملاقات با فرماندهی ستاره. ملاقات با فرماندهی ستاره.

00:03:21.220 --> 00:03:23.420
ملاقات با فرماندهی ستاره.

00:03:23.920 --> 00:03:25.280
تجمع با دستور درست است!

00:04:14.030 --> 00:04:15.590
من از اینجا مراقب خواهم بود.

00:04:18.310 --> 00:04:20.850
می‌بینی؟ من همچنان تو را زیر نظر دارم.

00:04:22.050 --> 00:04:28.570
من میرم و برمیگردم. من میرم و برمیگردم.

00:04:28.690 --> 00:04:30.210
من هنوز تو را می‌بینم.

00:04:31.110 --> 00:04:33.730
اوه نه! برو.

00:04:35.890 --> 00:04:41.250
و من همیشه دوستت خواهم داشت. هرچند خشمگین باشی

00:06:18.860 --> 00:06:22.660
این عینک‌ها، اما حقیقت این است که حالا با آنها خیلی بهتر می‌بینم. سولی،

00:06:22.800 --> 00:06:23.800
اوه، ببخشید!

00:06:23.960 --> 00:06:25.100
اینا دوقلوهای جردن هستن!

00:06:25.320 --> 00:06:26.320
برگشتند!

00:07:29.480 --> 00:07:31.460
اوه، جسی، عروسی باعث شد فکر کنم.

00:07:31.780 --> 00:07:32.780
یه چیزی اشتباهه.

00:07:33.320 --> 00:07:36.700
بگو ببینیم عروسی تموم شد؟ این دفعه تو اون خانوم رو کشتی؟

00:07:36.920 --> 00:07:38.420
مادر؟ پدر؟

00:07:38.860 --> 00:07:39.860
بله عزیزم.

00:07:41.820 --> 00:07:44.280
چرا هیچکس حاضر نیست با من دوست بشه؟

00:07:46.420 --> 00:07:49.000
اوه، بانی، بیا دخترم.

00:07:54.400 --> 00:07:55.400
شما!

00:07:56.060 --> 00:07:58.180
تو وصی من هستی. حالا من میام. من؟

00:07:58.830 --> 00:08:03.150
می‌خوام دوقلوها رو مجبور کنم با بانی بازی کنن. یه جوری، یالا، شلیک می‌کنم.

00:08:03.150 --> 00:08:04.150
بانک.

00:08:21.670 --> 00:08:22.670
اوه؟

00:08:23.310 --> 00:08:26.350
اما آنها فقط آنجا نشسته اند.

00:08:27.280 --> 00:08:28.380
بدون اینکه کاری انجام بدهم.

00:08:29.180 --> 00:08:31.500
آنها با هیچ اسباب‌بازی بازی نمی‌کنند.

00:08:31.720 --> 00:08:33.280
اون؟ مگه متوجه نشدی؟

00:08:33.840 --> 00:08:35.640
نه، من خبر ندارم.

00:08:35.919 --> 00:08:38.100
او متوجه نشد. واقعاً متوجه نشدی؟ همین؟

00:08:38.440 --> 00:08:43.299
چی رو نمی‌دونستم؟ دوران اسباب‌بازی تموم شد. چطور تموم شد؟ از اون موقع

00:08:43.299 --> 00:08:45.580
کی اتفاق افتاد؟ سال‌هاست که این اتفاق می‌افتد.

00:08:45.820 --> 00:08:46.920
کجا بودی؟

00:08:47.240 --> 00:08:49.500
من داشتم جلو بازی می‌کردم.

00:08:49.820 --> 00:08:55.340
بازی می‌کنی؟ دخترت هنوز بازی می‌کنه؟ من که دیگه یادم رفته چه شکلیه. می‌تونی برام توصیفش کنی؟

00:08:56.460 --> 00:08:58.380
حال همه خوبه؟ چه اتفاقی براشون افتاده؟

00:08:58.800 --> 00:08:59.800
فناوری!

00:09:00.260 --> 00:09:01.880
گجت‌ها! همه جا!

00:09:02.100 --> 00:09:04.720
گجت‌ها! تلفن‌های همراه! تبلت‌ها!

00:09:05.040 --> 00:09:09.220
کامپیوترها! دوربین! صفحه نمایش‌ها! آنها راه نمی‌رفتند! و در زدن! به

00:09:09.220 --> 00:09:10.220
بنویس!

00:09:11.140 --> 00:09:12.640
ای خدای من!

00:09:13.720 --> 00:09:18.780
نصیحت من را دنبال کن. وقتی تکنولوژی از راه می‌رسد، یک کشو پیدا کن و قایم شو.

00:09:18.780 --> 00:09:19.960
تو هستی، آن باقی خواهد ماند.

00:09:20.500 --> 00:09:26.750
به احتمال زیاد این یک مد زودگذر است. مساوی. اینکه آن بازیکنان صفحه گرامافون، حلقه‌های قدرت هستند.

00:09:26.750 --> 00:09:30.750
هولا تو نمی‌فهمی. دوران اسباب‌بازی تمام شده.

00:09:30.990 --> 00:09:31.990
اصطلاح

00:09:33.990 --> 00:09:37.950
باور نمی‌کنی؟ خودت بیا ببین.

00:09:47.430 --> 00:09:48.850
به آن بچه‌ها نگاه کن.

00:09:50.590 --> 00:09:52.550
همه با دستگاه‌ها.

00:09:56.520 --> 00:09:57.520
به جز بانی.

00:09:58.560 --> 00:10:03.500
جای تعجب نیست که او نمی‌تواند دوست پیدا کند، من به سفیدپوست‌ها علاقه دارم. او تنها کسی است که هنوز بازی می‌کند.

00:10:03.500 --> 00:10:04.500
با اسباب‌بازی‌ها.

00:10:07.000 --> 00:10:08.000
نگران نباش.

00:10:08.380 --> 00:10:09.540
ما کچل هستیم.

00:10:12.600 --> 00:10:14.180
آیا در این مورد مطمئن هستیم؟

00:10:14.920 --> 00:10:17.420
نه، اما اینو ببر سیلوا.

00:10:30.449 --> 00:10:35.070
سلام، من ایلیپار هستم. به برکه خوش آمدید. امروز می‌توانید از آن استفاده کنید تا

00:10:35.070 --> 00:10:38.610
کار می‌کند، اما از فردا یک برنامه‌ی کتبی برای استفاده وجود خواهد داشت.

00:11:09.260 --> 00:11:11.380
صبح بخیر. دیگر خبری از صفحه نمایش نیست.

00:11:11.720 --> 00:11:14.260
لیلیپوت رو بذار سر جاش و برو پایین صبحانه بخور. باشه.

00:11:21.940 --> 00:11:25.960
ما نمی توانیم اجازه دهیم... و کدام جامپرها؟ آیا همه می خواهند آرام بگیرند؟

00:11:26.700 --> 00:11:31.520
باشه، من می‌رم بالا و با این یارو صحبت می‌کنم. لیلیپوت و توضیح می‌دم که چطور

00:11:31.520 --> 00:11:34.240
اینجا همه چیز هست. جسی، آروم باش. داری در مورد چی حرف میزنی؟

00:11:37.680 --> 00:11:38.700
این کار نخواهد کرد.

00:11:46.320 --> 00:11:47.320
سلام، پسر!

00:11:47.600 --> 00:11:51.500
ببخشید، نمی‌خواستم بترسونمت. این روش من برای معلق کردنمه. نه؟

00:11:52.540 --> 00:11:56.600
ولش کن. می‌خوام شارژرم رو وصل کنم تا باتری رو شارژ کنم. باید

00:11:56.600 --> 00:11:57.599
صحبت، دستگاه.

00:11:57.600 --> 00:11:59.240
لیلی، لطفا بهم بگو. ببین لیلی.

00:11:59.460 --> 00:12:03.320
من و اسباب‌بازی‌ها تمام روز تابستان را کار می‌کنیم تا بانی با ما دوست شود.

00:12:03.320 --> 00:12:07.030
دوقلوهای جردن از خانه‌ی روبرو. اما حالا تو... تو هستی

00:12:07.030 --> 00:12:11.510
همه چیز در مورد عروسیت. تو حتی به حرف من گوش نمیدی. نه، من گوش میدادم.

00:12:11.790 --> 00:12:15.530
من همیشه دارم گوش میدم. میبینی؟ ببین لیلی، من و اسباب‌بازی‌ها همه چیز رو درست می‌کنیم.

00:12:15.530 --> 00:12:18.210
تابستان برای بانی تا با دوقلوهای جردن دوست شود. حالا به انگلیسی.

00:12:19.630 --> 00:12:22.130
حالا من رپ را دوست دارم.

00:12:22.550 --> 00:12:26.690
تمام تابستان ما اسباب‌بازی‌ها کار می‌کنیم تا بانی... اولین ما

00:12:27.130 --> 00:12:28.750
من مشکلات اخلاقی دارم.

00:12:36.880 --> 00:12:39.160
اگر بانی به دوست نیاز دارد، به این فکر کن که چه کاری از دستت بر می‌آید.

00:12:40.180 --> 00:12:41.180
آماده.

00:12:41.340 --> 00:12:44.140
اون؟ نمی‌دونم، نمی‌دونم چی شد. اوه، خیلی راحت بود.

00:12:44.380 --> 00:12:48.200
من برای دخترهای کلاس رقصش درخواست دوستی فرستادم. اما قضیه اینه که،

00:12:48.240 --> 00:12:49.260
مگه اینجا نیستن؟

00:12:49.480 --> 00:12:51.180
اوه بله، البته که هستند.

00:12:51.540 --> 00:12:54.480
احمقانه‌ست. چلسی، کارا و حتی هالی، همه‌شون همینطورن.

00:12:54.720 --> 00:12:58.760
والدین یک چت گروهی در برکه ایجاد کردند. می‌بینید، در برکه،

00:12:58.760 --> 00:13:02.660
بانی با من خوش می‌گذراند و بازی‌ها را یاد می‌گیرد، با بچه‌های دیگر معاشرت می‌کند.

00:13:02.660 --> 00:13:03.680
پدر و مادرش من را خریدند.

00:13:08.080 --> 00:13:08.979
یک دوست

00:13:08.980 --> 00:13:13.860
من یکی می‌خوام. اون لیلی پد تقریباً تو... ۱۵ ثانیه به بانی یه دوست داد.

00:13:14.100 --> 00:13:18.800
من آنها را شمردم. آن؟ نه! به آنها دست نزنید. این یک دوست نیست. یک دوست واقعی ...

00:13:18.800 --> 00:13:20.520
منظورم همینه. جسیکا. (Help.)

00:13:21.420 --> 00:13:24.100
اوه نه! من اسم رو با جوتا درست می‌کنم. چه رسوایی‌ای!

00:13:24.360 --> 00:13:27.740
با کمک من، بانی کم کم به اهداف توسعه‌ای خود دست خواهد یافت.

00:13:28.080 --> 00:13:32.060
من فقط بهترین‌ها رو برای اون می‌خوام. فکر می‌کنم از یه ماشین حساب سبز هم بهتر می‌دونم.

00:13:32.060 --> 00:13:33.120
برای بانی بهتره.

00:13:33.560 --> 00:13:36.820
فکر می‌کنی؟ بله، من باور دارم. من سه فرزند باتجربه دارم.

00:13:37.390 --> 00:13:41.250
اما قبل از آن اندی و خیلی قبل از امیلی بود.

00:13:41.750 --> 00:13:44.390
این فقط نشون میده که تو پیر شدی. اوه!

00:13:44.590 --> 00:13:47.690
وای! اما چقدر پیر! خوبه! بیا براش بجنگیم!

00:13:49.650 --> 00:13:51.590
با من بجنگ، قورباغه‌ی دست پلاستیکی!

00:13:52.170 --> 00:13:54.010
از رختخواب پرتت می‌کنم پایین!

00:13:54.390 --> 00:13:56.230
باشه اگه جرات داری، رذل!

