﻿1
00:02:20,600 --> 00:02:30,600
FilmYar

2
00:02:32,920 --> 00:02:34,656
نه جس ؛ بس کن

3
00:02:35,123 --> 00:02:35,923
نه

4
00:02:36,991 --> 00:02:37,892
وایسا

5
00:02:49,871 --> 00:02:50,638
نه

6
00:02:51,839 --> 00:02:52,573
نه

7
00:04:30,403 --> 00:04:31,304
واقعا مفیده

8
00:04:36,210 --> 00:04:37,044
میدونم

9
00:04:50,323 --> 00:04:52,193
من ؛ من خیلی متاسفم که دیر اومدم

10
00:04:52,292 --> 00:04:53,928
ماشینم واقعا دود کرد و من مجبور شدم

11
00:04:54,028 --> 00:04:55,196
...من نمی دونستم که

12
00:04:55,295 --> 00:04:56,396
اما

13
00:04:56,496 --> 00:04:57,765
میدونم که خیلی عجله داری شروع کنی

14
00:04:57,875 --> 00:04:58,398
...بنابراین من فقط

15
00:04:58,533 --> 00:05:00,034
همین کافیه

16
00:05:00,134 --> 00:05:01,169
مشکلی داریم؟

17
00:05:01,269 --> 00:05:02,737
دقیقا نه

18
00:05:02,837 --> 00:05:03,470
تو اخراجی

19
00:05:05,573 --> 00:05:07,875
به نظر میرسه من تو دردسر افتادم تد

20
00:05:08,943 --> 00:05:09,442
دیگه تکرار نمیشه

21
00:05:09,544 --> 00:05:10,845
سوار اتوبوس میشم

22
00:05:10,945 --> 00:05:12,780
میدونم من میدونستم اون تیکه آشغال روی پاهاش آخریش بود

23
00:05:12,880 --> 00:05:13,514
...من فقط فکر کردم که

24
00:05:13,614 --> 00:05:15,049
این سومین بارته،

25
00:05:15,149 --> 00:05:18,318
و اون حادثه هفته گذشته که با مشتری ها اتفاق افتاد

26
00:05:18,418 --> 00:05:20,721
خوش شانس بودی که زتا وارد عمل شد
تا همه چیز رو درست کنه

27
00:05:22,422 --> 00:05:23,658
آره میدونم

28
00:05:25,392 --> 00:05:27,562
وقتی همه ما رو جمع کردی اما

29
00:05:27,662 --> 00:05:30,865
فقط به نظر میرسه
این بهتر باشه

30
00:05:30,965 --> 00:05:32,099
جای دیگه ای کار کنی

31
00:06:12,206 --> 00:06:15,943
سلام جولز ؛ میتونی بیای

32
00:06:16,911 --> 00:06:17,778
همین الان؟

33
00:06:43,170 --> 00:06:45,806
سوزان لوچی، گانگستر بنفش؟

34
00:06:47,174 --> 00:06:49,944
سوزان لوچی، صد در صد

35
00:06:54,941 --> 00:06:56,609
منظورم اینه که تو بهترین آدم اونجا بودی

36
00:06:56,717 --> 00:06:57,785
قبلا اونجا بودم

37
00:06:57,885 --> 00:06:59,954
اون عوضیا تمام روز پای تلفنشون هستند

38
00:07:01,555 --> 00:07:03,357
ولی خب چرا نگفتی

39
00:07:03,456 --> 00:07:05,359
که کار سم بود که مشتری ها رو عصبانی کرد؟

40
00:07:05,458 --> 00:07:08,262
فقط به زتا اجازه دادی تو رو زیر اتوبوس بندازه

41
00:07:08,362 --> 00:07:10,932
چرا به بقیه اجازه میدی اینطوری باهات برخورد کنند؟

42
00:07:11,032 --> 00:07:12,533
تو فکر می کنی من تلاش نمی کنم؟

43
00:07:12,633 --> 00:07:13,734
فکر می کنی من دوست دارم اینطوری باشم؟

44
00:07:13,834 --> 00:07:14,936
من سعی می کنم

45
00:07:15,036 --> 00:07:16,003
ولی به چیزی نمی رسم

46
00:07:16,103 --> 00:07:19,373
میدونی که تلاش می کنم جول
فقط انگار دیگه خسته شدم

47
00:07:19,472 --> 00:07:21,208
واقعا دیگه نمی تونم کسی رو پیدا کنم
که به حرفام گوش بده

48
00:07:21,309 --> 00:07:23,511
حتی اگه زندگی من بهش وابسته باشه

49
00:07:23,611 --> 00:07:26,647
من سه ماهه اجاره خونه رو ندادم

50
00:07:26,747 --> 00:07:28,716
من خیلی پول به جینجر بدهکارم

51
00:07:28,816 --> 00:07:31,552
حداقل تو کاملا به فروپاشی نرسیدی

52
00:07:31,652 --> 00:07:34,855
باز هم یک تماس دیگه بگیر
برای بار هزارم

53
00:07:34,956 --> 00:07:36,590
فکر کنم میدونم باید با زندگیم چیکار کنم

54
00:07:36,691 --> 00:07:39,393
واقعا هر کاری که میتونم رو دارم انجام میدم

55
00:07:39,727 --> 00:07:42,229
حداقل تو آزادی داری

56
00:07:42,330 --> 00:07:44,098
میتونی از اینجا به هر جایی بری

57
00:07:45,032 --> 00:07:47,435
آره نه قول میدم

58
00:07:47,535 --> 00:07:49,270
در تمام زندگیم بی هدف حرکت کردم

59
00:07:49,370 --> 00:07:50,538
اما اون شکلی که تو فکر می کنی نیست

60
00:07:52,023 --> 00:07:52,940
میدونی چیه رفیق؟

61
00:07:54,542 --> 00:07:55,475
بزن بریم بیرون

62
00:07:55,576 --> 00:07:56,811
بیا بریم یک شب رو توی شهر باشیم

63
00:07:57,044 --> 00:07:57,511
نشنیدی چی گفتم؟

64
00:07:57,611 --> 00:07:58,913
من هیچ پولی ندارم

65
00:07:59,013 --> 00:08:00,648
من واقعا هیچ چیزی ندارم

66
00:08:00,748 --> 00:08:01,248
آره

67
00:08:01,349 --> 00:08:02,550
آره تو هیچی نداری

68
00:08:02,650 --> 00:08:05,219
پس این دقیقا همون چیزیه که تو نیاز داری

69
00:08:05,326 --> 00:08:07,829
پنج شنبه باید چیزی بخوریم ؛ به حساب من

70
00:08:08,956 --> 00:08:11,625
ما با هم فکر می کنیم که چطور
تو رو از این وضعیت خلاص کنیم

71
00:08:15,763 --> 00:08:17,865
من فقط احساس می کنم که هیچ کنترلی در زندگیم ندارم

72
00:08:17,965 --> 00:08:20,234
و انگار دارم تلاش می کنم

73
00:08:23,738 --> 00:08:25,072
ممنون که اومدی

74
00:08:27,508 --> 00:08:28,576
تو مثل خانواده منی

75
00:08:29,844 --> 00:08:31,545
یکی باید ازت مراقبت کنه

76
00:08:33,047 --> 00:08:33,914
البته

77
00:08:37,685 --> 00:08:39,820
خیلی خب کافیه

78
00:08:39,920 --> 00:08:41,555
وقتشه اوضاع رو عوض کنیم

79
00:08:41,655 --> 00:08:42,456
برو خودت رو خوشگل کن

80
00:08:42,556 --> 00:08:44,058
بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم

81
00:08:49,430 --> 00:08:51,065
سنگاپور خسته کننده بود

82
00:08:52,366 --> 00:08:53,401
اونا میخوان منو به میلان ببرند

83
00:08:53,502 --> 00:08:56,505
پنج شنبه آینده و من گفتم جدی میگید بچه ها؟

84
00:08:57,338 --> 00:08:59,907
اونا تو رو اول صبح بیدار می کنند

85
00:09:00,007 --> 00:09:02,810
تمام وسایل شنا رو وسط زمستون آماده می کنند

86
00:09:02,910 --> 00:09:04,211
تا بتونند اونجا رو برای کاتالوگ های تابستونی خودشون آماده کنند

87
00:09:04,311 --> 00:09:07,782
...اما بعدش من اونجا هستم و سینه هام داره یخ میزنه

88
00:09:10,017 --> 00:09:11,786
دارم فقط دوباره درباره خودم صحبت می کنم

89
00:09:11,886 --> 00:09:12,453
وای نه

90
00:09:12,553 --> 00:09:14,088
نه اشکالی نداره

91
00:09:14,188 --> 00:09:15,089
نه اشکالی نداره

92
00:09:15,189 --> 00:09:17,725
اما تو چطوری؟

93
00:09:18,592 --> 00:09:20,094
کار جدیدت چطور پیش میره؟

94
00:09:20,194 --> 00:09:23,464
خب امروز اخراج شدم

95
00:09:23,564 --> 00:09:24,331
نه

96
00:09:26,300 --> 00:09:28,202
این ظالمانه است

97
00:09:28,302 --> 00:09:30,805
تو برای صنعت خدمات مشتری عالی به نظر میرسی

98
00:09:30,905 --> 00:09:32,740
یعنی تو حتی خوشگلی

99
00:09:33,974 --> 00:09:34,742
ممنونم

100
00:09:34,842 --> 00:09:37,144
واقعا لطف داری

101
00:09:37,244 --> 00:09:39,213
اون اونجاست

102
00:09:42,950 --> 00:09:45,286
خانما ؛‌این دوست من جیمزه

103
00:09:45,386 --> 00:09:47,888
جیمز ؛‌اینا جولیا و اما هستند

104
00:09:47,988 --> 00:09:49,423
از آشنایی باهاتون خوشبختم خانما

105
00:09:49,524 --> 00:09:52,527
من اونو پارسال در همین موقع ها زمان فصل
برداشت دیدم

106
00:09:52,626 --> 00:09:54,662
دانگ ؛ یک سال میشه؟

107
00:09:55,496 --> 00:09:57,098
اوه، چیه، اون چیه؟

108
00:09:57,198 --> 00:09:58,466
برداشت غنچه ها

109
00:09:58,567 --> 00:09:59,934
قبل از اینکه همه ماری جوآناهایی که دوست داری رو بکشی

110
00:10:00,034 --> 00:10:01,802
باید آروم آروم اینو بخوری

111
00:10:01,902 --> 00:10:03,604
تا اثرش کم بشه

112
00:10:03,704 --> 00:10:07,208
من خودم پارسال انجامش
دادم و عالی بود

113
00:10:07,308 --> 00:10:10,077
خیلی روستایی و غیرعادی بود

114
00:10:10,444 --> 00:10:11,412
من برات آبجو سفارش دادم

115
00:10:11,513 --> 00:10:13,681
باشه ؛ ممنون

116
00:10:13,781 --> 00:10:16,283
پس پوآ هم یکم به ما گفت

117
00:10:16,383 --> 00:10:17,519
یکم درباره تو

118
00:10:17,618 --> 00:10:19,120
همش بد بود

119
00:10:19,220 --> 00:10:20,955
اون گفت تو ساکن شهری و استخدام می کنی

120
00:10:21,055 --> 00:10:23,190
خب من به دنبال ماشین های اصلاح هستم

121
00:10:23,290 --> 00:10:25,459
تعدادی از وسایل معمولی من این فصل خراب شدند

122
00:10:25,560 --> 00:10:26,660
پس من دارم می گردم

123
00:10:26,760 --> 00:10:27,828
چقدر حقوق میگیری؟

124
00:10:27,928 --> 00:10:29,096
خب بستگی داره

125
00:10:29,196 --> 00:10:30,431
ما به پوند پرداخت می کنیم

126
00:10:30,532 --> 00:10:32,199
هرچقدر کار کنی همونقدر میگیری

127
00:10:32,299 --> 00:10:34,068
بر اساس محصول سالمون
ما در حال تخمین زدن هستیم

128
00:10:34,168 --> 00:10:37,371
شاید ۲۱۰ یا ۲۲۰ پوند به ازای هر جوانه

129
00:10:37,471 --> 00:10:38,839
خدای من

130
00:10:38,939 --> 00:10:40,509
تو میخوای کار کنی؟

131
00:10:41,543 --> 00:10:43,711
خدای من ؛‌آره

132
00:10:43,811 --> 00:10:46,147
تو باید انجامش بدی ؛ هردوی شما باید انجامش بدید