00:13:56.670 --> 00:13:58.690
خواهی دید چه کسی برای بانی بهتر است!

00:13:58.930 --> 00:14:00.490
کی گفته تو میتونی منو بالا ببری؟

00:14:21.820 --> 00:14:22.820
خب،

00:14:23.780 --> 00:14:29.280
اگر می‌خواهی، به شرطی که با پدر و مادرت صحبت کنی، آن وقت تو را ترک می‌کنم.

00:14:29.280 --> 00:14:30.280
برو.

00:14:30.600 --> 00:14:32.820
حالا، بیا بریم صبحونه بخوریم.

00:14:36.660 --> 00:14:40.420
من درخواست کردم که پشت دراور بمانم. می‌توانم چند سالی آنجا باشم.

00:14:43.690 --> 00:14:47.050
نگران نباش، هنوز آخرش نیست. بانی هنوز ما را دوست دارد.

00:14:47.310 --> 00:14:48.730
البته.

00:14:49.010 --> 00:14:51.090
البته، هرچی شما بگید، کمیسر.

00:15:34.790 --> 00:15:36.170
سلام، کابوماکی، تمام شد.

00:15:36.430 --> 00:15:37.430
اوه، دوک!

00:15:37.530 --> 00:15:39.670
حالت چطوره، رد؟ چقدر طول می‌کشه؟

00:15:39.890 --> 00:15:42.050
سلام، وودی آنجاست.

00:15:42.270 --> 00:15:43.270
دیر نکرده‌ام.

00:15:48.470 --> 00:15:53.130
هی کابوی! برای موتورسیکلتت، توی یه عملیات نجاته. چکش خراب، نه! بله، خراب!

00:15:53.710 --> 00:15:56.010
خبیث! آقای پرحرف، گوش کن! دکتر!

00:15:56.550 --> 00:16:00.990
باشه، دکتر پرحرف! با سه، از شرشون خلاص می‌شی.

00:16:42.380 --> 00:16:44.220
حالا این کار را برای اسباب‌بازی‌ها انجام بده، همانطور که می‌گویند.

00:16:44.640 --> 00:16:45.640
بله،

00:16:45.980 --> 00:16:47.120
بله، جدی است.

00:16:47.480 --> 00:16:50.900
آنها هر روز اسباب‌بازی‌های بیشتری را رها می‌کنند. چون؟ آیا همه چیز آنجا خوب است؟

00:16:51.260 --> 00:16:52.260
نه چندان.

00:16:52.340 --> 00:16:54.660
تکنولوژی به ما هم هجوم آورد.

00:16:54.900 --> 00:16:55.799
اوه نه.

00:16:55.800 --> 00:17:00.880
بله، اسمش لیلیپوت است. شبیه قورباغه است، اما زالو است که می‌مکد.

00:17:00.880 --> 00:17:05.140
تمام توجه بانی. باعث میشه تمام روز به صفحه گوشیت خیره بشی.

00:17:05.560 --> 00:17:07.720
باید راهی برای متوقف کردنش وجود داشته باشد.

00:17:08.099 --> 00:17:09.619
مطمئن نیستم، جسی.

00:17:10.220 --> 00:17:11.920
ما برای بازی کردن خوب هستیم، اما...

00:17:12.190 --> 00:17:14.950
فناوری برای همه چیز مفید است.

00:17:17.829 --> 00:17:20.710
امیلی، اولین دوست دخترم، یادت هست؟

00:17:20.990 --> 00:17:23.829
تا حالا بهت گفتم که اون آخرین امتحانش رو بهم داد؟

00:17:24.369 --> 00:17:25.670
البته که یادم هست.

00:17:26.130 --> 00:17:29.110
انگار همه چیز داره تکرار میشه.

00:17:29.930 --> 00:17:34.910
ما تو را بازی دادیم و لحظه بعد همه چیز شروع به تغییر کرد.

00:17:35.830 --> 00:17:41.350
می‌دانم. امیلی تغییر کرد و ناگهان دیگر هیچ.

00:17:42.540 --> 00:17:44.740
وقت من با او تمام شده است.

00:17:45.780 --> 00:17:49.360
حالا دارم بانی رو به خاطر این دستگاه از دست میدم.

00:17:49.900 --> 00:17:51.700
آیا به خاطر من است؟

00:17:52.380 --> 00:17:54.940
شاید به خاطر اینه که من اسباب بازی خوبی نیستم

00:17:55.320 --> 00:17:57.140
جسی، تو یه اسباب‌بازی فوق‌العاده‌ای.

00:17:57.460 --> 00:17:58.520
نمی‌دونم، وودی.

00:17:58.740 --> 00:17:59.740
جسی

00:18:04.620 --> 00:18:05.960
باشه، جسی.

00:18:06.680 --> 00:18:07.780
نه، کمیسر.

00:18:08.000 --> 00:18:12.270
جسی من، از این ترفیع افتخار می‌کنم، اما هر چیزی که می‌خواستم تبلیغ کنم...

00:18:12.270 --> 00:18:13.270
ای احمق

00:18:15.470 --> 00:18:18.650
و او در عرض چند ثانیه بانی را به یک مهمانی شبانه دعوت کرد.

00:18:18.910 --> 00:18:23.150
جسی، تو بانی رو بهتر از هر کسی می‌شناسی. غریزه‌ات چی بهت میگه؟

00:18:29.290 --> 00:18:30.810
خیلی آسان است.

00:18:31.590 --> 00:18:36.190
بانی با هر کسی ارتباط برقرار نمی‌کند. دقیقاً. باید این‌ها را خوب بدانی.

00:18:36.190 --> 00:18:39.610
دخترها. او مثل بقیه بچه‌ها نیست. بانی طور دیگری بازی می‌کند.

00:18:39.970 --> 00:18:40.970
دارای ...

00:18:42.700 --> 00:18:44.140
از اینکه واقعاً بازی کنم.

00:18:44.740 --> 00:18:46.680
جسی. حق با توئه، وودی.

00:18:47.020 --> 00:18:48.100
ما برای بازی کردن سرویس می‌زنیم.

00:18:48.360 --> 00:18:50.660
و بازی کردن اینه که چطور یه دوست پیدا کنی

00:18:51.180 --> 00:18:56.780
باشه. دوران اسباب‌بازی تموم میشه. اما من بدون اینکه کاری کرده باشم اینجا رو ترک نمی‌کنم.

00:18:56.780 --> 00:19:01.400
خوبه. من می‌خوام به اون مهمونی برم و برای بانی یه دوست واقعی باشم.

00:19:01.980 --> 00:19:02.939
حالت خوبه؟

00:19:02.940 --> 00:19:04.040
رئیس! جسی.

00:19:04.520 --> 00:19:06.520
جسی! رئیس، اینجا چیکار می‌کنی؟

00:19:06.720 --> 00:19:07.639
اینجا چیکار میکنی؟

00:19:07.640 --> 00:19:08.840
فکر می‌کنی به حمایت نیاز داشتی؟

00:19:09.040 --> 00:19:10.040
نه، من نه.

00:19:16.880 --> 00:19:17.880
بالاخره خوابش برد.

00:19:17.900 --> 00:19:20.540
چیزی شده؟ مطمئن نیستم، اما به جسی خبر دادی.

00:19:21.700 --> 00:19:22.720
به همچین چیزی نیاز داره.

00:19:23.400 --> 00:19:25.700
ماشین‌ها! بله، چی می‌خوای؟

00:19:28.880 --> 00:19:32.740
هیچی، حقیقت مهم نیست. بله، تو چیزی می‌خوای، من اینجام. برای تو

00:19:32.740 --> 00:19:34.240
سرویس. باشه، ممنون.

00:19:35.140 --> 00:19:37.680
بیا، تیراندازی. باید به من کمک کنی.

00:19:59.280 --> 00:20:00.860
ستاره‌ای نیست، مه غلیظی همه جا را گرفته.

00:20:01.960 --> 00:20:04.880
باید به دنبال سرزمین‌های مرتفع‌تر باشید.

00:21:01.600 --> 00:21:03.440
من اینطور فکر نمی‌کنم

00:21:03.440 --> 00:21:10.300
من میرم.

00:21:10.300 --> 00:21:11.300
برای تمیز کردن.

00:21:14.320 --> 00:21:17.400
چرا ما ساکن می‌مانیم؟

00:21:17.680 --> 00:21:21.080
جذاب. باید از انسان‌ها دوری کنی.

00:21:21.280 --> 00:21:22.280
تأییدکننده.

00:21:31.310 --> 00:21:32.310
بریم سراغ مهمونی خوابت.

00:21:39.190 --> 00:21:40.190
هی، بانی!

00:21:40.850 --> 00:21:41.850
داری چیکار میکنی؟

00:21:42.050 --> 00:21:46.530
چی رو جمع نکرده بودی؟ خب، بله، جمع کرده بودم. اما این اولین باری بود که مهمون خونه‌ی کسی بودم، بابا.

00:21:46.590 --> 00:21:49.710
می‌خوام خیلی خیلی آماده باشم. تو برو که حالت خوب بشه عزیزم.

00:21:50.010 --> 00:21:52.950
برو کفش‌هاتو بپوش. الان میریم. باشه، باشه.

00:22:04.330 --> 00:22:05.249
داره چیکار میکنه؟

00:22:05.250 --> 00:22:10.410
بیایید شخصاً با این دوستان ملاقات کنیم تا ببینیم آیا کسی هست یا نه.

00:22:10.410 --> 00:22:14.030
بانی. بذار ببینم، مکث کن. اگه بانی اسباب‌بازی‌هاشو بیاره یه فاجعه میشه.

00:22:14.030 --> 00:22:15.030
گرفتار

00:22:15.550 --> 00:22:20.050
یه چیزی تو همین مایه‌ها. هرچی بخوای بگی قبول می‌کنم. نذار این دستگاه تبدیل به ... بشه.

00:22:20.050 --> 00:22:22.870
وقتی نیستیم هیچ هزینه‌ای نمی‌گیرم. نگو، کلانتری.

00:22:23.730 --> 00:22:24.730
نه،

00:22:25.370 --> 00:22:28.850
جری. از چمدونت بپر بیرون. من فقط دوست دارم کاری رو بکنم که برای بانی بهتره.

00:22:29.070 --> 00:22:31.690
خب، چه تصادفی. این کاریه که من هم دارم انجام میدم.

00:22:35.570 --> 00:22:36.910
ملک لوبو سولو و نیکو.

00:23:06.030 --> 00:23:06.429
هی، بانی!

00:23:06.430 --> 00:23:07.430
چمدانت!

00:23:08.250 --> 00:23:09.250
سلام چلسی!

00:23:09.470 --> 00:23:10.470
اوه، سلام، بانی!

00:23:10.670 --> 00:23:12.270
هی، بانی رو یادته؟

00:23:12.510 --> 00:23:14.450
سلام! و این چلسی است!

00:23:14.730 --> 00:23:17.030
من از هیچی نمی‌ترسم عزیزم!

00:23:19.510 --> 00:23:21.610
هنوز از اسباب‌بازی استفاده می‌کنی؟

00:23:30.790 --> 00:23:32.410
نه! من برای یه چیزی میرم!

00:23:33.550 --> 00:23:35.250
وسایلت را بردار! و به ما بگو!

00:23:35.760 --> 00:23:37.620
مگه اسباب‌بازی‌هاتو نمی‌خواستی؟ مهم نیست!

00:24:35.850 --> 00:24:41.150
یه نفر اسباب‌بازی‌هاش رو جا گذاشته. چی گفتی؟ من گفتم یه نفر اسباب‌بازی‌هاش رو جا گذاشته.

00:24:42.410 --> 00:24:43.510
بیایید ببینیم.

00:24:45.370 --> 00:24:48.230
صاحبش امیلی نام دارد.

00:24:48.610 --> 00:24:52.230
و آدرس هم دارد. خیلی از اینجا دور نیست.

00:24:52.530 --> 00:24:53.950
آنها را رها کنیم.

00:25:12.590 --> 00:25:14.310
به مقصد رسیده‌ای.

00:25:15.390 --> 00:25:20.270
می‌خوام بذارمشون تو صندوق پست. چی گفتی؟ می‌خوام بذارمشون تو صندوق پست.

00:25:20.270 --> 00:25:21.510
ترکم کن؟ آره!

00:27:32.970 --> 00:27:36.850
به نظر تو، این چطور قراره توجه بانی رو جلب کنه؟ خب، وقتی از ... برگردن

00:27:36.850 --> 00:27:42.410
شب مهمونی، بانی داره میاد، فورکی و کارن بورلی رو میبینه و تو یادت میمونه

00:27:42.410 --> 00:27:46.250
عروسی. اما ما داریم در مورد بانی صحبت می‌کنیم، درسته؟ و نه از جسی.

00:27:47.390 --> 00:27:48.390
البته از طرف بانی.

00:27:48.870 --> 00:27:49.970
فقط بانی.

00:27:50.410 --> 00:27:52.050
آنها چه کار می‌کنند؟ درباره چه چیزی صحبت می‌کنند؟

00:27:52.250 --> 00:27:53.890
از جسی درخواست ازدواج می‌کنی؟

00:27:54.950 --> 00:27:58.810
ازدواج؟ نه، نه، نه. ببینیم، ببینیم، یه لحظه صبر کن. من هیچوقت همچین چیزی نگفتم.

00:27:59.130 --> 00:28:00.830
گفتی که این کار را نخواهد کرد؟ چی، هر دو؟

00:28:01.150 --> 00:28:01.789
یک شک.

00:28:01.790 --> 00:28:05.970
قراره وودی مراسم عروسی رو اجرا کنه؟ فورکی، من تا این حد به آینده فکر نکرده بودم.

00:28:06.170 --> 00:28:08.150
باشه. و وودی، داری کنار پنجره چیکار می‌کنی؟

00:28:11.770 --> 00:28:12.770
سلام دوستان.

00:28:13.190 --> 00:28:16.690
دوست دارم ببینمشون. هیچکس تو سناریوی تو نیست رفیق.

00:28:17.490 --> 00:28:19.430
اما چه لذتی داره دیدنت.

00:28:22.550 --> 00:28:23.610
جین قشنگیه.

00:28:23.950 --> 00:28:28.430
چرا لباس پوشیدی، وودی؟ این یه پانچوئه، فورکی. این ظاهر جدیدته.

00:28:32.650 --> 00:28:33.650
خب، خوشت میاد.

00:28:34.310 --> 00:28:36.010
چه لذتی داره برگشتن.

00:28:37.970 --> 00:28:43.210
اون؟ چه پانچوی قشنگی. یکی به یه پر قهوه‌ای احتیاج داره. انگار بانی

00:28:43.210 --> 00:28:47.230
او اتاق را از نو تزئین کرد. چیزی بی‌دقتی وجود دارد

00:28:47.510 --> 00:28:49.550
اوه، و سامی خیلی بزرگ شده.

00:28:50.230 --> 00:28:51.870
سامی نفر دومه؟

00:28:52.230 --> 00:28:53.230
خیر.

00:28:53.610 --> 00:28:58.590
برایش توضیح می‌دهم. ما یک سامی شماره یک داشتیم و بعد مرد. بیچاره سامی.

00:28:58.910 --> 00:29:01.250
عالیه! کی اونجاست؟ نه نه! عالیه!

00:29:01.680 --> 00:29:05.180
نه، ببخشید. اسم من وودی است و با آرامش آمده‌ام.

00:29:05.460 --> 00:29:07.500
من قبلاً اینجا زندگی می‌کردم. آدم برنده نمی‌شود.

00:29:08.540 --> 00:29:10.360
سال‌ها گذشته، کابوی.

00:29:10.980 --> 00:29:11.980
چطور بودی؟

00:29:12.020 --> 00:29:15.320
آه، سرم شلوغه. وقتی جسی زنگ زد و درخواست کمک کرد، دویدم اینجا.

00:29:15.560 --> 00:29:17.100
خوشبختانه نزدیک بودیم. تو گربه ای؟

00:29:17.860 --> 00:29:19.920
بله، اما من وکیل مدافع شما هستم.

00:29:21.420 --> 00:29:23.220
این عجیب بود.

00:29:23.870 --> 00:29:27.190
حتماً یه سوءتفاهم کوچیک پیش اومده. خب، جسارت نباشه،

00:29:27.190 --> 00:29:30.870
من همین الانشم می‌دونم، همین الانشم می‌دونم. اما اون منو واقعاً کلانتر خودش کرد. آه، اون، اون.

00:29:30.890 --> 00:29:32.250
وودی، بیا، یه نگاهی بنداز.

00:29:32.490 --> 00:29:37.670
استرلا اسم من را گذاشت. بدون ستاره. اوه بله، فهمیدم. با ستاره. بدون ستاره

00:29:37.670 --> 00:29:39.290
ستاره. اون چیز چیه؟

00:29:39.510 --> 00:29:40.510
چه چیزی؟

00:29:41.190 --> 00:29:44.690
هی، صبر کن. من فقط اومدم به کلانتر کمک کنم.

00:29:46.210 --> 00:29:48.370
وقتی کمک کردنت تموم شد بهم خبر بده.

00:29:48.650 --> 00:29:49.489
ممنون، بو.

00:29:49.490 --> 00:29:52.330
از شما خانم‌ها خوشتان می‌آید؟ مهمانی دخترها؟ بله.

00:29:56.240 --> 00:29:58.040
راستی، جسی کجاست؟

00:29:58.260 --> 00:29:59.260
ماموریت خواب شبانه.

00:29:59.440 --> 00:30:01.560
او و تیرول بلانکو به بانی کمک می‌کنند تا با هم دوست شوند.

00:30:01.820 --> 00:30:04.140
و آنها از او در برابر لیلی بار منحرف دفاع می‌کنند.

00:30:04.420 --> 00:30:05.560
راستی، من دالی هستم.

00:30:05.900 --> 00:30:09.180
با عینک. مگه قبلاً عینک نداشتی؟ اون؟ نه.

00:30:09.580 --> 00:30:11.480
اینجا مشکلی نیست.

00:30:11.800 --> 00:30:16.380
شرط می‌بندم جسی روی یک بالش نرم استراحت می‌کند و دارد علامت‌گذاری می‌کند

00:30:16.380 --> 00:30:17.820
تفاوت برای بانی.

00:30:29.050 --> 00:30:30.050
آنجا نگاه می‌کند.

00:31:48.400 --> 00:31:50.280
اصرار کن. اوه، باشه.

00:31:51.900 --> 00:31:54.680
ببخشید، ببخشید. هر صندلی‌ای به جز آن یکی.

00:31:54.980 --> 00:31:56.140
چه کسی آنجا نشسته است؟

00:31:56.480 --> 00:31:58.220
بلیز. بلیز؟

00:31:58.860 --> 00:32:01.740
دارن در مورد دختر توی اصطبل حرف میزنن؟ دختر خودته؟

00:32:02.440 --> 00:32:03.700
دوست‌داشتنی نیست.

00:32:04.140 --> 00:32:05.680
من عاشق مهمونی‌های شما هستم.

00:32:05.920 --> 00:32:07.840
و تمام رازهایت را به ما بگو.

00:32:08.060 --> 00:32:11.520
خداحافظ، پیتزا با عینک آفتابی. به یاد بلیز و بازگشتش.

00:32:21.640 --> 00:32:25.000
بلیز اینجا چقدر مهمانی چای گرفت؟

00:32:26.480 --> 00:32:30.600
وقتی او رسید، اوضاع خیلی تغییر کرد. او؟

00:32:30.800 --> 00:32:35.360
شلوار هوشمند اولین وسیله‌ی او بود. روی آن نشسته است. آن؟

00:32:54.860 --> 00:32:55.860
خاموشش کن!

00:32:58.440 --> 00:33:02.460
این مادربزرگ از کجا پیداش شد؟

00:33:02.680 --> 00:33:04.920
می‌دونی مشکل چیه؟ باتری ضعیفه.

00:33:06.400 --> 00:33:10.040
اگمن، تو یه گجت برکه‌ای هستی.

00:33:23.370 --> 00:33:24.390
آیا قصد ورود به خانه را دارید؟

00:33:24.870 --> 00:33:27.150
بالاخره منم با خودت ببر!

00:33:27.410 --> 00:33:30.590
حتی با من شوخی هم نکن! می‌تونم کمکت کنم هل بدی؟ من بهترین هل‌دهنده‌ام!

00:33:31.730 --> 00:33:36.510
نه، نه، نه! نه، نه، نه! نه، نه، نه! بمون و اینجا با دوستات منتظر بمون.

00:33:36.690 --> 00:33:41.630
اوه، و یه ثانیه دیگه رو هم با سرجوخه بدون شلوار بگذرون؟ نه، من باهات میام،

00:33:41.750 --> 00:33:43.930
حتی فکرش را هم نکن، امثال تو فقط مشکل ایجاد می‌کنند.

00:33:44.170 --> 00:33:45.170
کلاس من؟

00:33:45.730 --> 00:33:46.930
بگیر، بگیر!

00:33:47.130 --> 00:33:51.050
فقط بطری آبت کافیه! من که صندلی نیستم!

00:33:51.450 --> 00:33:52.450
من یک ... هستم.

00:33:53.660 --> 00:33:54.700
بهت بد کردم!

00:33:55.300 --> 00:33:57.080
احترام نشان دهید!

00:33:57.380 --> 00:34:00.820
بیا ببینیم، گوش کنیم، عروسک. این گارون‌ها از بیرون میان.

00:34:01.080 --> 00:34:05.560
من تنها کسی هستم که داخلش زندگی کرده‌ام. هی؟ دنبال موهای کوچولوت بگرد، کلو دِ کلو.

00:34:06.140 --> 00:34:10.719
دقیقاً همون جایی که بلیز گذاشت، باشه؟ تو به من نیاز داری. تو به من نیاز داری، تو به من نیاز داری،

00:34:10.820 --> 00:34:11.820
تو خیلی به من نیاز داری.

00:34:13.860 --> 00:34:14.860
بود.

00:34:24.840 --> 00:34:26.179
میشه بدون اینکه تکونم بدی راه بری؟

00:34:26.540 --> 00:34:28.780
زود باش! ببند قبل از اینکه نظرشون عوض بشه!

00:34:29.040 --> 00:34:30.040
فهمیده شد.

00:36:35.200 --> 00:36:37.600
اصلاً حس خوبی ندارم.

00:37:03.710 --> 00:37:04.710
متفاوت.

00:37:05.530 --> 00:37:08.990
مارتین، نه! من باید یه راهی برای رسیدن به سفیدی پیدا کنم. بیدار شو!

00:37:09.330 --> 00:37:11.930
به انرژی بیشتری نیاز دارم.

00:37:12.590 --> 00:37:16.150
باتری‌ها کجا هستند؟ کجا می‌توانم باتری‌ها را پیدا کنم؟ کشوی پایین.

00:37:17.170 --> 00:37:19.430
همراه با تمبرها.

00:37:33.400 --> 00:37:34.680
به من نگاه کن! نه!

00:37:34.880 --> 00:37:36.660
حالا حالاها این کار را نمی‌کنیم!

00:37:36.900 --> 00:37:38.840
گفتم نه! برگرد! همونجا بمون!

00:37:40.180 --> 00:37:42.680
اسنپی! اطلس! اونا هنوز اینجان!

00:37:43.460 --> 00:37:48.460
رئیس بازی! باید روشنشون کنی! نه! نمی‌خوام! ما به گجت‌های بیشتر احتیاج نداریم!

00:37:48.480 --> 00:37:49.480
اما چطور؟

00:37:49.660 --> 00:37:51.700
آیا می‌خواهید آنها را برای همیشه در تاریکی بگذارید؟

00:37:52.060 --> 00:37:53.400
میدونی چه حسی داره؟

00:37:55.440 --> 00:37:57.480
باشه.