133
00:10:46,247 --> 00:10:49,518
جیمز من کاملا این دخترا رو ضمانت می کنم

134
00:10:49,618 --> 00:10:50,484
خب یک لحظه صبر کن

135
00:10:50,585 --> 00:10:51,752
یک لحظه صبر کن

136
00:10:51,852 --> 00:10:53,487
در دو هفته چقدر میتونیم درآمد داشته باشیم؟

137
00:10:53,787 --> 00:10:56,891
سال گذشته من حدود پنج هزارتا درآوردم

138
00:10:58,225 --> 00:10:59,727
نقد

139
00:10:59,827 --> 00:11:04,698
خب ما نمی تونیم ؛ ما نمی تونیم فقط همینطوری بریم

140
00:11:04,798 --> 00:11:07,401
...بریم به جنگل و

141
00:11:07,502 --> 00:11:08,702
چرا که نه؟

142
00:11:08,802 --> 00:11:10,104
یعنی آره چرا که نه؟

143
00:11:10,204 --> 00:11:15,342
چون منظورم اینه که اولا میدونی

144
00:11:15,709 --> 00:11:17,745
منظورم اینه که میدونی ایمنه؟

145
00:11:18,580 --> 00:11:22,917
...اونا مزرعه های منظمی هستند ؛‌انگار

146
00:11:23,117 --> 00:11:25,152
میدونی ؛ جیمز همه مزارع رو خوب میشناسه

147
00:11:25,252 --> 00:11:26,187
از اونایی که تو حتی نمی دونی که

148
00:11:26,287 --> 00:11:27,488
باید نگرانشون باشی

149
00:11:27,589 --> 00:11:30,191
اون دوست نداره شما رو به جای عجیب و غریبی ببره

150
00:11:31,325 --> 00:11:32,527
فقط میدونی چیه

151
00:11:32,627 --> 00:11:35,296
تو باید افق دیدت رو گسترش بدی دخترجون

152
00:11:35,396 --> 00:11:37,064
تو باید ازش بگذری

153
00:11:37,164 --> 00:11:40,502
من به اتاق خانما میرم تا یکم بامپسگی بخورم

154
00:11:40,602 --> 00:11:43,170
اگه کسی میخواد باهام بیاد

155
00:11:43,270 --> 00:11:45,239
ما راحتیم ؛ همش مال خودته ؛ همش مال خودته

156
00:11:49,777 --> 00:11:52,112
من بهت میگم چند نفر دیگه برای

157
00:11:52,213 --> 00:11:53,447
برداشت اونجا هستند

158
00:11:53,548 --> 00:11:56,283
حالا پس فردا همدیگه رو در گاربرویل میبینیم

159
00:11:57,985 --> 00:12:01,255
اگه تصمیم گرفتی که بخوای پول در بیاری
باهام تماس بگیر

160
00:12:03,857 --> 00:12:05,025
شماره تو بده

161
00:12:05,125 --> 00:12:06,193
آره

162
00:12:07,361 --> 00:12:07,962
ازت ممنونم

163
00:12:08,062 --> 00:12:08,963
البته

164
00:12:10,532 --> 00:12:13,702
متاسفم که اینطوری بود

165
00:12:13,801 --> 00:12:16,170
...فقط میدونی ما تو رو نمیشناسیم ؛ بنابراین

166
00:12:16,270 --> 00:12:18,239
اوه البته

167
00:12:18,339 --> 00:12:20,908
آره بهت میگم چیه

168
00:12:21,008 --> 00:12:22,142
بیا تغییرش بدیم

169
00:12:45,600 --> 00:12:46,467
سلام

170
00:12:47,636 --> 00:12:49,003
شب سرگرم کننده ایه؟

171
00:12:49,103 --> 00:12:50,871
جینجر ؛ من میدونم چه شکلیه

172
00:12:50,971 --> 00:12:53,207
اما جولی و دوستش هزینه همه چیز رو پرداخت می کنند

173
00:12:53,307 --> 00:12:54,208
...من میدونم که این

174
00:12:54,308 --> 00:12:55,809
بسه اما

175
00:12:57,344 --> 00:12:58,012
برام مهم نیست

176
00:12:59,280 --> 00:13:01,181
کسی رو پیدا کردم که اتاقم رو بگیره

177
00:13:01,282 --> 00:13:04,184
تا وسط ماه فرصت داری اینجا رو خالی کنی

178
00:13:04,285 --> 00:13:06,453
و بعدش باید کرایه برگشتی رو جبران کنی

179
00:13:07,087 --> 00:13:08,355
سختش نکن

180
00:13:25,372 --> 00:13:27,575
سلام جولز

181
00:13:29,376 --> 00:13:32,580
آره، میخوای بری گاربرویل؟

182
00:15:28,061 --> 00:15:29,930
پس

183
00:15:30,865 --> 00:15:32,099
شما کی هستید؟

184
00:15:34,502 --> 00:15:35,804
من اما هستم

185
00:15:35,904 --> 00:15:37,371
من جولیا هستم

186
00:15:37,471 --> 00:15:39,173
قراره اینجا جیمز رو ببینیم

187
00:15:39,273 --> 00:15:40,274
آره ؛ ما می شناسیمش

188
00:15:40,374 --> 00:15:41,810
جیمز به ما گفت که منتظرتون باشیم

189
00:15:41,910 --> 00:15:43,545
باشه ؛ عالیه

190
00:15:43,645 --> 00:15:44,978
درضمن من لکس هستم

191
00:15:45,078 --> 00:15:45,979
سلام

192
00:15:47,080 --> 00:15:47,916
من داستی هستم

193
00:15:48,015 --> 00:15:48,716
اونا ؛ اونا

194
00:15:50,552 --> 00:15:52,186
اون

195
00:15:52,286 --> 00:15:53,220
مثل همه

196
00:15:53,320 --> 00:15:54,154
مثل همه

197
00:15:54,254 --> 00:15:57,826
هریت ؛ دوستام منو هریت صدا میزنند

198
00:15:57,926 --> 00:15:58,693
بنابراین

199
00:15:58,793 --> 00:15:59,627
نکن

200
00:16:02,095 --> 00:16:03,731
پس شما دوتا چطور باهاش آشنا شدید؟

201
00:16:03,832 --> 00:16:05,934
با آقای جیمز؟

202
00:16:06,033 --> 00:16:07,869
فقط از طریق یک دوست بود

203
00:16:07,968 --> 00:16:09,303
تو چطور؟

204
00:16:09,403 --> 00:16:09,970
تیندر

205
00:16:10,070 --> 00:16:12,105
تو چطور؟

206
00:16:13,808 --> 00:16:14,709
گریندر

207
00:16:14,809 --> 00:16:16,744
خوبه
لعنتی

208
00:16:17,110 --> 00:16:18,746
به نظر میرسه من تنها کسی هستم

209
00:16:18,847 --> 00:16:21,315
که درخواست کار واقعی دادم

210
00:16:21,415 --> 00:16:23,885
نه درواقع این فرصت تجاری خیلی خوبیه

211
00:16:23,984 --> 00:16:26,119
خیلی از برداشت کننده ها
ارتباطات عالی رو درست می کنند

212
00:16:26,761 --> 00:16:28,195
آره ؛ من مطمئنم که همینطوره

213
00:16:31,458 --> 00:16:33,060
درست سر وقت

214
00:16:33,227 --> 00:16:35,128
حالا تن لشتون رو بندازید توی ون

215
00:16:35,229 --> 00:16:36,564
و بیان بزنیم به جاده

216
00:16:36,664 --> 00:16:38,465
صبر کن ؛ پس ماشینای ما چی میشه؟

217
00:16:38,566 --> 00:16:40,267
اونا چیزیشون نمیشه

218
00:16:40,367 --> 00:16:41,536
دوست دخترم صاحب نصف این زمیناست

219
00:16:41,636 --> 00:16:42,637
اونا بکسل نمیشند

220
00:16:42,737 --> 00:16:44,304
متاسفم جیمز

221
00:16:44,404 --> 00:16:45,072
جیمز؟

222
00:16:46,206 --> 00:16:48,743
پس ما فقط قراره ماشینامون رو ول کنیم؟

223
00:16:48,843 --> 00:16:52,747
سوار این ون بشیم و به یک مکان دوردست رانندگی کنیم؟

224
00:16:52,847 --> 00:16:54,281
آره

225
00:16:54,381 --> 00:16:56,049
ببین جاده های منتهی به ملک خیلی ناهموار هستند

226
00:16:56,149 --> 00:16:57,685
ماشین های شما نمیتونند بیان

227
00:17:00,555 --> 00:17:01,656
بهش اعتماد کن

228
00:17:01,756 --> 00:17:03,323
اینجوری میشه، باشه؟

229
00:17:03,423 --> 00:17:03,958
باشه

230
00:17:04,057 --> 00:17:04,792
اینجوری میشه

231
00:17:06,861 --> 00:17:09,396
خب عالیه ؛ پشت من بیاید

232
00:17:09,496 --> 00:17:10,865
کمربند ایمنی هم داره؟

233
00:17:10,965 --> 00:17:12,332
من محافظ گرفتم

234
00:17:28,181 --> 00:17:29,617
میترسم قانونی بشه

235
00:17:29,717 --> 00:17:33,320
و این چیزی جز ویرانی برای اقتصاد محلی نداره

236
00:17:33,420 --> 00:17:34,622
تا سال 2016

237
00:17:34,722 --> 00:17:37,424
فشار خیلی زیاده

238
00:17:37,992 --> 00:17:39,126
به اونا میگند پرده چوب سرخ

239
00:17:41,495 --> 00:17:42,797
ویبیه ؛ درسته؟

240
00:17:49,102 --> 00:17:51,706
خب چند وقته برداشت می کنی؟

241
00:17:52,674 --> 00:17:54,809
این فصل سوم منه

242
00:17:55,944 --> 00:17:56,778
با این حال اولین باریه که در هالوس این کار رو می کنم

243
00:17:56,878 --> 00:17:57,845
قبلاً در موردش نشنیده بودم

244
00:17:59,179 --> 00:18:01,281
درواقع هزاران مزرعه اینجا هست

245
00:18:01,381 --> 00:18:04,852
...و آره علف خوبی به نظر میرسه ؛ بنابراین

246
00:18:08,088 --> 00:18:09,724
تو چی، داستی؟

247
00:18:09,824 --> 00:18:11,358
اولین بارمه

248
00:18:11,458 --> 00:18:13,093
من دوستایی داشتم که قبلا این کار رو انجام داده بودند

249
00:18:13,193 --> 00:18:15,930
و گفتند سود خوبی داره

250
00:18:16,030 --> 00:18:19,667
...و میتونی هرچقدر دلت بخواد ماری جوآنا بکشی ؛ پس

251
00:18:21,368 --> 00:18:23,938
خب اونا دروغ نمیگند ؛ ولی کار سختی هم هست

252
00:18:24,128 --> 00:18:26,832
دوازده تا شانزده ساعت در روز بی وقفه باید کار کنی

253
00:18:26,941 --> 00:18:29,577
و تا جایی که میتونی باید سریع باشی

254
00:18:29,677 --> 00:18:30,845
ممنونم رییس

255
00:18:30,945 --> 00:18:32,312
من رییست نیستم

256
00:18:32,412 --> 00:18:34,749
این عنوان مال یکی دیگه است

257
00:18:34,849 --> 00:18:36,149
خب پس رییس کیه؟

258
00:18:36,249 --> 00:18:37,852
رییس موناست

259
00:18:37,952 --> 00:18:39,020
صاحب هالو

260
00:18:39,587 --> 00:18:40,855
امروز عصر اونو می بینید

261
00:18:40,955 --> 00:18:42,590
یک زن؟

262
00:18:42,690 --> 00:18:44,092
خدایا شکرت

263
00:18:44,191 --> 00:18:46,159
میدونم من منتظر یک منحرف شاخدار دیگه بودم

264
00:18:46,259 --> 00:18:49,864
که بگه 50 دلار بیشتر میدم فقط
لخت برداشت کن

265
00:18:51,866 --> 00:18:54,869
معمولا دخترا هم هستند؟

266
00:18:56,203 --> 00:18:58,039
معمولا، آره

267
00:18:58,138 --> 00:19:00,140
احتمال کمتری برای سرقت مواد غذایی هست

268
00:19:00,240 --> 00:19:05,312
شروع کن، بسیاری از مسابقات
ماچو پیسینگ در اینجا اتفاق میفته