00:37:57.800 --> 00:37:59.820
اما ما قرار نیست آنها را معطل کنیم. مادر!

00:38:09.840 --> 00:38:15.540
چی میگی؟ جدی میگی؟ باورم نمیشه تیم AA برگشته. مامان.

00:38:15.540 --> 00:38:19.020
وقتی بلیز اون قشقرق به پا کرد و دیگه ندیدیمت. بذار ببینم، بهم بگو

00:38:19.080 --> 00:38:22.800
از من چی می‌خوای؟ حقیقت اینه که ما هم داشتیم وقتمون رو پس‌انداز می‌کردیم. اوه، اما

00:38:22.800 --> 00:38:26.100
نگاه کن! می‌تونی درجه یک و دو رو ببینی؟ بله، بله، خواهش می‌کنم.

00:38:26.680 --> 00:38:28.200
بهش نگاه کن! خیلی بهش توجه کرد.

00:38:28.760 --> 00:38:29.860
مگه نه؟ خیلی دوست‌داشتنیه.

00:38:30.420 --> 00:38:33.940
آن سال او چتری‌هایش را جا گذاشت. یک لحظه، آنها کجا بودند؟ او و...

00:38:34.380 --> 00:38:38.980
زوم کنید. من اونجام. وای! هر دو بودند. اوه، واقعا؟ همه چیز زیبا بود. و

00:38:38.980 --> 00:38:45.480
این تمام چیزیه که دارم. یه چرخ رنگین‌کمانی چرخید. بعد، تاریکی. من

00:38:45.480 --> 00:38:47.300
کارت حافظه از جلوی چشمم رد شد.

00:38:47.520 --> 00:38:51.200
وای! باشه، باشه. چقدر خوبه که دوباره انرژی دارن.

00:38:51.580 --> 00:38:55.760
اما ما داریم وقتمون رو تلف می‌کنیم. ما سپاسگزاریم، خانم

00:38:55.760 --> 00:38:58.020
دختر گاوچران او همان دختر گاوچران آزاردهنده، جسی، است.

00:38:58.320 --> 00:39:02.640
او می‌گوید که کمیسر است، به او بگویید بله. آیا اسب شما یک گاو نر سفید دارد؟ و

00:39:02.640 --> 00:39:05.640
دخترمان بانی در خانه منتظر ماست. او به ما نیاز دارد.

00:39:05.980 --> 00:39:07.340
مارتین، کجایی؟

00:39:07.600 --> 00:39:09.740
آروم باش، گفتم بهت میگم و بهت میگم که بگی.

00:39:10.020 --> 00:39:11.120
طبل‌ها بیایند.

00:39:12.020 --> 00:39:14.680
احتمالاً توی اتاقشه.

00:39:15.260 --> 00:39:16.260
احتمالاً توی اتاقش؟

00:39:16.460 --> 00:39:19.540
می‌توانستم حدس بزنم. اما تو این کار را نکردی، فاسد. کهنه؟

00:39:19.920 --> 00:39:25.120
بله، مثل یک گاز گیر کرده و بدبو. بهت میگم، شماره ۱.۵.

00:39:25.880 --> 00:39:26.618
آیا می‌دانستید؟

00:39:26.620 --> 00:39:28.300
لازم نیست صبر کنم. هی، صبر کن!

00:39:28.820 --> 00:39:30.000
من یه ایده دارم اونم اینه که...

00:39:33.160 --> 00:39:36.360
یه کم فنیه، اما اگه سه تایی با هم باشیم. نه، نه، هیچ برنامه‌ای نداریم

00:39:36.360 --> 00:39:40.760
فناوری‌های غیرقابل درک. من توهین نمی‌دانم، اما می‌توانم بفهمم چطور

00:39:40.760 --> 00:39:42.460
تنها. بله، من آزرده خاطر شدم.

00:39:47.260 --> 00:39:49.620
عزیزم، میکروفونت بی‌صدا است.

00:39:50.080 --> 00:39:51.080
باشه، حالا.

00:39:52.520 --> 00:39:53.880
دوباره سکوت کردی.

00:39:56.440 --> 00:40:00.440
اوه، کراکرها، دارید چیکار می‌کنید؟ بالا نروید. شما تنها نیستید.

00:40:00.440 --> 00:40:01.620
دلت برای دخترت تنگ شده، باشه؟

00:40:01.860 --> 00:40:02.860
به آنها کمک کنید.

00:40:04.280 --> 00:40:06.200
مواظب باش! قرار نیست ارتباطت رو با من قطع کنی!

00:40:07.440 --> 00:40:08.520
بلیز! من اومدم!

00:40:08.980 --> 00:40:09.980
سلام مامان!

00:40:12.720 --> 00:40:13.940
مادر! یک لحظه!

00:40:14.320 --> 00:40:18.700
آیا او بزرگترین بلیز ماست؟ چقدر در این مدت کوتاه تغییر کرده است؟

00:40:18.960 --> 00:40:19.939
مامان، اینجاست!

00:40:19.940 --> 00:40:23.060
نه عشق!چرا بهش پیام نمیدی؟چقدر بزرگ!

00:40:23.320 --> 00:40:26.900
او بدون من کارش را انجام داد.

00:40:38.840 --> 00:40:43.520
چه مدت است که به هیچ چیز نرسیده‌ایم؟ می‌توانم زمین را ببینم. می‌توانم خودم را روی زمین ببینم. به‌علاوه،

00:40:43.680 --> 00:40:45.920
بوی وانیل می‌دهد. با کمی شکر.

00:40:47.400 --> 00:40:48.400
آره،

00:40:51.460 --> 00:40:56.860
جدی، چقدر غیبت کردیم؟

00:40:57.240 --> 00:40:58.420
آنها همه چیز را از دست دادند.

00:40:59.120 --> 00:41:01.500
سوبلیسیا دختری نیست که با او بازی کردند

00:41:01.720 --> 00:41:02.760
و از کجا این را می‌دانی؟

00:41:03.320 --> 00:41:06.160
همه اینها را، من قبلاً زندگی کرده‌ام.

00:41:06.520 --> 00:41:10.780
سال‌های سال زیر تخت بودم و بزرگ شدن اولین دخترم را بدون خودم تماشا می‌کردم.

00:41:12.740 --> 00:41:13.800
آدرسش اونجا نیست؟

00:41:14.540 --> 00:41:16.080
بلیز الان چند سالشه؟

00:41:16.280 --> 00:41:19.920
نه، ده؟ این اتاق یک نوجوان است. او نه سال و نیمه است، پس

00:41:19.920 --> 00:41:22.800
فقط این دستگاه‌ها باعث می‌شوند که آنها خیلی سریع رشد کنند.

00:41:23.480 --> 00:41:24.480
باید برگردم.

00:41:25.660 --> 00:41:28.240
پس... توی زمین شوت زد!

00:41:28.560 --> 00:41:29.560
اونجایید!

00:41:30.860 --> 00:41:35.390
آها، اونا خیلی... دوستات خیلی بامزه هستن، اما ما الان باید بریم. ببینیم، ببینیم، ببینیم

00:41:35.390 --> 00:41:38.070
ببینم، ببینم. داری میگی اینجا اتاق تو بوده؟

00:41:38.390 --> 00:41:40.150
بله. واقعاً؟

00:41:41.390 --> 00:41:45.990
داری میگی که دارم دروغ میگم؟ نه، اه... بله، بله، تو دروغ میگی

00:41:48.750 --> 00:41:53.150
یه لکه روی سقف هست. انگار یه چشم عصبانی داره چشماشو می بنده.

00:41:53.150 --> 00:41:56.410
یک ترک عنکبوت مانند در گوشه بالا سمت راست دارد. و در

00:41:56.410 --> 00:42:00.570
من و امیلی از اون تپه بالا میریم. ما هر بعد از ظهر تاب بازی میکردیم.

00:42:01.000 --> 00:42:02.040
بزن بریم، تیراندازی به هدف!

00:42:02.580 --> 00:42:03.660
اوه، خواهش می‌کنم!

00:42:04.180 --> 00:42:06.680
چون؟ تو اصلاً کمکی نکردی!

00:42:06.940 --> 00:42:09.420
تو فقط... بودی! همین؟ منتظر چی هستی؟ بگو دیگه!

00:42:12.660 --> 00:42:15.900
بی‌فایده! اوه نه! خودش گفت! بی‌ادب!

00:42:17.460 --> 00:42:19.440
اوه نه! آهنگری کوچک!

00:42:26.320 --> 00:42:28.000
چه ژامبون تندی!

00:43:33.610 --> 00:43:34.610
ممنون، رفیق، خوبی؟

00:43:37.490 --> 00:43:39.590
او (مونث) بی‌نقص است.

00:43:40.990 --> 00:43:43.470
باید کاری کنیم که بلیز با بانی آشنا بشه.

00:43:46.610 --> 00:43:48.330
بانی. هر سه تا!

00:43:48.950 --> 00:43:49.950
بهش زنگ میزنم.

00:43:49.990 --> 00:43:54.510
سلام عزیزم. مهمونی چطور بود؟ نه، من می‌خوام در مورد اون حرف بزنم. چون؟ اون

00:43:54.770 --> 00:43:58.070
هیچی. این خوب به نظر نمی‌رسد. پس جسی چطور؟

00:43:58.430 --> 00:44:00.770
آروم باش عزیزم. تو که قولش رو داده بودی، از قبل اومدی.

00:44:01.050 --> 00:44:05.800
نامزدت؟ تو، لایتیر؟ نه، می‌خواستی بهم بگی؟ می‌دونم، اینطور نیست

00:44:05.800 --> 00:44:06.800
خب، رسمی نیست، وودی.

00:44:07.800 --> 00:44:12.500
من هنوز از او نپرسیده‌ام. ضمناً، من یک کشیش هستم. از کی تا حالا؟

00:44:12.500 --> 00:44:14.800
هالووین. بانی من را به شکل یک روح کشیش درآورد.

00:44:15.380 --> 00:44:17.020
مُرد! بانی داره میاد!

00:44:19.700 --> 00:44:20.920
آیا با کسی دوست شدی؟

00:44:21.160 --> 00:44:22.160
من که اینطور فکر می‌کنم.

00:44:22.480 --> 00:44:23.700
اوه، چقدر غمگین به نظر می‌رسد.

00:44:23.940 --> 00:44:24.940
کسی جسی رو دیده؟

00:44:25.800 --> 00:44:27.360
خب، اینجا لیلیپوت است.

00:44:27.680 --> 00:44:30.320
چیزی برای خوردنت آماده کنم؟ بله، برای عرض ادب.

00:44:38.730 --> 00:44:42.270
و من به هدف شلیک می‌کنم؟ من به بانی کمک می‌کنم، سر راهش قرار نگیر. چی شد؟

00:44:42.270 --> 00:44:43.229
مهمونی خواب؟

00:44:43.230 --> 00:44:47.830
ببخشید، شما چی هستید؟ یه پیرمرد عجیب و غریب اسباب بازی؟ اون؟ فکر می کنی پیر شدی؟

00:44:47.830 --> 00:44:49.190
چرا کچلی، وودی؟

00:44:49.410 --> 00:44:53.130
فکر می‌کنی کی هستی؟ جسی کجاست؟ چه اتفاقی برای بانی افتاده؟ من هرگز او را اینقدر بد ندیده‌ام.

00:44:53.270 --> 00:44:56.810
آنها قایم‌باشک بازی کردند و فراموش کردند که دنبال بانی بگردند.

00:44:57.710 --> 00:45:00.250
بانی بیچاره. و گذاشتی این اتفاق بیفته؟ من که کاری نکردم.

00:45:00.870 --> 00:45:04.650
تو موفق شدی. دخترها بیش از یک سال است که در برکه بازی می‌کنند،

00:45:04.650 --> 00:45:05.650
بانی...

00:45:08.520 --> 00:45:09.940
باید سریع اطلاعاتش رو به‌روز کنم.