269
00:19:05,680 --> 00:19:08,049
اونا فکر می کنند ما برای خراب کردن عملیات
به اندازه کافی قدرت داریم

270
00:19:08,148 --> 00:19:10,084
و با محصولات حرکت می کنیم

271
00:19:10,183 --> 00:19:11,919
فکر می کنم اگه میخواستیم میتونستیم

272
00:20:20,788 --> 00:20:21,656
این آدما کی هستند؟

273
00:20:21,756 --> 00:20:22,890
فقط محافظ هستند

274
00:20:29,630 --> 00:20:32,166
این اسلحه ها واقعا نیازه؟

275
00:20:32,466 --> 00:20:34,434
فکر میکنی کجایی کمپ تابستانی؟

276
00:20:36,303 --> 00:20:38,573
ما در کشور شاهدانه هستیم

277
00:20:38,840 --> 00:20:40,240
مثلث زمرد

278
00:20:43,144 --> 00:20:44,444
چون ؛ تو الان یک قانون شکنی

279
00:20:48,248 --> 00:20:49,751
جیمز
بابی

280
00:20:51,451 --> 00:20:53,054
ما اینجا چیکار می کنیم؟

281
00:20:53,386 --> 00:20:55,990
برای چند هفته آینده برداشت داریم

282
00:20:58,126 --> 00:21:00,161
بیا اونا رو به کابین ببریم

283
00:21:00,427 --> 00:21:01,461
گرفتم

284
00:21:09,103 --> 00:21:10,805
جیمی ؛ ون رو حرکت بده‌؛ برو

285
00:21:41,243 --> 00:21:44,180
به هالو خوش اومدید ؛‌خونه جدیدتون

286
00:21:44,505 --> 00:21:46,240
...پس اینه

287
00:21:46,339 --> 00:21:48,976
اینجا بهشت ​​کمپینگ پواست؟

288
00:21:49,409 --> 00:21:51,779
نه ؛ پوآ کوچولو در یک مزرعه دیگه کار می کنه

289
00:21:51,946 --> 00:21:53,948
اما تابستون امسال حقوق اینجا بیشتره

290
00:21:56,383 --> 00:21:58,119
جولیا ؛ اما ؛ هریت در کابین بغلی هستند

291
00:21:58,219 --> 00:22:00,655
لکس و داستی ؛‌شما در اون چادر میمونید

292
00:22:02,123 --> 00:22:03,090
چی؟

293
00:22:03,758 --> 00:22:04,391
همونجا

294
00:22:05,927 --> 00:22:06,828
ازش خوشتون میاد

295
00:22:26,346 --> 00:22:31,285
واقعا بوی خوبی داره

296
00:22:31,384 --> 00:22:33,120
تاره در طبقه دوم جوانه ها خشک میشند

297
00:22:33,554 --> 00:22:35,122
و این اقامتگاه شماست

298
00:22:35,623 --> 00:22:37,390
اما انتظار حریم خصوصی زیادی نداشته باشید

299
00:22:37,490 --> 00:22:39,927
چون این همون جاییه که همه شما
در حال برداشت هستید

300
00:22:40,595 --> 00:22:42,462
حالا ؛ حالا استراحت کنید

301
00:22:42,663 --> 00:22:44,899
یک ساعت دیگه تو خونه همدیگه رو می بینیم

302
00:22:44,999 --> 00:22:47,869
مونا دوست داره میزبان خوش آمد گویی شما
به این کار باشه

303
00:22:47,969 --> 00:22:49,369
برای استخدامی های جدید

304
00:22:49,469 --> 00:22:51,038
و منظور شماها هستید

305
00:22:56,577 --> 00:22:59,146
رفیق، وقتی پوا گفت
"روستیک و بوهمی"

306
00:22:59,247 --> 00:23:01,048
این دقیقا همون چیزی نبود که تصور می کردم

307
00:23:01,155 --> 00:23:02,389
آره ؛ درسته؟

308
00:23:02,917 --> 00:23:05,553
چه انتظاری داشتی ؛ میخواستی چهارفصل باشه؟

309
00:23:05,895 --> 00:23:07,997
حداقل تو خونه میخوابیم

310
00:23:08,289 --> 00:23:10,925
بیشتر برداشت هایی که انجام میدادم
بیرون خونه میخوابیدم

311
00:23:11,192 --> 00:23:14,161
اما اولین کولی ها اینجا خونه های خودشون رو ساختند

312
00:23:14,262 --> 00:23:15,395
از پایه

313
00:23:15,495 --> 00:23:18,132
من برهنه زیر ستاره ها میخوابیدم

314
00:23:18,232 --> 00:23:19,700
...بنابراین

315
00:23:19,800 --> 00:23:21,168
ماریجوانای خام

316
00:23:22,286 --> 00:23:24,187
این مثل یک ماجراجوییه اما

317
00:23:24,272 --> 00:23:25,573
بیا اینطوری به قضیه نگاه کنیم

318
00:24:04,145 --> 00:24:05,212
دیر کردیم؟

319
00:24:24,765 --> 00:24:26,701
تو به موقع رسیدی

320
00:24:42,984 --> 00:24:44,418
من مونا هستم

321
00:24:44,518 --> 00:24:46,721
از دیدنتون خوشوقتم

322
00:24:46,821 --> 00:24:48,856
و به ملک من خوش اومدید

323
00:24:50,257 --> 00:24:52,159
من دوست دارم امشب رو با شما بگذرونم

324
00:24:53,661 --> 00:24:58,833
به جای ماشین های برداشت میخوام
با شماها رابطه بگیرم

325
00:24:59,133 --> 00:25:01,168
امیدوارم شراب قرمز دوست داشته باشید

326
00:25:01,602 --> 00:25:02,737
معلومه که دوست داریم

327
00:25:02,970 --> 00:25:03,838
پسرا

328
00:25:04,972 --> 00:25:08,075
و این آدمای خوشتیپ پسرای من هستند

329
00:25:08,709 --> 00:25:15,149
بزرگه کریستوفره و بعدیش مالکومه

330
00:25:17,151 --> 00:25:19,420
من نمی دونم بدون اونا چیکار میتونم بکنم

331
00:25:19,520 --> 00:25:21,288
اونا کشاورزهای مادرزاد هستند

332
00:25:24,725 --> 00:25:26,594
کسی با کلید شراب مشکلی نداره؟

333
00:25:26,694 --> 00:25:28,295
بیا اینو برای بچه ها باز کنیم

334
00:25:28,396 --> 00:25:29,830
بزار من بازش کنم

335
00:25:35,936 --> 00:25:36,604
ترکیبیه

336
00:25:37,605 --> 00:25:38,939
ساتیوا بیشتره؟

337
00:25:41,542 --> 00:25:44,345
پالت تصفیه شده ؛ درست گفتم؟

338
00:25:44,445 --> 00:25:46,280
من این مزخرفات رو میدونم ؛ شما بهش چی میگید؟

339
00:25:46,947 --> 00:25:47,548
رویای خیس

340
00:25:52,478 --> 00:25:55,014
نه نه ؛ من اینطوری سیگار نمی کشم

341
00:25:55,756 --> 00:25:59,894
این مثل آشپزیه که غذای خودش رو نمیخوره

342
00:26:00,628 --> 00:26:01,662
از کجا میدونی خوبه؟

343
00:26:01,762 --> 00:26:03,631
من خیلی وقته این کار رو میکنم

344
00:26:03,898 --> 00:26:06,100
علاوه بر این من هیچی مصرف نمی کنم

345
00:26:06,200 --> 00:26:09,203
به جز چیزی که مخصوصا برای خودم طراحی شده باشه

346
00:26:09,470 --> 00:26:11,138
مگه سرطان یا همچین چیزی داری؟

347
00:26:11,305 --> 00:26:12,139
هریت

348
00:26:12,239 --> 00:26:13,107
چیه؟

349
00:26:13,207 --> 00:26:15,676
همینطوری هرچی از دهنت در میاد نگو

350
00:26:15,776 --> 00:26:19,213
سرطان ناشی از اضطراب و افسردگیه

351
00:26:19,380 --> 00:26:21,615
من فقط ترجیحات خاصی دارم

352
00:26:21,882 --> 00:26:24,852
اما حق با توئه

353
00:26:25,119 --> 00:26:30,559
این ماده خیلی قدرتمندیه که باید مورد احترام قرار بگیره

354
00:26:30,791 --> 00:26:33,360
و سرویس شده

355
00:26:35,129 --> 00:26:35,996
به سلامتی

356
00:26:36,797 --> 00:26:38,032
به سلامتی

357
00:26:39,800 --> 00:26:42,636
انگار باید سیگار بکشی ؛ پس وقت چیه؟

358
00:26:42,736 --> 00:26:45,873
...من ترکیبی از هردوگونه رو دود کردم ؛ استارین
و ای.کی۴۷

359
00:26:45,973 --> 00:26:48,109
مونا ؛ من از دستکش هات خوشم میاد

360
00:26:48,209 --> 00:26:49,110
اونا چرم طبیعی هستند؟

361
00:26:49,777 --> 00:26:52,012
برای دست های خشکه

362
00:26:52,194 --> 00:26:56,332
رطوبت رو براشون نگه میداره و علاوه براین

363
00:26:57,751 --> 00:26:58,919
بهم حس زیبایی میده

364
00:27:00,589 --> 00:27:01,388
درسته کریستوفر؟

365
00:27:03,124 --> 00:27:03,958
درسته مامان

366
00:27:09,196 --> 00:27:10,331
شراب چطوره؟

367
00:27:11,365 --> 00:27:13,000
خیلی خوبه
ممنونم عزیزم

368
00:27:14,068 --> 00:27:15,202
و جوانه چطوره؟

369
00:27:15,736 --> 00:27:17,771
شگفت انگیزه

370
00:27:17,872 --> 00:27:20,407
من هیچوقت به این امتیاز نرسیدم

371
00:27:21,942 --> 00:27:22,843
خب ؛ زیاده

372
00:27:22,943 --> 00:27:24,945
پس تا دلت میخواد مصرف کن

373
00:27:25,045 --> 00:27:27,114
حالا مهمونی اونا رو زیاد سخت نکن

374
00:27:27,214 --> 00:27:28,782
منظورم اینه که اونا هنوز فردا کار دارند

375
00:27:28,883 --> 00:27:30,818
ساکت باش جیمز

376
00:27:31,118 --> 00:27:33,420
من میتونم بگم که اینا کارگرهای توانمندی هستند

377
00:27:34,855 --> 00:27:36,591
شاید تو بهم باید بهشون آسون بگیری

378
00:27:36,991 --> 00:27:39,493
آره جیمز
بیخیال جیمز

379
00:27:39,793 --> 00:27:43,030
خیلی خب ؛ پس بیان
انجامش بدیم

380
00:27:49,411 --> 00:27:50,045
چه آهنگایی داری؟

381
00:27:50,771 --> 00:27:52,473
من همه چیز رو اوردم

382
00:27:52,574 --> 00:27:55,476
از ویلی نلسون تا مایکل جکسون

383
00:30:06,807 --> 00:30:08,576
شیر کوهی

384
00:30:09,511 --> 00:30:10,512
چی؟

385
00:30:11,011 --> 00:30:12,046
روی تپه ها هستند

386
00:30:14,281 --> 00:30:15,583
اون حیوونه؟

387
00:30:16,884 --> 00:30:18,419
آره

388
00:30:18,720 --> 00:30:20,020
انگار یکی چاقو خورده

389
00:30:20,120 --> 00:30:21,922
این یک فیلم ترسناکه ؛ درسته؟

390
00:30:22,089 --> 00:30:24,124
آره
نه

391
00:30:25,359 --> 00:30:27,729
منظورم این نیست که اینجا همچین اتفاقی میفته

392
00:30:28,295 --> 00:30:30,397
اینجا چه اتفاقی ممکنه نیفته؟

393
00:30:31,165 --> 00:30:32,032
آدم کشی

394
00:30:34,234 --> 00:30:37,505
انواع نقشه های غیرقانونی

395
00:30:37,605 --> 00:30:39,507
چیزهای بهم ریخته ای که اینجا اتفاق میفته

396
00:30:41,408 --> 00:30:44,512
این مکان قبلا بهشت بوده

397
00:30:45,814 --> 00:30:50,317
و حالا تمام انرژیش تموم شده

398
00:30:52,986 --> 00:30:57,091
این شرم‌ آور نیست؟

399
00:31:04,098 --> 00:31:07,234
خب شب بخیر

400
00:31:24,626 --> 00:31:27,662
بیدار شو ؛ بیدار شو و کار کن عزیزم

401
00:31:31,125 --> 00:31:32,359
صبح بخیر

402
00:31:33,628 --> 00:31:34,928
صبح بخیر

403
00:31:36,531 --> 00:31:37,364
ساعت چنده؟

404
00:31:37,464 --> 00:31:38,399
صبح بخیر دخترا

405
00:31:39,133 --> 00:31:40,535
کی اینجا قبلا کار کرده؟

406
00:31:42,604 --> 00:31:46,006
خب شما سه نفر روی یک میز بشینید

407
00:31:46,106 --> 00:31:48,543
ما یک آموزش کوتاه داریم و بعدش کار رو شروع می کنیم

408
00:31:50,978 --> 00:31:53,447
ما ساتیوا رو اینجا داخل خونه خشک می کنیم

409
00:31:54,081 --> 00:31:57,451
اما تمام جوانه ها دوباره خشک میشند
پس نگران نباشید

410
00:31:57,552 --> 00:31:58,686
پس از همه کار زیاد میخوایم

411
00:31:59,486 --> 00:32:00,722
اول چیزهای مهم رو میگم

412
00:32:00,988 --> 00:32:03,625
دستکش خیلی خیلی مهمه خانم ها

413
00:32:04,626 --> 00:32:05,827
غنچه چسبناکه

414
00:32:05,926 --> 00:32:07,194
بهتون میچسبه

415
00:32:07,361 --> 00:32:10,063
اون بهتون میچسبه
برای همین از دستکش استفاده می کنید

416
00:32:11,900 --> 00:32:13,835
بعدیش قیچیه

417
00:32:14,301 --> 00:32:15,402
کسی با خودش قیچی اورده؟

418
00:32:16,470 --> 00:32:17,471
خوبه ؛ خوبه

419
00:32:18,138 --> 00:32:20,207
نگران نباشید ؛‌نگران نباشید
ما بهتون سه تا میدیم

420
00:32:20,941 --> 00:32:22,844
این بهترین دوستان شما هستند

421
00:32:22,943 --> 00:32:24,144
اونا رو تمیز و تیز نگه دارید

422
00:32:25,112 --> 00:32:26,180
همیشه اونا رو تمیز کنید

423
00:32:26,280 --> 00:32:29,082
حالا تنها کاری که میخوایم انجام بدیم اینه که ساقه رو بگیریم

424
00:32:29,183 --> 00:32:30,652
اونا رو از ساقه جدا کنید

425
00:32:31,753 --> 00:32:33,253
ما قیچی رو وارد اینجا می کنیم

426
00:32:34,221 --> 00:32:36,056
یکم کوتاهش می کنیم

427
00:32:36,156 --> 00:32:37,792
یجورایی اینطوری؟

428
00:32:37,906 --> 00:32:38,726
دقیقا همینطوریه

429
00:32:40,994 --> 00:32:43,531
وقتی جوانه رو از تمام برگ ها پاک کردی

430
00:32:43,631 --> 00:32:45,232
اونا رو در سطل ها میندازیم

431
00:32:45,332 --> 00:32:48,035
و شما اینو میشورید و تکرارش می کنید

432
00:32:50,204 --> 00:32:52,841
خیلی خب ؛ من میرم بیرون

433
00:32:52,941 --> 00:32:54,074
آروم باش مرد

434
00:32:54,174 --> 00:32:56,977
جیمز ؛ جیمز ؛ ببخشید یک لحظه

435
00:33:00,748 --> 00:33:04,351
جیمز ؛ جیمز ؛ متاسفم

436
00:33:05,553 --> 00:33:06,386
متاسفم

437
00:33:08,322 --> 00:33:09,724
کی بر می گردی؟

438
00:33:09,990 --> 00:33:11,659
دوهفته دیگه می برمت خونه

439
00:33:13,360 --> 00:33:15,095
حدس میزنم همونطور که فکر می کردم

440
00:33:15,195 --> 00:33:16,731
تو هم اینجا میمونی

441
00:33:16,997 --> 00:33:18,733
نه من باید برم

442
00:33:20,167 --> 00:33:21,435
اینقدر بداخلاقی نکن اما

443
00:33:21,536 --> 00:33:22,770
منظورم اینه قبل از اینکه بفهمی تموم شده

444
00:33:23,705 --> 00:33:24,639
پس لذت ببر

445
00:33:40,320 --> 00:33:41,890
آهای ؛ ماجرا چیه؟

446
00:33:42,089 --> 00:33:43,056
این ماشین ماست

447
00:33:45,225 --> 00:33:46,794
رفیق، اشکالی نداره

448
00:33:46,895 --> 00:33:47,729
برمیگرده

449
00:34:22,129 --> 00:34:24,899
مردم از این برای خرید و فروش استفاده می کنند

450
00:34:24,999 --> 00:34:27,467
و شاهدانه نسبت به همه چیز مالیات میگیره

451
00:34:27,835 --> 00:34:31,973
از مدارس گرفته تا آتشنشانی های داوطلبانه

452
00:34:32,406 --> 00:34:34,576
آره ؛ دولت اونا رو قانون شکن اعلام کرد

453
00:34:34,943 --> 00:34:36,143
اونا مجرم نیستند ؛ میدونی

454
00:34:43,785 --> 00:34:44,619
لکس

455
00:34:45,452 --> 00:34:46,253
لعنتی

456
00:34:50,892 --> 00:34:52,292
به درد نمیخوره؟

457
00:34:52,727 --> 00:34:54,862
من مطمئنم که اگه کس دیگه ای بود

458
00:34:55,863 --> 00:34:56,864
چی؟
صبر کن ؛ منظورت چیه؟

459
00:34:58,800 --> 00:35:01,669
سی.آی.پی

460
00:35:03,136 --> 00:35:04,872
اختلال بسیار نادر

461
00:35:06,173 --> 00:35:08,576
عدم حساسیت مادرزادی به درد

462
00:35:09,644 --> 00:35:10,745
صبر کن چی؟

463
00:35:11,144 --> 00:35:14,281
من یک معجزه پزشکی هستم

464
00:35:15,633 --> 00:35:18,736
صبر کن ؛ منظورت اینه که نمی تونی
درد رو احساس کنی؟

465
00:35:18,853 --> 00:35:20,253
من هرگز دردی نداشتم

466
00:35:21,154 --> 00:35:22,456
هرگز هم نخواهم داشت

467
00:35:22,557 --> 00:35:23,691
خوش به حالم

468
00:35:23,791 --> 00:35:26,594
والدینم باید مراقبم میبودند که من هیچوقت زیاد
بیرون بازی نکنم

469
00:35:27,294 --> 00:35:28,796
پس میتونی اینو احساس کنی؟

470
00:35:29,564 --> 00:35:30,297
بس کن

471
00:35:32,867 --> 00:35:35,637
خب چیه ؛ پدر مادرت هرگز اجازه ندادند بری بیرون بازی کنی؟

472
00:35:36,203 --> 00:35:39,239
اونا تلاش کردند اما من داشتم از خستگی می مردم

473
00:35:39,339 --> 00:35:40,808
داشتم داخل یک حباب زندگی می کردم

474
00:35:42,977 --> 00:35:46,213
یک بار پام رو روی یک نرده زدم

475
00:35:46,313 --> 00:35:49,216
و من سر خوردم و مچ دستم شکست

476
00:35:49,316 --> 00:35:52,587
و من احساسش نکردم ؛ اما با این حال

477
00:35:52,687 --> 00:35:56,658
مجبور شدم تا ۱۸ سالگی صبر کنم
تا زندگی واقعیم رو شروع کنم

478
00:35:56,758 --> 00:35:58,926
و من هرگز به عقب نگاه نکردم

479
00:36:00,962 --> 00:36:03,363
وقتی نمی تونی درد رو احساس کنی باید راحت تر زندگی کنی

480
00:36:03,463 --> 00:36:04,866
درد جسمی ؛ حداقل

481
00:36:06,134 --> 00:36:08,803
چند ماه پیش برای
اولین بار قلبم شکست

482
00:36:08,903 --> 00:36:11,072
و این درد مثل جهنم بود

483
00:36:11,539 --> 00:36:13,173
فرقی نمی کنه رفیق

484
00:36:13,741 --> 00:36:16,309
هیچ کس تو رو براش آماده نمی کنه

485
00:36:16,410 --> 00:36:20,782
یعنی حتی مادرم به منم گفت
اما با این حال خرابکاری کردم

486
00:36:20,882 --> 00:36:21,816
آره یادته؟

487
00:36:21,916 --> 00:36:22,950
اینو یادمه

488
00:36:26,253 --> 00:36:28,221
تو چطور داستی؟
خانواده تو چطور هستند؟

489
00:36:37,065 --> 00:36:39,199
خب مامان من خونه داره

490
00:36:40,034 --> 00:36:43,671
...و پدرم

491
00:36:45,472 --> 00:36:48,609
اون یک تئاتر شخصی رو اداره می کرد

492
00:36:48,710 --> 00:36:53,413
پس معلومه که ما فقیر بودیم اما خوشحال بودیم

493
00:36:57,852 --> 00:36:59,120
بودید؟

494
00:36:59,219 --> 00:36:59,987
...من نه

495
00:37:02,824 --> 00:37:04,058
من واقعا دوست ندارم دربارش صحبت کنم

496
00:37:04,158 --> 00:37:06,393
خب خانواده من خیلی خسته کننده هستند

497
00:37:06,493 --> 00:37:11,199
مثلا مادرم پرستاره و بابام یک مغازه مشروب فروشی رو اداره می کنه

498
00:37:11,298 --> 00:37:13,768
پس ؛ سوپرایز

499
00:37:13,868 --> 00:37:16,037
میشه گفت که اونا اینو نمی خواستند

500
00:37:16,137 --> 00:37:17,437
جان و کارول لعنتی، رفیق

501
00:37:17,538 --> 00:37:18,472
درسته؟

502
00:37:18,573 --> 00:37:20,508
البته اونا برای بچه دار شدن خیلی جوان بودند

503
00:37:20,608 --> 00:37:23,477
پس قطعا ترجیح میدم والدین این شکلی نداشته باشم

504
00:37:23,578 --> 00:37:25,479
تا وانمود کنم که اصلا وجود ندارند

505
00:37:27,139 --> 00:37:28,281
راستش رو بخوای‌؛ شاید باید داشته باشم

506
00:37:28,381 --> 00:37:30,685
فقط باید اون ترفند نرده رو اجرا کنم

507
00:37:31,185 --> 00:37:34,155
نه ؛ نه

508
00:37:34,254 --> 00:37:36,023
اوه خدای من ؛ نه
شوخی کردم

509
00:37:37,592 --> 00:37:43,097
خب صحبت از والدین جوانتر شد
مونا چند سالشه؟

510
00:37:43,197 --> 00:37:44,065
درسته؟

511
00:38:08,222 --> 00:38:08,990
هی

512
00:38:13,528 --> 00:38:15,062
هریت ؛ فکر می کنی داری چیکار می کنی؟

513
00:38:16,329 --> 00:38:17,965
میخوای بهم بگی این بهتر نیست؟

514
00:38:18,398 --> 00:38:20,500
تو فکر نمی کنی اونا برای مساله ای
اینو بهمون گفتند؟