00:45:10.160 --> 00:45:14.260
با Touch the Turtle سریع‌ترین حالت برای ادغام آن است. رانا، از تو می‌پرسم چرا؟

00:45:14.260 --> 00:45:15.820
دفعه قبل. جسی کجاست؟

00:45:16.240 --> 00:45:16.979
من اهمیتی نمی‌دهم.

00:45:16.980 --> 00:45:17.980
سرم شلوغه.

00:45:18.320 --> 00:45:20.240
حالا بله. حرف بزن؟ چرا حرف می‌زنی؟ من این کار را می‌کنم.

00:45:20.620 --> 00:45:23.760
من انجامش میدم. من انجامش میدم. من انجامش میدم.

00:45:24.460 --> 00:45:27.040
به من دست نزن. به من دست نزن. جسی کجاست؟

00:45:28.560 --> 00:45:29.560
باشه.

00:45:29.680 --> 00:45:30.820
من او را اینجا نمی‌خواهم.

00:45:51.180 --> 00:45:52.340
می‌خوای اسباب‌بازی‌هاتو ازت بگیرم؟

00:45:53.000 --> 00:45:54.620
باشه، تو اتاقت.

00:45:58.340 --> 00:46:01.140
اگر آنها را می‌خواهید، در گاراژ هستند.

00:46:01.360 --> 00:46:02.360
بله.

00:46:05.320 --> 00:46:08.340
اکنون ما را ذخیره شده اعلام می‌کنم.

00:46:11.680 --> 00:46:13.000
بازی کردن لذت بخش است!

00:46:15.800 --> 00:46:17.760
خب، حالا چیکار کنیم؟

00:46:25.740 --> 00:46:26.740
آروم باش، رئیس.

00:46:26.800 --> 00:46:28.280
ما میریم پیداش میکنیم.

00:46:28.680 --> 00:46:30.060
بهت قول میدم.

00:46:32.580 --> 00:46:33.580
بله.

00:46:34.100 --> 00:46:39.420
رودی، من می‌دانم که این یک حقیقت تشریفاتی نیست و بانی کسی است که تصمیم می‌گیرد

00:46:39.420 --> 00:46:46.400
چیزها، اما... خب، دوست داشتم تو ساقدوش من تو عروسیم باشی.

00:46:47.840 --> 00:46:51.080
رئیس، این... یه افتخار واقعی خواهد بود.

00:46:52.490 --> 00:46:56.370
اما جسی دیگه با من حرف نمیزنه چون گذاشتم لیلی همه چیز رو درست کنه.

00:46:56.630 --> 00:46:59.350
یک لحظه. بار. سعی کردم این کار را نکنم. نه، نه، تو.

00:46:59.670 --> 00:47:00.169
من می‌دانم.

00:47:00.170 --> 00:47:01.170
چه چیزی؟

00:47:11.130 --> 00:47:14.750
فردا صبح زود همه با انرژی و نشاط از خواب بیدار خواهند شد.

00:47:15.810 --> 00:47:17.370
به جز لیلی پار.

00:47:18.010 --> 00:47:21.570
و بعدش مجبورت می‌کنیم بهمون بگی جسی کجاست.

00:47:28.880 --> 00:47:29.880
همین‌طوری خوابش برد.

00:47:34.900 --> 00:47:37.160
هیس! بهش توجه نکن! (هی! بهش توجه نکن!)

00:47:37.360 --> 00:47:38.580
هیس! حرف نزن!

00:47:38.920 --> 00:47:40.220
هیچ کس در خانه نیست!

00:47:41.000 --> 00:47:42.680
دارم صداشونو می‌شنوم!

00:47:43.140 --> 00:47:47.320
مارتین! از یه صدای دور استفاده کن! خیابون‌ها چی میگی! هی! دوربین! من اسنپی‌ام!

00:47:47.540 --> 00:47:51.540
ببخشید! اسنپی! گفتی یه راهی هست که ما رو برگردونه پیش بانی. بله،

00:47:51.560 --> 00:47:53.980
بگو کدام یک است. حق با اوست! همان که تو گفتی!

00:47:54.200 --> 00:47:55.460
اینطور به نظر میاد! نمی‌دونم!

00:47:56.600 --> 00:48:00.630
مفید؟ دقیقاً! دقیقاً، اما ما خیلی بی‌فایده‌ایم.

00:48:00.850 --> 00:48:07.170
نباید می‌گفتم که آنها هستند

00:48:07.170 --> 00:48:14.130
بی‌فایده. هر سه نشان داده‌اند که به نوعی بسیار مفید هستند.

00:48:14.130 --> 00:48:15.130
یا دیگری.

00:48:15.390 --> 00:48:17.070
اما چه بهانه‌ی بدی.

00:48:17.590 --> 00:48:19.190
متاسفم برای این عذرخواهی.

00:48:21.330 --> 00:48:24.570
ببخشید، می‌دانم که بدقولی کردم.

00:48:25.070 --> 00:48:31.630
می‌دانم که در مورد جایگاهش اشتباه قضاوت کردم، او خلاق و بامزه است.

00:48:31.630 --> 00:48:37.290
به روشی که بچه‌های دیگه نمی‌فهمن. می‌فهمی یا بهم میگی که اینطور نیست؟

00:48:37.290 --> 00:48:47.310
آیا ادامه دارد؟

00:48:48.030 --> 00:48:53.610
خب، دختر ما درست مثل اونه و فکر می‌کنم اونا خیلی دوست دارن همدیگه رو ببینن.

00:48:53.610 --> 00:48:57.410
اشکالی ندارد اگر نمی‌خواهند به من کمک کنند، اما بیایید به دخترانمان کمک کنیم.

00:48:58.530 --> 00:49:01.710
تو برنده شدی، بیا، چامانو. بله، دوستان خوب.

00:49:02.150 --> 00:49:07.730
AMG A. این با I است. AMG A. خب، و چگونه آنها را به هم وصل کنیم؟ دستگاه دختر شما

00:49:07.730 --> 00:49:09.630
توی برکه، مثل من، درسته؟

00:49:09.850 --> 00:49:15.030
بله، و ما سه نفر، مارتی، اطلس و من با هم سازگار هستیم. و می‌توانم از او عکس بگیرم.

00:49:15.030 --> 00:49:16.870
مثل یه اسباب‌بازی رفتار می‌کنی. باشه.

00:49:19.760 --> 00:49:25.260
آیا آنها برای عکاسی مناسب نیستند یا چی؟ و اطلس می‌تواند به عکس متن اضافه کند. و بعد،

00:49:25.260 --> 00:49:27.600
ما تو برکه پست گذاشتیم. بانی کجاست؟

00:49:27.960 --> 00:49:30.660
تاران! عالیه، و الان فرستادیش؟

00:49:30.980 --> 00:49:32.440
نه، اما تقریباً.

00:49:36.020 --> 00:49:37.240
هنوز تموم نشده؟

00:49:38.020 --> 00:49:41.560
یه کم صبر کن. چی یه کم؟ خیلی طول میکشه.

00:49:42.040 --> 00:49:43.720
به چشمانم نگاه کن، ورق دارد برمی‌گردد.

00:49:44.180 --> 00:49:45.400
مثل سیستم من، آنها را به من واگذار کن!

00:49:45.760 --> 00:49:47.400
پس استرستو کم کن، باشه؟

00:49:50.400 --> 00:49:51.880
ارسال شد. وقتش بود.

00:49:52.300 --> 00:49:54.200
حالا چی؟ حالا باید صبر کرد.

00:49:54.440 --> 00:49:55.500
بله، همه خوابند.

00:49:55.720 --> 00:49:57.580
باید بذاریم بانی بیدار بشه و عکس رو ببینه.

00:50:02.040 --> 00:50:03.300
هی، گرفتمش!

00:50:03.560 --> 00:50:04.880
ما می‌توانیم یک بازی انجام دهیم.

00:50:05.180 --> 00:50:06.180
یک بازی؟

00:50:06.220 --> 00:50:07.700
بله، مورد علاقه‌ی بلیز.

00:50:07.940 --> 00:50:12.540
اسمش «مدفوع را بگیر» است. وقتی مدفوع روی چیزی ظاهر شد، باید آن را به دکمه بدهید.

00:50:12.540 --> 00:50:13.538
او (یا: او را).

00:50:13.540 --> 00:50:14.540
باهوش؟

00:50:15.080 --> 00:50:18.760
هیچ چیز در این دنیا مرا به بازی نخواهد گرفت.

00:50:19.980 --> 00:50:21.640
همه این را می‌گویند.

00:50:27.100 --> 00:50:28.520
بده به من، نوبت منه.

00:50:28.860 --> 00:50:31.720
بچه‌ها، بیایید ببینیم، دیگر با اسباب‌بازی جدیدتان بازی نکنید.

00:50:32.020 --> 00:50:33.020
برای خوابیدن.

00:50:33.620 --> 00:50:35.640
یه کم دیگه زود اومدی؟

00:50:35.920 --> 00:50:37.020
نه، برای خوابیدن.

00:51:25.480 --> 00:51:32.120
بازی‌های باشکوهی که با زمزمه اجرا می‌شدند. وقتی ننه داشت برای شام می‌رفت و ...

00:51:32.120 --> 00:51:38.240
چراغ بالای شومینه روشن بود. و وقتی پسر بالاخره آنجا ماند

00:51:38.260 --> 00:51:45.200
خرگوش به آرامی زیر منوی کوچک و ولرمش لم داد و

00:51:45.200 --> 00:51:50.900
خواب دیدم در حالی که پسرک او را با آغوشش فشار می‌داد.

00:52:04.460 --> 00:52:05.580
دنیا مال هنره، بابا.

00:52:35.259 --> 00:52:38.980
باید صبر کنی تا لود بشه. اما من باید بازی کنم. نمی‌تونم از دستش بدم.

00:52:39.140 --> 00:52:40.660
متاسفم، اما کاری از دستم بر نمی‌آید.

00:52:43.480 --> 00:52:44.680
چقدر خوب از آب درآمد!

00:52:45.260 --> 00:52:47.920
بهش نگاه کن! این فاز اوله. و حالا، فاز دوم.

00:52:48.900 --> 00:52:52.680
فکر کردم قراره فاز... رو شروع کنم. فاز دوم شروع میشه. من جنگ رو بردم.

00:52:52.680 --> 00:52:54.020
شست‌ها. باشه، شروع کن.

00:52:54.440 --> 00:52:58.500
و بعد قرار است با دختر کوچولویمان، قورباغه کوچولو، صحبت کنیم.

00:53:02.040 --> 00:53:03.460
دوباره ملک شروع می‌شود.

00:53:04.360 --> 00:53:05.880
از این بازی متنفرم!

00:53:06.400 --> 00:53:08.020
اوه، بفهم!

00:53:10.080 --> 00:53:11.260
فوق العاده تمیز!

00:53:12.260 --> 00:53:13.280
یکی دیگه، یکی دیگه، یکی دیگه!

00:53:13.580 --> 00:53:16.860
می‌خوای استراحت کنی؟ من همین الانشم حس می‌کنم دکمه‌هام داغونن! آخریش و تمام! یکی دیگه! باشه،

00:53:17.080 --> 00:53:18.080
به اندازه کافی بازی کردی!

00:53:18.440 --> 00:53:21.620
بازی؟ ها! اونا فقط دکمه‌ان! این که نیست، داره بازی می‌کنه!

00:53:21.900 --> 00:53:24.100
چه فرقی می‌کند؟ مهم این است که واقعاً بازی کنی!

00:53:26.340 --> 00:53:29.380
جدی میگی؟ تا حالا گریس رو دیدی که با اسباب بازیش بازی کنه؟

00:53:30.540 --> 00:53:32.700
چه مدت با او بودند؟ سه ماه!

00:53:33.160 --> 00:53:35.980
ماه؟ همین؟ زیاد بود؟ کم بود.

00:53:36.280 --> 00:53:40.420
اوه! اونا بیشترین لذت رو از دست دادن! ما خیلی باحالیم. یه لذت واقعی.

00:53:40.720 --> 00:53:42.100
ماجراجویی‌های خیالی.