515
00:38:21,035 --> 00:38:21,969
نمی دونم

516
00:38:22,069 --> 00:38:22,837
این آپارتمان تو نیست

517
00:38:22,937 --> 00:38:24,071
تو نمی تونی همینطوری تغییراتی ایجاد کنی

518
00:38:25,006 --> 00:38:26,100
ببخشید

519
00:38:26,207 --> 00:38:28,276
من فقط دنبال راه حل می گردم

520
00:38:28,375 --> 00:38:30,077
من فقط دوست ندارم یک جا بشینم و شکایت کنم

521
00:38:40,555 --> 00:38:42,890
صبح بخیر بچه های من

522
00:38:44,025 --> 00:38:44,892
چطورید؟

523
00:38:45,425 --> 00:38:46,961
خوبیم

524
00:39:06,848 --> 00:39:09,684
میخواید یکم آفتاب بخوریم؟

525
00:39:10,417 --> 00:39:12,153
اما

526
00:39:12,587 --> 00:39:16,290
اعتراف می کنم که اینجا یکم دلگیر میشه

527
00:39:16,958 --> 00:39:19,727
اما ما پنجره ها رو می بندیم و می پوشونیم

528
00:39:20,228 --> 00:39:22,763
برای حفاظت از خودمونه

529
00:39:27,635 --> 00:39:29,837
این دیگه چیه؟

530
00:39:29,937 --> 00:39:32,874
کار رو تموم کنید

531
00:39:54,795 --> 00:39:55,863
اینجا

532
00:39:56,297 --> 00:39:57,732
الان بهتر شد مگه نه؟

533
00:40:02,169 --> 00:40:03,604
اما؟

534
00:40:03,704 --> 00:40:05,072
فردا صبح زود باید پا بشی

535
00:40:05,172 --> 00:40:09,110
پنجره ها رو باز کنی و در اونا رو محکم ببندی

536
00:40:09,377 --> 00:40:12,914
من تو خونه خودم روزنامه و ابزار دارم

537
00:40:13,629 --> 00:40:15,197
بله ؛ البته

538
00:40:15,283 --> 00:40:16,784
خیلی خب بچه ها

539
00:40:18,185 --> 00:40:19,086
بچینید

540
00:40:20,121 --> 00:40:21,656
بچینید

541
00:40:34,068 --> 00:40:35,202
این کار عالیه هریت

542
00:40:36,170 --> 00:40:37,338
کارت خوب بود رفیق

543
00:40:39,974 --> 00:40:41,676
باید یک چیزی میگفتی

544
00:42:04,792 --> 00:42:05,659
سلام

545
00:42:06,827 --> 00:42:08,362
چیکار می کنی؟

546
00:42:08,462 --> 00:42:09,864
باهات بیام؟

547
00:42:11,265 --> 00:42:12,833
آره میتونم ببینمش ؛ چرا؟

548
00:42:13,868 --> 00:42:14,535
برای اینکه

549
00:42:16,670 --> 00:42:18,472
چون متاسفی؟

550
00:42:18,572 --> 00:42:20,975
چون احساس بدی داری که دیروز
اجازه دادی من مقصر باشم؟

551
00:42:21,075 --> 00:42:22,743
خب چرا چیزی نگفتی؟

552
00:42:23,110 --> 00:42:24,612
خب چون تو دوست نجیبی هستی

553
00:42:24,712 --> 00:42:26,313
صلح طلب یا همچین چیزی؟

554
00:42:26,515 --> 00:42:28,015
می خوای به چی برسی؟

555
00:42:28,115 --> 00:42:29,083
آره ؛ کاش همینطور بود

556
00:42:29,950 --> 00:42:32,053
بیشتر شبیه دستمال مرطوب هستی

557
00:42:32,153 --> 00:42:34,088
نمی تونم در مقابل چرندیات خودم ایستادگی کنم و می ترسم

558
00:42:34,188 --> 00:42:36,791
پس ممنونم که راه رو برام باز کردی

559
00:42:37,458 --> 00:42:40,027
لنگ

560
00:42:42,930 --> 00:42:46,167
تو میدونی که شاهدها میتونند کمک زیادی بکنند

561
00:42:46,267 --> 00:42:51,272
با اضطراب و افسردگی و
همچنین مشکل در خواب

562
00:42:52,173 --> 00:42:52,940
...و اگه میخوای

563
00:42:53,040 --> 00:42:54,108
آره ؛ میدونم

564
00:42:55,009 --> 00:42:57,611
فقط برگرد، هریت، برو درستش کن

565
00:42:57,711 --> 00:42:59,046
مشکلی نیست

566
00:42:59,146 --> 00:43:01,782
هری ؛ من میخوام کمک کنم

567
00:43:03,350 --> 00:43:06,555
ما باید به اون یارو بچسبیم و یکم عشق تزریق کنیم

568
00:43:06,654 --> 00:43:09,790
و بریم تو دل کوه ؛ درسته؟

569
00:43:10,491 --> 00:43:11,325
خوبه

570
00:43:11,992 --> 00:43:14,028
فقط عجیب نباش، باشه؟

571
00:43:14,128 --> 00:43:15,796
من عجیب نیستم

572
00:43:15,896 --> 00:43:17,566
اما یجورایی حرفت رو باور نمی کنم

573
00:43:17,665 --> 00:43:19,233
چرا؟

574
00:43:29,511 --> 00:43:31,045
چطور خوابیدی؟

575
00:43:31,745 --> 00:43:34,048
خیلی خب ؛ ما خیلی دیر بیدار شدیم

576
00:43:34,348 --> 00:43:35,983
این خیلی خوبه

577
00:43:36,083 --> 00:43:40,121
حالا اما ؛ روزنامه ها طبقه پایین هستند

578
00:43:41,355 --> 00:43:42,690
میشه دنبالم بیای؟

579
00:43:45,759 --> 00:43:48,095
باشه ؛ فقط همینجا بمون ؛‌من زود برمیگردم باشه؟

580
00:44:07,715 --> 00:44:11,553
...گوش کن مونا ؛ من خیلی متاسفم که با تو

581
00:44:11,652 --> 00:44:12,987
نه نه ؛ اشکالی نداره

582
00:44:13,354 --> 00:44:15,222
این یک جرم قابل بخششه

583
00:44:15,322 --> 00:44:18,058
ازم دزدی که نکردی

584
00:45:01,735 --> 00:45:03,771
همه چیز درباره کاره

585
00:45:06,307 --> 00:45:08,209
و خیلی شکننده است

586
00:45:13,047 --> 00:45:15,282
می فهمی چرا، نه؟

587
00:45:16,551 --> 00:45:17,952
آره

588
00:45:18,752 --> 00:45:19,954
چرا اینجایی، اما؟

589
00:45:21,789 --> 00:45:23,791
برای گرفتن روزنامه؟

590
00:45:23,891 --> 00:45:30,064
نه چرا اینجایی ؛ روی برداشت محصول کار می کنی؟

591
00:45:34,868 --> 00:45:36,103
پول در آوردن؟

592
00:45:37,004 --> 00:45:38,506
و همه برای همین اینجا هستند

593
00:45:39,507 --> 00:45:40,508
چرا اینجایی؟

594
00:45:45,145 --> 00:45:50,084
شاید برای اینکه بفهمم میخوام با زندگیم چیکار کنم

595
00:45:50,685 --> 00:45:57,825
یعنی معنای بیشتر ؛ هدف بیشتر ؛ کنترل بیشتر؟

596
00:45:58,892 --> 00:45:59,527
هر سه تا

597
00:46:01,262 --> 00:46:03,964
پس چرا مسئولیت رو قبول کردی

598
00:46:04,064 --> 00:46:05,099
برای کاری که انجامش ندادی؟

599
00:46:06,400 --> 00:46:09,803
واقعا اینقدر سخته که از خودت دفاع کنی اما؟

600
00:46:11,438 --> 00:46:15,175
میدونی چه چیزی رو میتونی از دست بدی؟

601
00:46:35,655 --> 00:46:37,322
من خودم رو در تو می بینم

602
00:46:39,366 --> 00:46:43,137
من خیلی وقت پیش اون دختر بودم

603
00:46:44,371 --> 00:46:47,141
خیلی ملایم، خیلی نرم

604
00:46:49,843 --> 00:46:53,480
تو خیلی جوانی اما این دووم نمیاره

605
00:46:54,683 --> 00:46:59,721
این حرفیه که میگه
حیفه که این جوانی تلف بشه؟

606
00:46:59,820 --> 00:47:00,588
درباره جوانیه

607
00:47:02,489 --> 00:47:03,558
تو خیلی باهوشی

608
00:47:04,925 --> 00:47:06,528
اینو ساده نگیر

609
00:47:07,194 --> 00:47:10,197
خیلی ها هستند که برای داشتن چیزی که تو داری
دست به هر کاری می زنند

610
00:47:28,550 --> 00:47:29,216
سلام مامان

611
00:47:33,153 --> 00:47:34,556
دستکش کار منو دیدی؟

612
00:49:31,972 --> 00:49:33,708
خیلی خب ؛‌همینه

613
00:49:34,542 --> 00:49:36,076
شب همگی بخیر

614
00:49:36,176 --> 00:49:37,579
تازه ساعت ۲ صبحه

615
00:49:37,679 --> 00:49:38,947
یکم آدرال میخوای؟

616
00:49:39,046 --> 00:49:41,448
نه من نمیخوام اما تو میتونی خودت رو نابود کنی

617
00:49:42,684 --> 00:49:44,084
باشه

618
00:49:44,251 --> 00:49:46,019
چیزی داری که بخوای به اما بگی؟

619
00:49:47,421 --> 00:49:48,121
نه واقعا

620
00:49:53,795 --> 00:49:54,562
شب بخیر

621
00:49:59,233 --> 00:50:00,902
امشب حتما استراحت کن

622
00:50:01,201 --> 00:50:03,270
شب بخیر
شب بخیر

623
00:50:08,710 --> 00:50:09,944
خدای من

624
00:50:10,043 --> 00:50:11,813
لکس فکر می کنه اون خیلی عالیه

625
00:50:11,913 --> 00:50:13,815
مثل مری پایینز لعنتی یا همچین چیزی

626
00:50:14,381 --> 00:50:16,216
اگه میدونستم که همچین فکری می کنه
ساعت ها باهاش همراهی می کردم

627
00:50:16,885 --> 00:50:18,118
آره مطمئنم همین کار رو می کردی

628
00:50:18,225 --> 00:50:19,594
البته

629
00:50:19,687 --> 00:50:22,790
من واقعا خوشحالم که اون رفته

630
00:50:24,391 --> 00:50:26,493
چون اون هیچ کدوم از اینا رو نمی گرفت

631
00:50:30,665 --> 00:50:32,099
از کجا برداشتیش؟

632
00:50:32,399 --> 00:50:34,936
از انبار ویژه فوق سری مونا

633
00:50:35,035 --> 00:50:37,005
چیه ؛ چیه؟
اوه خدای من

634
00:50:37,104 --> 00:50:38,540
خیلی در موردش حرف میزد

635
00:50:38,640 --> 00:50:39,807
باید امتحانش میکردم

636
00:50:39,908 --> 00:50:41,709
پس ازش دزدی کردی؟

637
00:50:42,142 --> 00:50:45,312
این فقط یک تیکه کوچیکه ؛ اون متوجه نمیشه

638
00:50:45,412 --> 00:50:47,214
آره اما تو نباید به دزدی از رییست فکر کنی

639
00:50:47,314 --> 00:50:50,818
این مثل یک رویه تجاری بد یا همچین چیزیه؟

640
00:50:51,853 --> 00:50:53,655
رویه تجاری بد؟

641
00:50:53,821 --> 00:50:55,222
آره
آره

642
00:50:55,322 --> 00:50:57,959
تو الان مثلا وکیلی چیزی هستی؟

643
00:50:58,058 --> 00:50:58,793
خدای من

644
00:51:01,829 --> 00:51:02,630
پس تو بهم میگی

645
00:51:04,364 --> 00:51:06,333
که قرار نیست هیچکدوم از اینا رو بکشی؟

646
00:51:06,433 --> 00:51:09,871
نه ؛ و من اینبار باهات همراهی نمی کنم

647
00:51:09,971 --> 00:51:11,806
میخوای ازم دزدی کنی؟

648
00:51:11,906 --> 00:51:13,307
نه، اما لعنتی، هریت

649
00:51:13,407 --> 00:51:15,677
...ما تا همین الان هم یک ماجرایی داشتیم ؛ انگار

650
00:51:15,777 --> 00:51:17,110
حالا هرچی

651
00:51:20,782 --> 00:51:22,550
چرا اینجوری شدی؟

652
00:51:27,154 --> 00:51:28,422
جولیا؟

653
00:51:30,758 --> 00:51:32,292
نه ؛ من اینا رو نمی کشم

654
00:51:33,761 --> 00:51:35,128
خودت بکش

655
00:51:36,096 --> 00:51:37,431
همش مال خودت

656
00:52:10,130 --> 00:52:11,465
بیا ؛ یکم آب میخوای؟

657
00:52:11,566 --> 00:52:12,265
نه

658
00:52:13,166 --> 00:52:15,870
...من

659
00:52:18,178 --> 00:52:19,480
اوه خدای من رفیق

660
00:52:20,842 --> 00:52:21,843
اوه خدای من

661
00:52:21,943 --> 00:52:23,978
رفیق ؛ حالت خوبه؟

662
00:52:25,412 --> 00:52:27,115
خدای من

663
00:52:27,214 --> 00:52:28,082
خدای من

664
00:52:28,181 --> 00:52:29,416
چه اتفاقی داره میفته؟

665
00:52:29,517 --> 00:52:30,918
اوه خدای من هریت

666
00:52:37,391 --> 00:52:38,358
خدای من

667
00:52:38,458 --> 00:52:39,861
من میرم کمک بیارم

668
00:52:41,161 --> 00:52:42,362
این دیگه چیه؟

669
00:52:49,169 --> 00:52:50,872
فقط سعی کن نفس بکشی

670
00:52:55,576 --> 00:52:56,611
لعنتی

671
00:52:57,545 --> 00:52:58,813
لعنتی

672
00:52:58,913 --> 00:53:03,015
لعنتی ؛ یکی کمک کنه

673
00:53:03,183 --> 00:53:05,086
نه یکی کمکم کنه

674
00:53:05,185 --> 00:53:07,487
نه، لطفا، لطفا، کمک کنید

675
00:53:07,588 --> 00:53:08,388
بجنب دیگه

676
00:53:12,093 --> 00:53:13,094
هریت ؛ بجنب ؛ بجنب

677
00:53:13,193 --> 00:53:14,562
لطفا بهم گوش کن ؛ لطفا

678
00:53:15,013 --> 00:53:16,114
بجنب دیگه

679
00:53:16,202 --> 00:53:17,497
جولیا

680
00:53:17,598 --> 00:53:19,567
نه هریت ؛ بجنب ؛ بجنب

681
00:53:31,478 --> 00:53:33,581
نه ؛ نه ؛ چه اتفاقی افتاده؟

682
00:53:33,681 --> 00:53:34,414
لعنتی

683
00:53:34,515 --> 00:53:35,983
بجنب ؛ ولش کن

684
00:53:36,084 --> 00:53:37,719
نه

685
00:53:37,819 --> 00:53:38,720
چیزی نیست

686
00:53:38,820 --> 00:53:40,855
من سعی کردم ؛ لطفا

687
00:53:41,354 --> 00:53:42,355
اوه خدای من

688
00:53:42,456 --> 00:53:44,291
بچه ها ؛ چه غلطی کردید؟

689
00:53:44,592 --> 00:53:46,761
اون فقط یک ماریجوانا کشید ؛ من نمی دونم

690
00:53:50,565 --> 00:53:53,134
برام مهم نیست چطور و چه زمانی اونو مصرف کرد

691
00:53:53,233 --> 00:53:55,469
برام مهم نیست کسی میدونه یا بهش کمک کرده

692
00:53:55,570 --> 00:53:58,539
شاید باید یکم دقیقتر می گفتم

693
00:53:58,639 --> 00:54:00,141
وقتی گفتم این گل

694
00:54:00,240 --> 00:54:03,678
برای من و فقط من طراحی شده بود

695
00:54:03,778 --> 00:54:05,680
چیکار باید بکنیم؟

696
00:54:05,780 --> 00:54:07,148
البته بخواب

697
00:54:07,247 --> 00:54:09,050
کجا بخوابیم؟

698
00:54:09,150 --> 00:54:10,350
اینجا؟

699
00:54:10,467 --> 00:54:11,418
نه نه ؛ اونا قراره با ما به چادر بیان

700
00:54:11,519 --> 00:54:12,553
نه ؛ فقط همینجا بخواب

701
00:54:12,653 --> 00:54:13,688
نه ؛ لطفا ؛ لطفا ؛ جا هست ؛ ما میتونیم بخوابیم

702
00:54:13,788 --> 00:54:15,556
گفتم نه

703
00:54:17,125 --> 00:54:19,761
داستی ؛ صبر کن داستی

704
00:54:31,471 --> 00:54:32,940
اوه خدای من

705
00:54:39,847 --> 00:54:40,581
ولش کن

706
00:54:42,650 --> 00:54:43,483
مامان

707
00:54:44,284 --> 00:54:45,285
گفتم ولش کن

708
00:55:02,136 --> 00:55:03,070
رویاهای شیرین ببینی

709
00:55:31,431 --> 00:55:33,901
اوه خدای من جولز ؛ چه اتفاقی میفته؟

710
00:55:35,736 --> 00:55:36,737
اشکالی نداره

711
00:55:37,839 --> 00:55:40,107
واقعا خرابه ؛ اما خوب میشه

712
00:55:41,742 --> 00:55:42,777
نه

713
00:55:42,877 --> 00:55:45,112
ما باید از اینجا بریم؛ همین الان

714
00:55:45,913 --> 00:55:47,582
کجا قراره بریم؟

715
00:55:48,516 --> 00:55:50,918
اصلا چطور میتونیم به اونجا برسیم؟

716
00:55:55,823 --> 00:55:57,124
اینجا بیا اینجا

717
00:56:02,797 --> 00:56:03,998
...ببین ؛ فقط

718
00:56:06,634 --> 00:56:08,435
من همه اینا رو میپوشونم

719
00:56:10,872 --> 00:56:14,008
و باید سعی کنی یکم بخوابی

720
00:56:40,935 --> 00:56:41,769
نه

721
00:57:28,916 --> 00:57:30,084
اوه خدای من ؛ این چه کوفتیه

722
00:57:30,184 --> 00:57:31,986
بچه ها چیکار میکردید؟

723
00:57:32,253 --> 00:57:34,822
اون فقط یکم ماریجوانا کشید ؛ نمیدونم

724
00:57:59,413 --> 00:58:02,683
لعنتی ؛ یکی بهمون کمک کنه

725
00:58:10,958 --> 00:58:12,259
همه رو پاک کن

726
00:58:14,002 --> 00:58:16,070
با خودت فکر کردی کدوم گوری میری خانم کوچولو؟

727
00:59:32,106 --> 00:59:33,274
سلام اما

728
00:59:36,210 --> 00:59:38,179
وای خدای من حالت خوبه؟

729
00:59:38,279 --> 00:59:41,015
آره ؛ چیزی نیست

730
00:59:41,122 --> 00:59:41,956
چیزی نیست

731
00:59:44,385 --> 00:59:46,521
خب گوش کن ؛ احتمالا باید به خونه مونا بریم

732
00:59:46,620 --> 00:59:47,588
احتمالا باید آماده بشیم

733
00:59:47,688 --> 00:59:48,722
پس اینو برات آوردم

734
00:59:51,058 --> 00:59:52,059
ممنونم

735
00:59:52,159 --> 00:59:53,961
آره ؛ البته رفیق

736
00:59:59,633 --> 01:00:01,902
به همه خوش آمد میگم

737
01:00:02,203 --> 01:00:04,672
برای این وعده سرشار

738
01:00:13,582 --> 01:00:14,682
...تو

739
01:00:15,649 --> 01:00:18,085
تو میدونی چه اتفاقی افتاده؟

740
01:00:18,185 --> 01:00:19,286
...چرا هریت

741
01:00:19,386 --> 01:00:22,256
مرگ هریت تاسف بار بود

742
01:00:22,356 --> 01:00:26,627
و یکم غیرمنتظره و غیرقابل پیشگیری بود

743
01:00:28,662 --> 01:00:32,733
واکنش مهلکی که اون داشت غم انگیز بود

744
01:00:32,833 --> 01:00:35,002
اما کاملا ساخته دست خودمون بود

745
01:00:37,138 --> 01:00:42,343
خواهش می کنم اجازه نده اینقدر
فضا رو سنگین کنم عزیزم

746
01:00:43,144 --> 01:00:46,680
وقتی میخوایم در کنار هم راحت باشیم

747
01:00:52,554 --> 01:00:54,355
کجا بردینش؟

748
01:00:54,455 --> 01:00:55,322
ببخشید؟

749
01:00:55,422 --> 01:00:57,057
من فقط کنجکاوم بدونم با جسد
اون چیکار کردید؟

750
01:00:57,158 --> 01:00:58,259
من مطمئنم که خانواده اون میخوانش

751
01:00:58,359 --> 01:01:00,394
اون جای امنیه

752
01:01:02,663 --> 01:01:04,732
به پدر و مادرش خبر دادی؟

753
01:01:04,899 --> 01:01:06,700
چطور این کار رو بکنم؟

754
01:01:07,536 --> 01:01:10,437
یک کبوتر نامه رسان بفرستم؟

755
01:01:10,539 --> 01:01:13,340
لطفا ؛ بیاید همه از غذامون لذت ببریم

756
01:01:14,643 --> 01:01:16,177
...ببخشید ما فقط

757
01:01:17,978 --> 01:01:19,614
...بهت اعتماد کردیم ؛ اعتماد اینه که

758
01:01:19,713 --> 01:01:21,148
بزار چیزی رو برات توضیح بدم

759
01:01:21,248 --> 01:01:23,217
بزار به همتون چیزی رو توضیح بدم

760
01:01:24,818 --> 01:01:26,453
وقتی چنین اتفاقی میفته

761
01:01:27,421 --> 01:01:28,889
ما اونو به روش خودمون مدیریت می کنیم

762
01:01:32,760 --> 01:01:37,532
پس بیا مامان رو تنها بزاریم و از غذامون لذت ببریم

763
01:01:37,965 --> 01:01:40,267
وقتی چنین اتفاقی میفته؟

764
01:01:44,104 --> 01:01:44,772
از دست شماها

765
01:01:46,740 --> 01:01:48,943
فکر می کنی میدونی اوضاع اینجا چطور پیش میره

766
01:01:50,711 --> 01:01:52,780
تو هیچی نمی دونی

767
01:01:53,682 --> 01:01:54,481
کریستوفر

768
01:01:56,750 --> 01:01:58,852
نمی خواستم بی احترامی کنم

769
01:01:58,953 --> 01:02:00,321
...و تو فقط ؛ تو

770
01:02:00,421 --> 01:02:02,524
البته که منظوری نداشتی

771
01:02:02,624 --> 01:02:04,758
و عذرخواهی تو رو می پذیرم

772
01:02:07,895 --> 01:02:09,330
اون عذرخواهی نمی کنه

773
01:02:09,430 --> 01:02:10,497
اون هیچ کاری نکرده

774
01:02:10,599 --> 01:02:11,832
اشکال نداره جولیا

775
01:02:11,932 --> 01:02:13,568
من نمی خوام تو رو در خطر بندازم

776
01:02:13,668 --> 01:02:14,868
هرکاری که شماها اینجا می کنید

777
01:02:14,969 --> 01:02:18,072
ما فقط میخوایم انجامش بدیم و به خونه برگردیم

778
01:02:18,172 --> 01:02:20,274
البته که همینو میخوای عزیزم

779
01:02:20,374 --> 01:02:22,776
این کار برای افراد ضعیف نیست

780
01:02:25,946 --> 01:02:28,182
تو خیلی ساکتی، داستی

781
01:02:28,282 --> 01:02:29,116
حالت خوبه؟

782
01:02:31,285 --> 01:02:32,219
آره آره

783
01:02:32,319 --> 01:02:34,855
کاری هست که بتونم کمک کنم؟

784
01:02:34,955 --> 01:02:36,524
بخاطر هریته؟

785
01:02:36,625 --> 01:02:38,392
سخت میگیری؟

786
01:02:38,492 --> 01:02:41,529
مرگ تنها بخشی از زندگیه

787
01:02:45,165 --> 01:02:45,833
کی بود؟

788
01:02:47,167 --> 01:02:49,503
اونا دوست ندارند در موردش صحبت کنند

789
01:02:49,604 --> 01:02:50,838
شاید اونا میخوان دربارش صحبت کنند

790
01:02:50,938 --> 01:02:53,608
...نه اون درست میگه ؛ من نمیخوام

791
01:02:54,108 --> 01:02:55,543
خوبه که درباره این مسایل صحبت کنیم

792
01:02:57,811 --> 01:02:59,748
صحبت کردن میتونه راه حل باشه

793
01:02:59,847 --> 01:03:00,548
...تو نمی تونی

794
01:03:03,350 --> 01:03:04,251
...تو نمی تونی

795
01:03:05,654 --> 01:03:06,554
خب

796
01:03:09,423 --> 01:03:12,026
حالا میدونیم که چی لازمه

797
01:03:12,627 --> 01:03:17,565
دفاع کردن برای یک چیز
کوچیک زیبا ؛ مقابل مادرت ایستادی