00:53:46.240 --> 00:53:48.060
فقط حواست بهش باشه.

00:53:50.020 --> 00:53:52.280
شرط می‌بندم که بازی می‌کنه.

00:53:52.580 --> 00:53:53.439
اوه بله؟

00:53:53.440 --> 00:53:57.980
ثابت کن. باشه، شلوار هوشمند. این کاریه که می‌خوام انجام بدم.

00:54:05.580 --> 00:54:06.580
به اون صورت؟

00:54:07.660 --> 00:54:08.660
گرسنه‌ای، درسته؟

00:54:39.810 --> 00:54:41.930
لویس قراره واقعاً بازی کنه!

00:54:42.770 --> 00:54:44.530
رسیده است!

00:54:47.030 --> 00:54:48.270
بانوی من!

00:54:50.470 --> 00:54:52.830
بانوی من داونپورت!

00:54:53.210 --> 00:54:57.590
اجازه دهید والاحضرت، جامونچینا اول را به شما معرفی کنم!

00:55:00.950 --> 00:55:05.570
اعلیحضرت! چقدر لطف کردید که من را به مجلس رقص سلطنتی خود دعوت کردید!

00:55:07.590 --> 00:55:08.590
جامونچینا!

00:55:14.190 --> 00:55:15.190
از ژامبون.

00:55:17.730 --> 00:55:22.110
نمی‌دانستم هنوز اینجا دارمشان.

00:55:23.090 --> 00:55:24.330
یک لحظه.

00:55:28.990 --> 00:55:31.850
مامور کلایدزدِیل، خواستگارش همین نزدیکی‌هاست.

00:55:33.070 --> 00:55:38.530
ما دوباره همدیگر را دیدیم، مامور تنها. او [اسم مامور] را بهداشتی تلفظ می‌کند.

00:55:38.530 --> 00:55:42.490
کلایدزدِیل، یا بهتره بگم لیدی داونپورت.

00:55:43.450 --> 00:55:45.290
کجاست؟ داری در مورد بمب حرف می‌زنی؟ آره.

00:55:45.930 --> 00:55:49.830
خفه شو، ناتی. دیدت بهش خورده؟ هنوز نه. حرف بزن؟ داری از من تقلید می‌کنی؟

00:55:51.190 --> 00:55:53.190
مامور، بمب درست همونجاییه که هست.

00:55:54.710 --> 00:55:55.810
کجا؟ کجا؟

00:55:56.850 --> 00:55:58.350
کجا تا حالا شک کردی؟

00:55:58.750 --> 00:55:59.750
مامور کلاین.

00:55:59.790 --> 00:56:00.790
بله.

00:56:19.950 --> 00:56:20.950
تو، جنین؟

00:56:21.590 --> 00:56:22.590
سعی می‌کنم، وودی.

00:56:23.050 --> 00:56:24.290
چه اتفاقی برای من افتاده؟

00:56:24.850 --> 00:56:29.150
اون؟ آیا کاری با باتری من کردن؟ قراره همینجوری ادامه پیدا کنه تا وقتی که بهمون بگی چی شده

00:56:29.150 --> 00:56:30.390
از طرف جسی و تیراندازی به سمت هدف بود.

00:56:30.670 --> 00:56:31.670
ساعت چنده؟

00:56:32.470 --> 00:56:36.310
اوه نه. این خوب نیست. دخترا همین الانش هم دارن بدون ... تیک تاک لاک پشت بازی می کنن.

00:56:36.310 --> 00:56:40.830
بانی. اونا بینشون یکی، دو تا، سه تا جوک دارن. این یه فاجعه‌ست! بازی‌های تو

00:56:40.830 --> 00:56:44.470
احمق‌ها مهم نیستند. جسی و تارگت کجا تیراندازی می‌کنند؟ احمق‌ها؟ این جدیه،

00:56:44.610 --> 00:56:46.910
کاپیمبارابی. داری بازی رو از دست میدی!

00:56:47.430 --> 00:56:49.130
کاپیمبارابی. می‌خوای من دوست داشته باشم؟

00:56:49.450 --> 00:56:50.109
من که همین کار رو می‌کنم!

00:56:50.110 --> 00:56:54.010
و با دست‌های سوزانت به پلاستیک من دست نزن. من زنگ هشدارم را فعال می‌کنم.

00:56:54.290 --> 00:56:57.710
فکر کن حرف نزنی. می‌تونی دوتا از سامی رو بیاری!

00:56:58.650 --> 00:57:01.350
نه، نه، اون چیز رو ببر.

00:57:01.810 --> 00:57:02.970
نه، نه، نه، نه، نه.

00:57:03.230 --> 00:57:08.050
بله، ها. اون؟ وارد تنظیمات می‌شی؟ یه چرخ‌دنده‌ست، سفتش کن. پیداش کردم.

00:57:08.330 --> 00:57:10.330
حالا چی؟ زمان استفاده از صفحه نمایش را به صفر کاهش دهید.

00:57:10.570 --> 00:57:11.810
حداقل زمان یک ساعت است.

00:57:13.230 --> 00:57:14.350
اون؟ دختر اسب؟

00:57:14.670 --> 00:57:15.970
کیه؟ دختر اسب سوار.

00:57:16.290 --> 00:57:17.430
داره در مورد جسی حرف میزنه.

00:57:17.690 --> 00:57:18.690
خب حالا بازش کن.

00:57:34.800 --> 00:57:36.120
از پست دختر اسب سوار.

00:57:37.180 --> 00:57:38.180
اون؟

00:57:38.940 --> 00:57:41.600
باید هرچی تو میگی رو انجام بده.

00:57:43.860 --> 00:57:46.500
داره فرار می‌کنه! ولش نکن!

00:57:47.400 --> 00:57:48.840
نشریه!

00:57:50.380 --> 00:57:52.100
باید اون رو ببینی!

00:58:29.000 --> 00:58:30.000
عکس، بانی.

00:58:31.940 --> 00:58:38.160
چرا آنها را در گاراژ گذاشتی؟

00:58:38.500 --> 00:58:41.240
چون بانی ازم خواست. یادت هست، درسته؟

00:58:41.560 --> 00:58:43.860
نه. فقط بخاطر این بود که لیلیپوت برام پیام فرستاد؟

00:58:44.360 --> 00:58:45.360
اونا اونجا نیستن!

00:58:45.840 --> 00:58:47.540
او جسی را پیدا کرد و از قبل به هدف شلیک کرد!

00:58:47.900 --> 00:58:49.160
امیدوارم حالت خوب باشه!

00:58:49.500 --> 00:58:51.200
ملکه در جای امنی است!

00:58:51.680 --> 00:58:56.320
تو می‌تونی انجامش بدی، مامور کلاید! یکی از اون‌ها بمب رو خنثی می‌کنه! اما اون کدومه؟

00:58:56.440 --> 00:58:58.660
مرد تنها! عزیزم! عزیزم!

00:59:43.820 --> 00:59:47.660
فقط اینکه بدون اینکه مسخره‌ات کنم به من میگی کمیسر. اما حالا می‌فهمم. بلز...

00:59:47.660 --> 00:59:49.240
دوست عالی برای بانی.

00:59:49.460 --> 00:59:51.440
چون بازی کردن باهاش ​​همون حس رو داره.

00:59:51.720 --> 00:59:53.380
اینجوری با دخترت بازی میکنی؟

00:59:56.780 --> 00:59:59.680
آه! خودشه! آره! پیام چیه؟ بانی هستش!

01:00:00.480 --> 01:00:01.580
جوابمو بده! انجامش بده!

01:00:02.120 --> 01:00:03.620
جوابمو بده! جوابمو بده!

01:00:04.180 --> 01:00:05.180
جوابمو بده!

01:00:34.990 --> 01:00:35.828
چی داری مینویسی؟

01:00:35.830 --> 01:00:37.050
همین الان اون رو حذف کن.

01:00:37.570 --> 01:00:39.690
می‌خواستم از این همه باتری یه چیزی گیر بیارم.

01:00:40.970 --> 01:00:42.410
چقدر می‌گویند؟

01:00:42.790 --> 01:00:43.790
پینک، با من حرف بزن.

01:00:43.830 --> 01:00:45.890
نمی‌شنوم. همهمه و غوغای زیادی وجود دارد.

01:00:46.090 --> 01:00:47.490
بهش بگو چطور از شر ما خلاص بشه.

01:00:47.990 --> 01:00:49.410
فکر می‌کنی قراره به ما کمک مالی کنن؟

01:00:50.390 --> 01:00:51.870
اهدا کن. نه، کارنسیتا، خودت اهدا کن.

01:01:07.790 --> 01:01:08.649
همچنین پ.ن.

01:01:08.650 --> 01:01:09.529
آروم باش، بانی.

01:01:09.530 --> 01:01:12.550
فکر نمی‌کنم تو. گوش کن، تو، تو اینجا بمون. من هم دارم می‌رم.

01:01:12.770 --> 01:01:16.110
چون؟ چون فقط تو. چون من تو این زمینه از تو تجربه بیشتری دارم، که

01:01:16.110 --> 01:01:17.110
تمام است.

01:01:17.350 --> 01:01:18.750
فکر نمی‌کنی من توانایی‌اش را دارم؟

01:01:18.970 --> 01:01:22.290
نه، فقط فکر می‌کنم یه کم انجامش بدم بهتره.

01:01:24.090 --> 01:01:28.390
تو لیاقت اینو نداری. اوه، تو، عصبانی نشو. و بنابراین او من رو مسئول کرد. به همین دلیله که

01:01:28.390 --> 01:01:31.650
تو باید اینجا بمونی تا از اتاق مراقبت کنی. هیچ اتاقی بدون جسی وجود نداره.

01:01:56.270 --> 01:01:58.470
چطور شد که دوستانتان به اینجا رسیدند؟ اسباب‌بازی‌هایتان؟

01:02:34.890 --> 01:02:36.070
برای همیشه به آن وجوه نگاه کنید.

01:02:37.150 --> 01:02:38.230
خودشه!

01:02:38.490 --> 01:02:39.490
بانی هستش!

01:02:39.630 --> 01:02:41.430
بهش نگاه کن! واقعاً اینجاست!

01:02:43.250 --> 01:02:44.990
بانی، بیا بریم اونا رو بگیریم.

01:02:50.270 --> 01:02:53.550
داری میری؟ گوش کن، من فقط می‌خواستم...

01:02:53.550 --> 01:02:58.990
ممنون،

01:03:00.710 --> 01:03:04.980
دوستان. آنها دستگاه‌های بسیار مفیدی بودند. اوه، این کار انجام شد. من آنها را به

01:03:04.980 --> 01:03:05.980
زهکشی

01:03:06.220 --> 01:03:07.220
خودشه!

01:03:09.660 --> 01:03:12.040
سلام. می‌تونم کمکتون کنم؟ سلام.

01:03:12.440 --> 01:03:16.960
ببخشید که مزاحمتون شدم، اما این پیام رو از دخترش دریافت کردیم. اون یه چیزی پیدا کرده بود

01:03:16.960 --> 01:03:18.180
اسباب‌بازی‌های دخترم

01:03:18.660 --> 01:03:19.658
آیا آنها آنجا هستند؟

01:03:19.660 --> 01:03:21.240
باشه. میرم بهش زنگ میزنم.

01:03:21.540 --> 01:03:22.620
بلیز! دختر؟

01:03:22.820 --> 01:03:27.760
آره؟ می‌تونی عروسک‌هایی که پیدا کردی رو بیاری؟ صاحبشون اینجاست. باشه.

01:03:28.140 --> 01:03:29.140
نشان ما.

01:03:42.570 --> 01:03:44.650
این... این بانی هست.

01:03:45.130 --> 01:03:46.130
سلام، بانی.

01:03:46.330 --> 01:03:48.390
سلام. اسباب‌بازی‌ها مال شما هستند؟

01:03:55.030 --> 01:04:00.570
من با اسباب‌بازی‌های خسته‌کننده بازی نمی‌کنم. مسئله این است که آنها عتیقه هستند.

01:04:03.050 --> 01:04:04.690
بله، کمی قدیمی هستند.

01:04:05.650 --> 01:04:07.510
فکر کنم حتماً یه چیزی تو مایه‌های ارزششونه، درسته؟

01:04:20.220 --> 01:04:21.980
بانی، دیگه نمیخوایشون؟

01:04:28.080 --> 01:04:30.520
مطمئنی؟ بانی، بانی.

01:04:31.640 --> 01:04:33.320
نمی‌دانم چه اتفاقی برایش می‌افتد.

01:04:33.600 --> 01:04:35.780
ببخشید که مزاحم شدم. این مزاحمت نیست.

01:04:49.520 --> 01:04:50.499
چی شد که این اتفاق افتاد؟

01:04:50.500 --> 01:04:51.880
چرا این کار رو کردی، بانی؟

01:04:52.820 --> 01:04:54.200
باشه، فکر کنم داریم میریم.

01:05:33.820 --> 01:05:34.820
کمیسر؟ جسی؟

01:05:35.560 --> 01:05:39.220
حالت خوبه؟ چی شد؟ جسی، استعفا دادی.

01:05:39.480 --> 01:05:40.540
همه به خاطر اوست!

01:05:40.920 --> 01:05:46.060
بچه‌ها الان سریع‌تر بزرگ می‌شوند و از دستگاه‌های زیادی استفاده می‌کنند! آنها ما را دزدیدند

01:05:46.060 --> 01:05:47.060
زمان ما!

01:05:47.120 --> 01:05:48.200
می‌خواستم یه تغییری ایجاد کنم!

01:05:48.620 --> 01:05:49.920
باید یه تغییری ایجاد می‌کردم!

01:05:50.340 --> 01:05:51.380
و خرابش کردند!

01:05:52.860 --> 01:05:53.860
لعنت!

01:05:53.900 --> 01:05:57.160
منو ببخش! تو آسیب دیدی! تو شکستی! من خوبم. من خوبم.

01:05:57.840 --> 01:06:00.360
برای اینکه مثل یه دستمال عمل کنی، محکم ضربه میزنی، بک.

01:06:01.120 --> 01:06:02.120
دختر خوشگل؟

01:06:17.160 --> 01:06:18.078
کمیسر؟

01:06:18.080 --> 01:06:21.100
منو ببخش، ناقلا. مشکل از تو نیست.

01:06:21.500 --> 01:06:24.000
تنها کسی که فایده نداره منم.

01:06:31.380 --> 01:06:37.840
عمو وایت!

01:06:40.360 --> 01:06:42.940
بیچاره جسی. باید یه راهی برای ورود پیدا کنی.

01:06:44.200 --> 01:06:45.200
شما!

01:06:47.310 --> 01:06:48.370
باید قبلش در موردش حرف بزنیم!

01:06:53.250 --> 01:06:55.230
چه اتفاقی دارد می‌افتد؟

01:06:55.490 --> 01:06:58.170
اسمت رو بگو! و هدفت رو! آروم باش!

01:06:58.570 --> 01:06:59.570
او را ببر!

01:07:00.970 --> 01:07:03.810
من کجا هستم؟ چرا اینجا هستم؟

01:07:04.310 --> 01:07:05.470
کیف من!

01:07:06.250 --> 01:07:07.410
ساکت باش، قاتل!

01:07:07.970 --> 01:07:11.830
قاتل؟ نه، من... نیستم. تو؟

01:07:13.040 --> 01:07:14.040
از کجا میدونی ما کی هستیم؟

01:07:14.220 --> 01:07:15.220
کی تو رو فرستاده؟

01:07:15.440 --> 01:07:17.000
اوه نه، دوباره. اون؟

01:07:17.740 --> 01:07:18.740
صحبت می‌کند!

01:07:20.840 --> 01:07:22.900
در مورد چی حرف می‌زنی؟ من قراره چی بدونم؟ تو یه غلاف اسلحه کمری می‌پوشی.

01:07:23.380 --> 01:07:28.040
بیرون قلعه رهبر ما قرار داشت. تو مامور اس. هستی.

01:07:28.040 --> 01:07:31.580
نه! هی! هیچ‌کدام! من حتی نمی‌دانم رهبرشان کیست! دروغ!

01:07:32.320 --> 01:07:35.780
می‌خوای به دختر مو قرمز با نماد فرمان آسیب بزنی؟

01:07:35.900 --> 01:07:36.879
بله.

01:07:36.880 --> 01:07:37.880
صبر کن!

01:07:38.300 --> 01:07:40.720
او مأمور S.O.R.G نیست.

01:07:41.320 --> 01:07:42.960
و پدربزرگ کیست؟

01:07:43.400 --> 01:07:48.680
چرا همه اینو میگن؟ من که اینقدر پیرمرد نیستم! این بابابزرگ اسباب بازیه.

01:07:49.420 --> 01:07:50.800
اسباب‌بازی؟

01:07:51.140 --> 01:07:53.960
بله، ما همه اسباب‌بازی هستیم.

01:07:55.100 --> 01:07:58.960
ماموریت ما در این سیاره شاد کردن یک کودک است.

01:07:59.560 --> 01:08:00.560
بازی کن!

01:08:00.920 --> 01:08:01.920
بازی کن!

01:08:02.560 --> 01:08:03.840
می‌توانید از آنها بیشتر بپرسید!

01:08:05.620 --> 01:08:06.980
احساساتت را جستجو کن!

01:08:07.480 --> 01:08:09.020
همه می‌دانند که حقیقت دارد!

01:08:11.560 --> 01:08:16.660
و آن که موهای قرمز دارد، رهبر اسباب‌بازی‌هاست. اسمش کمیسر است.

01:08:16.660 --> 01:08:22.520
جسی. و ایستگاه پلیس داخل قلعه به دام افتاده است. شما باید

01:08:22.520 --> 01:08:26.200
و او را به همراه اسب وفادارش نجات بده. چرا همه اینها را می‌دانی؟

01:08:26.460 --> 01:08:29.120
چون من وکیل مدافع شما هستم.

01:08:30.600 --> 01:08:31.600
بنابراین،

01:08:32.880 --> 01:08:35.279
آیا آن پدربزرگ اسباب‌بازی است؟

01:08:36.380 --> 01:08:37.380
اوه،

01:08:37.720 --> 01:08:40.160
بله، او. او دستیار من است. او را باز کنید.

01:08:40.590 --> 01:08:45.090
و ضمناً، در کمال تعجب، فِر پدر ماست. نه!

01:08:45.510 --> 01:08:46.510
بله.

01:08:54.750 --> 01:08:56.590
عشق، به چی فکر می‌کنی؟

01:08:56.950 --> 01:08:59.710
نمی‌دونم، امیدوارم حال اون دختر خوب باشه.

01:09:02.490 --> 01:09:06.170
آرام. خانم‌ها، کسی گرسنه است؟

01:09:25.220 --> 01:09:27.340
هی! میکروچیپ هم همینطور!

01:09:29.600 --> 01:09:34.040
وای! همه سیگنال فوق‌العاده‌ای دریافت می‌کنم! همه میله‌های بارم رو هم دارم! همچنین

01:09:34.040 --> 01:09:37.240
من میتونم کیلومتر شمار نقشه برداری کنم! اونا اکسس پوینت خودشون رو دارن!

01:09:38.520 --> 01:09:41.120
اوه نه! آنها مال شما هستند! آنها از ما هستند!

01:09:41.540 --> 01:09:42.540
چقدر دیوانه‌وار!

01:09:42.779 --> 01:09:46.000
هی، این یکی کار نمی‌کنه! جسی رو کجا قایم کردی، ماشین؟

01:09:46.359 --> 01:09:47.318
هی، هی!

01:09:47.319 --> 01:09:50.180
آروم باش! ما دوستای جسی هستیم! و من یه مرد دارم!

01:09:50.580 --> 01:09:51.580
مارتی پن!

01:09:52.020 --> 01:09:54.460
مربی بهداشت! او شما را تمیز می‌کند...!

01:09:56.560 --> 01:09:59.560
این وظیفه قسم خورده من به عنوان یک دولت نگهبان است. آه، آن مرد مرا صدا زد.

01:09:59.780 --> 01:10:04.500
برو. اینجا همه ما دوستان جسی هستیم. میشه به ما بگی کجاست؟ او به

01:10:04.500 --> 01:10:08.560
تپه‌ی شیب‌دار، آن طرف مزرعه. ما نمی‌توانیم آنجا راه برویم.

01:10:08.740 --> 01:10:09.740
خب، اینجاست.

01:10:31.150 --> 01:10:32.230
با دوستانت.

01:10:37.770 --> 01:10:38.770
به من یاد بده.

01:10:39.790 --> 01:10:43.110
تو هیچ کار اشتباهی نکردی. بهت قول میدم.

01:10:51.850 --> 01:10:53.070
اوه، دخترم.

01:10:53.290 --> 01:10:56.910
می‌دونی که همیشه می‌تونی با من و با بابا صحبت کنی.

01:10:57.210 --> 01:10:58.630
از هر چه که باشد.

01:10:59.760 --> 01:11:01.080
چون ما دوستت داریم، کانی.

01:11:01.980 --> 01:11:06.360
خیلی زیاد. من مطلقاً هیچ چیز را با تو عوض نمی‌کنم.

01:11:06.700 --> 01:11:10.740
و یک دوست واقعی هم همین حس را دارد. تو اینطور فکر نمی‌کنی؟

01:11:12.140 --> 01:11:14.480
باید یه مدت از اون چت کردنت بگذری.

01:11:14.820 --> 01:11:17.380
باشه؟ بریم بستنی بخوریم.

01:11:43.339 --> 01:11:45.320
بانی، چیپس شکلاتی وجود نداره.

01:11:45.520 --> 01:11:46.540
یه طعم دیگه انتخاب کن.

01:12:11.790 --> 01:12:12.950
منو ببخش مامان.

01:12:42.519 --> 01:12:44.420
ای اسبِ لوس!

01:12:46.580 --> 01:12:51.380
برو با بلیز، سایرس وایت، زندگی کن. اونجا حالت بهتر میشه.

01:12:53.600 --> 01:12:54.720
جدی میگم!

01:12:55.040 --> 01:12:56.780
می‌دانم که او از تو به خوبی مراقبت خواهد کرد.

01:12:57.060 --> 01:12:58.720
و او اسب‌های دیگری هم دارد.

01:13:02.960 --> 01:13:03.960
برو گمشو، نه!

01:13:04.180 --> 01:13:06.080
من با تو نمیام!

01:13:09.680 --> 01:13:15.680
نمی‌تونم دوباره عاشقش بشم. نمی‌تونم فقط برای اینکه تموم بشه، بچه‌ی دیگه‌ای رو دوست داشته باشم.

01:13:15.680 --> 01:13:16.680
فراموش کردن من

01:13:18.120 --> 01:13:21.460
دیگه طاقت نداشتم.

01:13:43.880 --> 01:13:44.880
من چه می‌دانم؟

01:14:33.849 --> 01:14:39.750
این منطقی نیست. او این چیزها را نمی‌خواست. تا آن موقع...

01:14:39.750 --> 01:14:44.830
من قبلاً یک بزرگسال بودم.

01:14:55.270 --> 01:14:59.510
امیلی اسم دخترش را گذاشت.

01:15:13.710 --> 01:15:15.830
باورتان می‌شود؟

01:15:39.340 --> 01:15:42.040
جسی؟ به هدف بزن! هی! چیزی که پیدا کردم!

01:15:42.300 --> 01:15:43.300
مودی؟

01:15:44.120 --> 01:15:45.400
پاول! جسی!

01:15:46.980 --> 01:15:49.900
حالت خوبه؟ اون؟ اونا اینجا چیکار می کنن؟

01:15:50.180 --> 01:15:51.340
ما اومدیم دنبالت، جسی.

01:15:51.620 --> 01:15:52.620
برای من؟

01:15:52.820 --> 01:15:54.000
همه ما.