798
01:03:25,805 --> 01:03:26,873
پدرت بود؟

799
01:03:32,346 --> 01:03:33,180
چطور بود؟

800
01:03:35,750 --> 01:03:36,950
چطور مرد؟

801
01:03:38,653 --> 01:03:39,587
...مامان ؛ این

802
01:03:40,487 --> 01:03:41,322
ادامه بده

803
01:03:42,516 --> 01:03:43,816
خوب نیست اینارو تو دلت جمع کنی

804
01:03:46,360 --> 01:03:46,994
بریزش بیرون

805
01:03:47,094 --> 01:03:48,495
...مادرم فقط
به خودش شلیک کرد

806
01:03:51,165 --> 01:03:55,502
اونو غرق در خون خودش دیدم

807
01:03:58,939 --> 01:04:00,207
درست مثل هریت

808
01:04:17,925 --> 01:04:20,361
این فقط یک دعوای خانوادگی بود

809
01:04:21,195 --> 01:04:23,063
نزار غذات سرد بشه

810
01:04:25,899 --> 01:04:27,635
من برمیگردم ؛ لعنتی

811
01:04:44,318 --> 01:04:45,252
داستی

812
01:04:45,754 --> 01:04:46,639
داستی

813
01:04:48,489 --> 01:04:49,657
داستی

814
01:04:50,725 --> 01:04:51,659
وسایلش نیست

815
01:04:53,762 --> 01:04:54,529
چی؟

816
01:04:54,629 --> 01:04:55,530
نتونستم پیداشون کنم

817
01:04:55,630 --> 01:04:56,531
الان باید بریم

818
01:05:04,706 --> 01:05:06,373
ازم میخوای دنبال پسرا بگردم

819
01:05:07,174 --> 01:05:08,409
تا اونا دوباره برگردند؟

820
01:05:09,343 --> 01:05:11,445
ما باید طبق جدول زمانی پیش بریم

821
01:05:11,846 --> 01:05:14,616
تخلیه میشه اما قابل قبول نیست

822
01:05:16,584 --> 01:05:17,685
رادیو بابی

823
01:05:17,786 --> 01:05:19,621
و بهش بگو که دخترا رو به بیرون کابین برداشت ببره

824
01:05:21,656 --> 01:05:23,090
به شین بگو حواسش به جاده باشه

825
01:05:25,125 --> 01:05:26,628
من خودم با داستی برمیگردم

826
01:05:32,232 --> 01:05:33,701
برو دنبال برادرت

827
01:05:48,482 --> 01:05:49,651
داستی

828
01:05:49,751 --> 01:05:50,718
بیا از اینجا بریم

829
01:05:51,519 --> 01:05:53,588
لطفا داستی

830
01:05:54,722 --> 01:05:57,024
داستی
داستی

831
01:05:57,124 --> 01:05:59,159
داستی ؛ بجنب دیگه

832
01:06:19,046 --> 01:06:20,949
اونو به کابین برگردون

833
01:06:21,148 --> 01:06:21,916
اینجا چه خبره؟

834
01:06:22,015 --> 01:06:23,551
حرکت کن
...چی

835
01:06:24,330 --> 01:06:25,966
به راه رفتن ادامه بده ؛ حرکت کن

836
01:06:26,253 --> 01:06:27,154
چه خبره؟

837
01:06:27,254 --> 01:06:28,355
یالا حرکت کن ؛ برو
حرکت کن

838
01:06:39,767 --> 01:06:41,435
من اینجام ؛ من اینجام

839
01:06:41,536 --> 01:06:42,537
من نمی مونم

840
01:06:43,671 --> 01:06:44,506
منم نمی مونم

841
01:06:46,708 --> 01:06:48,776
من فقط میخوام برم بیرون

842
01:06:50,845 --> 01:06:51,613
باشه

843
01:06:51,713 --> 01:06:53,681
نه، نه، وقت نیست

844
01:06:54,582 --> 01:06:55,783
متاسفم، متاسفم

845
01:06:57,050 --> 01:06:58,252
ما باید به شرق بریم

846
01:06:59,019 --> 01:07:01,088
ببین ؛ یک رودخونه اونجاست

847
01:07:01,188 --> 01:07:02,891
ما فقط باید از رودخونه عبور کنیم

848
01:07:02,991 --> 01:07:04,157
اون نمی تونه بهمون برسه

849
01:07:05,860 --> 01:07:06,628
باشه

850
01:07:06,728 --> 01:07:07,795
لطفا نکن، لطفا

851
01:07:10,598 --> 01:07:11,566
تو باید به من اعتماد کنی

852
01:07:13,601 --> 01:07:14,736
اون تو رو برمیگردونه

853
01:07:16,403 --> 01:07:17,204
باشه؟

854
01:07:17,304 --> 01:07:19,807
اون میتونه و این کار رو میکنه

855
01:07:23,176 --> 01:07:25,178
باشه ؛ باشه

856
01:07:27,582 --> 01:07:28,348
باشه

857
01:07:32,452 --> 01:07:33,053
نه

858
01:07:36,490 --> 01:07:37,424
نه نه نه

859
01:07:41,228 --> 01:07:42,462
فرار کن
چی؟

860
01:07:42,564 --> 01:07:43,497
فرار کن

861
01:07:49,403 --> 01:07:51,005
بلند شو

862
01:07:55,075 --> 01:07:56,544
کجا میری؟

863
01:09:28,235 --> 01:09:30,838
شاید درستو یاد گرفتی پسر

864
01:09:30,972 --> 01:09:33,775
آخرین باریه که سعی می‌کنی
مثل یک ترسو دزدکی فرار کنی

865
01:09:34,142 --> 01:09:35,475
تو برای یک چیز اینجایی

866
01:09:36,176 --> 01:09:37,612
و اون هم دفن شدنه

867
01:09:37,712 --> 01:09:39,747
مثل یک کرم کوچیک که همین هم هستی

868
01:10:03,604 --> 01:10:04,271
نه

869
01:10:15,917 --> 01:10:16,984
وایسا ؛ وایسا

870
01:10:18,886 --> 01:10:20,320
لطفا وایسا

871
01:10:41,241 --> 01:10:42,242
آروم باش

872
01:10:44,946 --> 01:10:47,481
من بهت گوش نمیدم

873
01:10:57,125 --> 01:10:59,560
تو اینجا به دنیا اومدی

874
01:10:59,961 --> 01:11:01,763
و همینجا هم خواهی مرد

875
01:11:05,933 --> 01:11:07,034
تو نمی تونی دربارش کاری بکنی

876
01:11:09,269 --> 01:11:10,905
دوباره امتحان کن برادر عزیزم

877
01:11:11,005 --> 01:11:13,040
مادر تو رو دوباره به همونجا برمیگردونه

878
01:11:20,413 --> 01:11:21,348
خفه شو

879
01:11:21,448 --> 01:11:22,583
از پنجره دور شو

880
01:11:23,450 --> 01:11:24,886
باشه، باشه، باشه، باشه، باشه

881
01:11:24,986 --> 01:11:26,721
بابی ؛ بابی بودی درسته؟

882
01:11:26,821 --> 01:11:28,656
ما نمی دونیم اینجا چه خبره

883
01:11:28,756 --> 01:11:29,924
باشه؟

884
01:11:30,024 --> 01:11:31,692
ما نمی دونیم چه اشتباهی کردیم

885
01:11:31,793 --> 01:11:33,426
یا چرا ما رو گروگان می گیرند

886
01:11:33,528 --> 01:11:34,729
یالا بجنب

887
01:11:34,829 --> 01:11:38,331
فقط میدونیم که تونستیم صدای جیغ داستی رو از بیرون بشنویم

888
01:11:38,566 --> 01:11:41,434
پس اگه میتونی فقط به ما کمک کن تا بفهمیم

889
01:11:42,670 --> 01:11:43,336
باشه؟

890
01:11:43,436 --> 01:11:44,639
هیچوقت نمی فهمی

891
01:11:45,472 --> 01:11:48,643
اگه بخوای مونا میتونه تمام کوه رو کنترل کنه

892
01:11:48,901 --> 01:11:49,835
این تمام چیزیه که هست

893
01:11:49,944 --> 01:11:51,145
منظورت چیه که میتونه کل کوه رو کنترل کنه؟

894
01:11:51,245 --> 01:11:52,079
خفه شو لعنتی

895
01:11:53,714 --> 01:11:55,716
هیچ کس جایی نمیره ؛ پس خفه شو

896
01:11:55,817 --> 01:11:58,418
تو میترسی ؛ درسته؟

897
01:11:58,519 --> 01:11:59,687
یک قدم دیگر بردار

898
01:11:59,795 --> 01:12:01,396
تا سر لعنتیت رو بپاشم رو زمین

899
01:12:02,590 --> 01:12:03,257
من فکر نمی کنم تو این کار رو بکنی

900
01:12:03,456 --> 01:12:04,457
لکس

901
01:12:04,559 --> 01:12:05,560
تو نمی تونی بهم صدمه بزنی

902
01:12:06,160 --> 01:12:06,928
اگه مجبور باشم میزنم

903
01:12:07,028 --> 01:12:07,862
لکس بس کن

904
01:12:07,962 --> 01:12:10,665
نه ؛ جدی میگم ؛ اون نمی تونه

905
01:12:15,770 --> 01:12:17,104
لعنتی

906
01:12:21,642 --> 01:12:23,410
این چیه پسر کوچولو؟

907
01:13:16,631 --> 01:13:18,633
چرا اینجوری میکنی؟

908
01:13:18,733 --> 01:13:20,801
تو چیزی داری که
من میخوام، داستی

909
01:13:21,636 --> 01:13:22,536
چیزی که من نیاز دارم

910
01:13:23,070 --> 01:13:25,172
نه

911
01:13:25,273 --> 01:13:27,742
خیلی خوشگلی

912
01:13:28,109 --> 01:13:29,176
ترسیدن اشکالی نداره

913
01:13:30,878 --> 01:13:31,913
من میفهمم

914
01:13:33,480 --> 01:13:34,649
من میفهمم

915
01:13:38,352 --> 01:13:40,354
نه نه نه

916
01:13:40,453 --> 01:13:42,189
لطفا، نه، لطفا، نه

917
01:13:44,091 --> 01:13:45,458
لطفا نه

918
01:13:45,559 --> 01:13:47,295
کار رو سخت تر از چیزی که هست نکن

919
01:13:47,460 --> 01:13:49,797
نکن ؛ نه ؛ نه

920
01:13:50,731 --> 01:13:52,033
اون بچه خوبیه

921
01:13:52,133 --> 01:13:54,434
نه ؛ نه

922
01:13:55,002 --> 01:13:55,937
آماده ای؟

923
01:13:57,638 --> 01:13:59,774
تو خیلی شجاعی

924
01:13:59,874 --> 01:14:00,508
نه

925
01:14:01,441 --> 01:14:02,743
خیلی خوب کار می کنی

926
01:14:34,942 --> 01:14:36,344
نه

927
01:14:36,544 --> 01:14:37,778
آماده ای؟

928
01:14:37,878 --> 01:14:39,647
نه

929
01:14:39,981 --> 01:14:40,848
نه

930
01:14:42,083 --> 01:14:44,218
یک نفس عمیق بکش

931
01:14:45,319 --> 01:14:48,255
نه نه نه نه نه نه نه

932
01:14:48,356 --> 01:14:49,256
نه نه نه

933
01:14:51,025 --> 01:14:52,727
نه نه نه

934
01:15:28,829 --> 01:15:30,031
بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم

935
01:15:30,131 --> 01:15:30,965
بدون داستی نمیریم

936
01:15:31,065 --> 01:15:32,333
صداشون رو نمی شنوم

937
01:15:32,433 --> 01:15:33,501
اونا ممکنه هنوز زنده باشند

938
01:15:33,601 --> 01:15:34,769
آره اما احتمالا دیگه زنده نیستند

939
01:15:34,869 --> 01:15:35,870
آره ؛ خب ما می فهمیم

940
01:15:35,970 --> 01:15:36,937
میدونی چطور ازش استفاده کنی؟

941
01:15:37,038 --> 01:15:37,972
چون من نمی دونم

942
01:15:38,056 --> 01:15:39,557
روی قسمت ایمنی کلیک کن ؛ اونو نشونه بگیر و شلیک کن

943
01:15:41,142 --> 01:15:42,009
این دیوونگیه

944
01:15:42,410 --> 01:15:43,644
ژول

945
01:15:43,744 --> 01:15:45,880
و من میدونم که خطرناکه اما منظورم اینه که

946
01:15:45,980 --> 01:15:47,481
اونا هرگز اومدن ما رو نمی بینند

947
01:15:47,581 --> 01:15:48,549
ما دست بالا رو داریم

948
01:15:48,649 --> 01:15:49,534
پس چیکار کنیم؟

949
01:15:49,650 --> 01:15:51,085
فقط با اسلحه های آتیشی بریم؟

950
01:15:51,619 --> 01:15:53,854
اما ؛ به این فکر کن که چیکار می کنی

951
01:15:53,954 --> 01:15:55,556
فکر می کنم

952
01:15:55,656 --> 01:15:57,758
فکر می کنم و میترسم و نمیخوام که بمیرم

953
01:15:57,842 --> 01:15:59,844
اما ما داستی رو تنها نمیزاریم

954
01:16:00,728 --> 01:16:02,596
هر چی که میگذره الان تموم میشه

955
01:16:03,931 --> 01:16:04,799
بیا

956
01:16:09,003 --> 01:16:10,037
لعنتی

957
01:16:16,577 --> 01:16:17,344
داداشت کجاست؟

958
01:16:19,980 --> 01:16:21,348
ما بهش نیازی نداریم

959
01:16:22,616 --> 01:16:24,051
واسل رو برام بیار

960
01:18:13,761 --> 01:18:14,895
لعنتی

961
01:18:16,397 --> 01:18:18,399
ما خیلی دیر رسیدیم

962
01:18:38,085 --> 01:18:41,455
اگه خیلی ضعیفی مادر ؛ هنوز خیلی زوده
...من میتونم

963
01:18:42,289 --> 01:18:43,190
میدونم عزیزم

964
01:18:48,462 --> 01:18:51,298
تو برای من خیلی خاصی

965
01:18:54,268 --> 01:18:55,402
خیلی خاص

966
01:19:01,775 --> 01:19:04,745
عزیزم میری بقیه رو بیاری؟

967
01:19:47,021 --> 01:19:48,556
نه صبر کن ؛ وایسا ؛ صبر کن

968
01:19:49,323 --> 01:19:50,157
صبر کن

969
01:20:25,125 --> 01:20:26,594
اما
فقط بهم اعتماد کن

970
01:20:28,395 --> 01:20:29,531
چیکار می کنی؟

971
01:21:01,895 --> 01:21:02,630
مراقب باش

972
01:21:22,416 --> 01:21:23,217
ممنونم

973
01:22:23,477 --> 01:22:24,646
باشه دخترا

974
01:22:28,482 --> 01:22:29,082
بیان بازی کنیم

975
01:22:31,853 --> 01:22:32,953
لعنتی

976
01:22:34,988 --> 01:22:36,023
نمی دونم ؛ نمی دونم

977
01:22:36,123 --> 01:22:37,237
نمی دونم ؛ نمی دونم

978
01:22:38,225 --> 01:22:40,194
چه کوفتیه ؛ اما

979
01:22:41,361 --> 01:22:42,697
نمی دونم چه اتفاقی داره میفته

980
01:22:44,666 --> 01:22:45,432
بچه ها؟

981
01:22:45,533 --> 01:22:46,734
جولیا؟

982
01:22:48,001 --> 01:22:49,303
جولیا؟
جولیا؟

983
01:22:50,003 --> 01:22:50,738
جولیا ؛ چیکار می کنی؟

984
01:22:52,973 --> 01:22:54,408
جولیا

985
01:22:54,501 --> 01:22:55,367
جولیا بس کن

986
01:22:55,484 --> 01:22:57,753
نمی تونم بلند بشم ؛ نمی تونم بلند بشم

987
01:22:59,046 --> 01:23:00,849
نمی تونم ؛ نمی تونم

988
01:23:01,148 --> 01:23:02,449
وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا

989
01:23:04,384 --> 01:23:05,452
جولیا ؛ تمومش کن

990
01:23:06,119 --> 01:23:07,988
چیکار میکنی بس کن

991
01:23:11,526 --> 01:23:12,392
جولیا ؛ تمومش کن

992
01:23:16,631 --> 01:23:18,633
لطفا، نه، نه، نه، نه

993
01:23:19,266 --> 01:23:20,033
نه

994
01:23:45,693 --> 01:23:46,961
نه نه

995
01:23:47,294 --> 01:23:48,630
لکس ؛ جلوی منو بگیر

996
01:23:48,730 --> 01:23:50,665
نه نه نه جولیا

997
01:23:50,765 --> 01:23:51,766
لکس ؛ جلوی منو بگیر

998
01:23:52,466 --> 01:23:53,333
لکس، جلوی منو بگیر

999
01:23:53,433 --> 01:23:54,268
اما، بس کن

1000
01:23:54,736 --> 01:23:55,904
اما

1001
01:23:56,203 --> 01:23:57,906
نه ؛ چرا ؛ لکس ؛ جلوی منو بگیر

1002
01:23:58,006 --> 01:23:58,940
من نمی تونم بلند بشم

1003
01:23:59,039 --> 01:24:01,108
نه
نه نه نه

1004
01:24:02,109 --> 01:24:04,211
نه ؛ جولیا ؛ نه

1005
01:24:22,329 --> 01:24:23,798
لکس بهم کمک کن

1006
01:24:52,894 --> 01:24:53,761
جولیا

1007
01:24:54,394 --> 01:24:55,295
جولیا

1008
01:26:04,239 --> 01:26:07,409
جولیا ؛ من اونو می کشم

1009
01:26:25,520 --> 01:26:27,220
این یک گیاه شگفت انگیزه ؛ شاهدانه

1010
01:26:28,923 --> 01:26:30,825
توانایی خیلی زیادی داره

1011
01:26:35,129 --> 01:26:40,568
اما این غنچه ؛‌این غنچه از همه خاص تره

1012
01:26:41,234 --> 01:26:45,272
فقط میشه کنترل اون گیاه رو از طریق خون

1013
01:26:45,426 --> 01:26:49,965
زور و فداکاری به دست آورد

1014
01:26:55,950 --> 01:26:57,685
قرن ها در خون خانواده من بوده

1015
01:27:00,096 --> 01:27:02,230
ما اونو از دریاها عبور دادیم

1016
01:27:02,790 --> 01:27:05,126
از کوه های سیاه کارپاتیا

1017
01:27:05,626 --> 01:27:07,995
مدتهاست که خودمون رو ثابت کردیم

1018
01:27:08,328 --> 01:27:10,965
به عنوان قوی ترین جفت از قدرت خودمون

1019
01:27:11,699 --> 01:27:15,002
مادرم قبل از من و الان

1020
01:27:17,572 --> 01:27:18,405
فقط من هستم

1021
01:27:20,007 --> 01:27:20,575
چرا؟

1022
01:27:20,675 --> 01:27:23,711
چرا ؛ عوضی لعنتی؟

1023
01:27:26,379 --> 01:27:30,017
اما ؛ اون همه عصبانیت

1024
01:27:30,952 --> 01:27:32,887
روی چنین چهره زیبایی

1025
01:27:34,589 --> 01:27:36,891
تو رو از درون میسوزونه

1026
01:27:57,879 --> 01:28:01,983
اونا میگند که شاهدانه کلید زندگی ابدیه

1027
01:28:03,151 --> 01:28:07,054
خب همیشه شفابخش بوده ؛ پس منطقیه

1028
01:28:08,890 --> 01:28:11,759
ما سالها صرف کامل کردن خاک اینجا کردیم

1029
01:28:12,994 --> 01:28:14,862
برای کشف کردن راز

1030
01:28:15,997 --> 01:28:17,031
بالاخره انجامش دادیم

1031
01:28:17,899 --> 01:28:19,499
بالاخره رو به راه شدیم

1032
01:28:25,673 --> 01:28:29,076
اما کسی نیست که اونو باهاش به اشتراک بزاره

1033
01:28:31,646 --> 01:28:33,413
نتونستم مجبورت کنم خودت رو بکشی

1034
01:28:35,415 --> 01:28:38,953
نه ؛ نه

1035
01:28:39,520 --> 01:28:41,656
اما من ترجیح میدم که تو رو وادار کنم که بخوای

1036
01:28:44,716 --> 01:28:45,551
کافی بود؟

1037
01:28:47,427 --> 01:28:49,831
دخترای کوچولو ؛ باید یک چیزی بهتون بگم

1038
01:28:50,798 --> 01:28:54,035
زندگی پر از درده

1039
01:28:55,169 --> 01:28:57,171
برای من نیست عوضی

1040
01:30:30,131 --> 01:30:32,066
ممنونم لکس

1041
01:30:34,602 --> 01:30:35,803
ممنون، لکس

1042
01:31:08,836 --> 01:31:09,704
مالکوم

1043
01:31:14,041 --> 01:31:14,942
کمکم کن

1044
01:31:16,402 --> 01:31:17,804
کمکم کن عزیزم

1045
01:31:20,555 --> 01:31:21,255
کمکم کن

1046
01:31:32,126 --> 01:31:33,728
...چرا نتونستی فقط

1047
01:31:35,296 --> 01:31:36,496
فقط بزاری من برم؟

1048
01:31:40,201 --> 01:31:41,068
مالکوم

1049
01:31:42,770 --> 01:31:46,774
مالکوم، مالکوم، مالکوم

1050
01:31:47,308 --> 01:31:52,179
مالکوم ؛‌مالکوم ؛ مالکوم

1051
01:33:13,394 --> 01:33:15,362
بابی ؛ خبر جدیدی شد؟

1052
01:33:16,464 --> 01:33:17,431
این چه کوفتیه؟

1053
01:33:17,532 --> 01:33:19,100
کسی هست؟

1054
01:33:39,453 --> 01:33:40,387
خدای من

1055
01:33:45,626 --> 01:33:46,393
این چیه؟

1056
01:34:53,394 --> 01:34:54,461
لطفا

1057
01:34:57,865 --> 01:35:00,868
لطفا ؛ تو فقط متوجه نمیشی

1058
01:35:02,469 --> 01:35:04,738
نه فکر می کنم متوجه میشم

1059
01:35:04,762 --> 01:35:08,762
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....

1060
01:35:08,786 --> 01:35:18,786
FilmYar

1061
01:37:08,530 --> 01:37:09,798
بیا تغییرش بدیم

1062
01:37:09,897 --> 01:37:12,132
من بهت میگم ؛ ما میتونیم با پوند پرداختش کنیم

1063
01:37:13,334 --> 01:37:15,502
خانم ها ؛ به افتخار فصل برداشت