01:16:02.920 --> 01:16:05.180
جسی! حالت چطوره، کمیسر؟

01:16:05.860 --> 01:16:07.100
ما پایگاه‌های زیادی داریم!

01:16:07.550 --> 01:16:09.550
حدود ۵۰ تا، اما من فقط ۲۰ تاش رو می‌دونم.

01:16:12.070 --> 01:16:13.070
فرمان ستاره.

01:16:13.470 --> 01:16:16.470
فرمان ستاره. فرمان ستاره. فرمان ستاره. فرمان ستاره.

01:16:16.910 --> 01:16:18.110
فرمان ستاره. فرمان ستاره.

01:16:18.310 --> 01:16:19.470
باشه، باشه.

01:16:19.950 --> 01:16:21.890
آروم باش. بذار نفس بکشه.

01:16:22.390 --> 01:16:23.510
داری میری؟ بله.

01:16:23.790 --> 01:16:26.510
او داشت با من صحبت می‌کرد. فقط با من.

01:16:26.970 --> 01:16:29.370
ما دیدیم که بانی تو رو لو داد. جدی؟

01:16:29.610 --> 01:16:32.470
من هنوز نمی‌فهمم. تو بی‌فایده نیستی، کمیسر.

01:16:32.770 --> 01:16:33.770
ما شما را دوست داریم.

01:16:42.540 --> 01:16:43.580
دایان، من خوبم.

01:16:44.060 --> 01:16:46.960
بانی داره پیر میشه.

01:16:47.740 --> 01:16:52.880
و این به ما بستگی ندارد که تصمیم بگیریم چگونه و چه زمانی این اتفاق خواهد افتاد. بازار.

01:16:54.360 --> 01:16:59.600
مهم این است که ما در مواقع ضروری آنجا بودیم و به او کمک کردیم.

01:17:06.060 --> 01:17:08.700
و دوست دارم فکر کنم که ما این کار را کردیم.

01:17:09.930 --> 01:17:11.950
و به همین دلیله که ما خیلی افتخار می‌کنیم، جید.

01:17:14.130 --> 01:17:15.370
ببخشید، ناخواسته بود.

01:17:16.610 --> 01:17:19.550
چقدر ناراحت کننده بود که او نتوانست با بلیز ارتباط برقرار کند.

01:17:20.890 --> 01:17:21.890
صبر کن!

01:17:22.290 --> 01:17:24.150
ارتباط برقرار کنید! هنوز دیر نشده!

01:17:24.410 --> 01:17:27.070
لیلی پاز می‌تونه اونا رو به هم ربط بده! لیلی پیس!

01:17:35.510 --> 01:17:37.130
بیا، این یه پیام جدیده!

01:17:37.410 --> 01:17:39.090
جسی، منو ببخش.

01:17:39.500 --> 01:17:41.740
اونا دوستای مناسبی نبودن. من به بانی آسیب زدم.

01:17:42.000 --> 01:17:42.858
به بانی.

01:17:42.860 --> 01:17:43.860
باهوش، جواب رو بفرست.

01:17:44.120 --> 01:17:45.180
شما می‌توانید آن را درست کنید.

01:17:50.660 --> 01:17:51.800
می‌گوید، نمی‌توانم.

01:17:52.040 --> 01:17:56.180
خودم را دور انداختم. آن؟ در کامیون اهدای کمک. برای سبیل‌های

01:17:56.180 --> 01:17:58.400
گربه، حالا تصمیم می‌گیری این کار را انجام دهی.

01:17:58.800 --> 01:18:01.440
ما باید بریم دنبالش. اون؟ اما چطوری؟

01:18:01.680 --> 01:18:04.560
ناقلا، به لیلی بگو از جایی که هست عکس بفرسته.

01:18:06.639 --> 01:18:10.300
عالیه! تابلوی تار رو بردار! حالا کی از تکنولوژی سر در میاره!

01:18:11.120 --> 01:18:12.119
خیابان مارتین!

01:18:12.120 --> 01:18:15.700
اطلس! میشه ما رو به سمت کامیون راهنمایی کنی؟ آره، من راه رو نشونت دادم، دختر گاوچران! بگو

01:18:15.700 --> 01:18:18.860
لیلی عکس‌های بیشتری از جایی که هست بفرسته! بریم دنبالش!

01:18:19.140 --> 01:18:20.140
بله، کمیسر!

01:18:20.920 --> 01:18:23.460
جسی! هر وقت تونستی، یه چیزی هست که باید از من بپرسی.

01:18:23.900 --> 01:18:27.640
از شما بپرسم؟ هرچی شما بگید، یه همچین چیزی. میشه در این مورد کمکم کنید؟ بله، کمیسر!

01:18:56.140 --> 01:18:59.760
پنج بلوک به سمت جنوب و دو بلوک به سمت شرق. شاید قبل از اینکه راه را برویم، به آن برسیم.

01:18:59.760 --> 01:19:00.760
بزرگراه. ماشین!

01:19:04.760 --> 01:19:05.760
رایگان!

01:19:06.500 --> 01:19:07.940
از کنار یک پمپ بنزین رد شد.

01:19:08.380 --> 01:19:09.860
یه گاز از گلوم رد شد. جوک محلی.

01:19:10.360 --> 01:19:11.640
تقریباً یک راه میانبر وجود دارد.

01:19:11.860 --> 01:19:13.120
خیابان بعدی سمت راست.

01:19:17.100 --> 01:19:19.080
خونه است!

01:19:19.360 --> 01:19:20.680
به من می‌گوید که اینجا یک خیابان وجود دارد.

01:19:20.900 --> 01:19:24.420
شاید پنج سال پیش یکی بود. نقشه قدیمیه. محاسبه مجدد. وقت نیست.

01:19:24.520 --> 01:19:25.520
عبور کنیم.

01:19:25.920 --> 01:19:26.920
سلام؟

01:20:29.530 --> 01:20:30.429
احساساتی بودن، لیلی.

01:20:30.430 --> 01:20:32.190
بانی به تو نیاز داره که یه دوست باشی.

01:20:32.410 --> 01:20:33.129
من؟

01:20:33.130 --> 01:20:37.330
اما... من در مورد کارا، چلسی، هایدی اشتباه محاسباتی کردم.

01:20:37.870 --> 01:20:39.430
حق با تو بود. بانی فرق داره.

01:20:39.770 --> 01:20:40.770
او لیاقتش بهتر از این است.

01:20:41.010 --> 01:20:44.630
لیلی؟ تو نمی‌دونستی اون دخترا برای بانی مضرن. نه!

01:21:08.360 --> 01:21:09.360
ما مات و مبهوت مانده‌ایم!

01:23:07.660 --> 01:23:08.920
تو دوست پسرمی یا یه همچین چیزی.

01:23:59.810 --> 01:24:00.810
هیچی!

01:24:02.210 --> 01:24:03.210
اون؟ هیچی؟

01:24:03.410 --> 01:24:05.990
چقدر آسان! جسی از قبل کار سخت را انجام داده بود.

01:24:06.270 --> 01:24:07.270
جسیکای معمولی.

01:24:07.430 --> 01:24:10.290
تنها چیزی که کم داره ارسال پیامه.

01:24:52.390 --> 01:24:53.390
تو ماشین پیدات کردم.

01:24:54.610 --> 01:24:56.470
نگران نباش، چت رو غیرفعال کن.

01:25:13.310 --> 01:25:15.450
بانی، دم در دارن دنبالت میگردن.

01:25:17.830 --> 01:25:19.290
سلام، بانی.

01:25:19.770 --> 01:25:21.170
عروسک‌هایت را آوردم.

01:25:23.089 --> 01:25:25.630
بانی، حداقل یه سلامی بکن. باشه.

01:25:34.310 --> 01:25:35.310
سلام.

01:25:36.390 --> 01:25:37.390
سلام.

01:25:45.430 --> 01:25:48.470
ببخشید، من با تو بازی نمی‌کنم. دیروز کمی با او بازی کردم.

01:25:49.230 --> 01:25:52.230
خیلی بامزه است وقتی می‌گوید، من از هیچ‌کس نمی‌ترسم.

01:25:59.409 --> 01:26:01.770
این خیلی عجیب بود.

01:26:04.650 --> 01:26:05.930
ببخشید که مزاحم شدم.

01:26:10.250 --> 01:26:13.150
نذار بره! نذار بره!

01:26:45.370 --> 01:26:47.010
مشترک شوید

01:26:47.010 --> 01:26:52.690
کانال!

01:27:43.310 --> 01:27:44.410
از پسرم خوب مراقبت کن.

01:27:50.090 --> 01:27:56.210
دوستان، ما امروز گرد هم آمده‌ایم تا شاهد شگفت‌انگیزترین اتحاد باشیم.

01:27:56.210 --> 01:28:00.230
کمیسر جسی و پوستولومئو مک‌لئود.

01:28:09.840 --> 01:28:14.820
میتونی اون حلقه رو توی انگشت کوچیکترش بکنی و اسمشو تلفظ کنی

01:28:14.820 --> 01:28:15.820
آرا

01:28:16.700 --> 01:28:22.860
آیا این حلقه را به عنوان وعده قطعی من برای تفریح ​​و بازی قبول می‌کنی؟

01:28:22.860 --> 01:28:25.780
با هم و همه اینها برای بقیه عمرم؟

01:28:26.380 --> 01:28:27.840
حتی بدی‌ها؟

01:28:28.480 --> 01:28:29.480
قبول دارم!

01:28:30.420 --> 01:28:32.300
حلقه ازدواجمو دیدی؟

01:28:45.360 --> 01:28:46.219
آوسا هر دو.

01:28:46.220 --> 01:28:48.540
نگران نباش، من کلی عکس برای مارتا و گروه گرفتم.

01:28:48.780 --> 01:28:51.280
این خیلی لطف داری لیلی.

01:28:54.340 --> 01:28:55.880
آفرین، کمیسر.

01:28:56.800 --> 01:28:58.320
میشه بهم بگی جسیکا.

01:28:59.180 --> 01:29:00.620
باشه، جسیکا، انجامش میدم.

01:29:01.600 --> 01:29:03.580
می‌دانستی؟ نه نه. باشه.

01:29:05.240 --> 01:29:09.860
هی، هر وقت تونستی، میشه اونی که حلقه رو دستش کرده بهم معرفی کنی؟

01:29:11.660 --> 01:29:12.660
اینجاست که می‌آید!

01:29:14.140 --> 01:29:15.140
بپوشش!

01:29:21.640 --> 01:29:24.440
آیا من را به عنوان همسر فوق‌العاده باحال خود قبول می‌کنی؟ آیا به من سفارش می‌دهی؟

01:29:24.640 --> 01:29:29.180
من قبول می‌کنم! و تو هم من رو به عنوان شوهر خوش‌تیپ نگهبان فضایی‌ات قبول می‌کنی؟

01:29:32.600 --> 01:29:33.600
قبول دارم!

01:29:34.300 --> 01:29:36.640
پس من آنها را اعلام می‌کنم!

01:29:59.470 --> 01:30:00.470
این مال اون موقع بود!

01:30:00.630 --> 01:30:02.250
و حالا، حالا است!

01:30:04.250 --> 01:30:07.330
وکلای من، شما این را خواهید شنید! این یک دلال است!

01:30:08.270 --> 01:30:10.530
تبریک می‌گویم! تو یه جورایی فوق‌العاده‌ای!

01:30:11.430 --> 01:30:12.610
اگه کمک میکردی چی؟

01:30:12.850 --> 01:30:14.790
بله، ما فقط از راهنمای جسی پیروی کردیم.

01:30:15.010 --> 01:30:18.670
وودی، می‌خوای بغلش کنی؟ من رانندگی می‌کنم.

01:30:27.110 --> 01:30:28.170
آنها تابناک هستند!

01:30:31.880 --> 01:30:33.280
بچه ها نظرتون در مورد دامن چیه؟

01:31:02.090 --> 01:31:06.990
* ادامه دارد *

01:31:07.990 --> 01:34:09.090
FilmYar