﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:31,000
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ FilmYar ]

2
00:00:59,141 --> 00:01:01,516
"تازه آخرین دخترم رو به دنیا آوُرده بودم"

3
00:01:07,017 --> 00:01:09,392
"مادرم و خواهرم اومده بودن دیدنم

4
00:01:09,559 --> 00:01:12,601
که در همون زمان تروریست ها وارد
دهکده ی من شدند و شروع به شلیک کردند."

5
00:01:16,435 --> 00:01:20,268
"اونها به هر چیز جنبنده ای شلیک
می کردند: زنها، مردها و بچه ها

6
00:01:20,977 --> 00:01:23,435
"تو خونه ی بهترین دوستم
هیچکی رو زنده نذاشتن"

7
00:01:25,185 --> 00:01:27,978
"بچّه هاش و شوهرش سَر بُریده شدند"

8
00:01:28,728 --> 00:01:31,144
فقط از جون کوچکترین بچه ش گذشتن"

9
00:01:32,478 --> 00:01:34,603
"چون که وقتی مردای مسلّح
اون مردهای مسلّح اومدن

10
00:01:34,769 --> 00:01:36,186
من داشتم با بچه هام بازی می کردم

11
00:01:36,686 --> 00:01:40,104
دستمو گذاشتم رو دهن بچه
ها تا صدایی ازشون در نیاد

12
00:01:40,937 --> 00:01:42,895
دقیق نمی تونم بگم

13
00:01:43,770 --> 00:01:45,854
که چند ساعت تو خونه محبوس بودیم

14
00:01:46,145 --> 00:01:49,020
ولی می تونم بگم چندین ساعت گذشته بود
چون وقتی که رفتم شب بود

15
00:01:49,187 --> 00:01:51,355
و تنها نوری که روشن بود

16
00:01:51,521 --> 00:01:53,480
نور ناشی از آتش سوزی مدرسه ها بود

17
00:01:54,855 --> 00:01:58,438
آتش سوزی دفتر مدیر مدرسه
و کتابخونه ی کوچیک مدرسه

18
00:01:58,813 --> 00:02:00,396
همه چیز توی آتیش می سوخت

19
00:02:01,438 --> 00:02:03,064
بعدش ما شروع کردیم به فرار"

20
00:02:07,189 --> 00:02:10,789
"ولی مادرم اوضاعش خوب نبود ، چون افتاده بود
پاش شکسته بود و اینجوری به خودش صدمه زده بود"

21
00:02:42,134 --> 00:02:50,134
.:: Un Amor::.
.::یک عشق::.
کارگردان: ایزابل کوآزه

22
00:05:15,372 --> 00:05:17,132
چی ؟
به این زودی تمیز کاری رو شروع کردی آره ؟

23
00:05:18,205 --> 00:05:19,413
بایدم همینطور باشه

24
00:05:20,455 --> 00:05:22,455
سلام! حالتون چطوره ؟

25
00:05:25,456 --> 00:05:28,498
شبت چطور گذشت ؟
نترسیدی که ؟

26
00:05:28,664 --> 00:05:31,831
اوه... نه. نه، خب ؛ کم و بیش

27
00:05:31,998 --> 00:05:34,248
نمی دونم. می شنیدم که سگ
های زیادی پارس می کردن

28
00:05:34,414 --> 00:05:36,124
این اطراف لونه ی سگ هاست. درسته ؟

29
00:05:37,915 --> 00:05:40,933
آره. یه آشیونه مخصوص سگ ها اینجا هست
راستشو بخوام بگم من ممکنه صدای تو رو بشنوم

30
00:05:40,957 --> 00:05:44,707
ولی سگها و پارس کردنشونو نمی شنوم
عین یه کُنده می خوابم

31
00:05:44,874 --> 00:05:46,082
که اینطور

32
00:05:46,374 --> 00:05:49,375
اینجا نواحی روستاییه
هر چیزی ممکنه بشنوی

33
00:05:49,541 --> 00:05:51,458
کاریش هم نمی شه کرد
بهش عادت می کنی

34
00:05:56,583 --> 00:05:59,251
پنجره ی بالای اتاق خواب بسته نمی شه

35
00:05:59,417 --> 00:06:03,167
خب راستش شیر آب ِوان ِحموم هم بسته نمی شه
و آب ازش چکّه می کنه

36
00:06:05,917 --> 00:06:08,001
همه چیز خیلی کثیفه

37
00:06:08,167 --> 00:06:10,918
بله هست.
دختره دهن ِ ما رو سرویس کرد

38
00:06:13,543 --> 00:06:15,127
خودت که دیدی همه چی چه شکلی بود

39
00:06:16,418 --> 00:06:19,186
اگه آدم بخواد تو یه خونه ای ، همونجوری که
هست بمونه این دیگه چیزیه که مربوط به خودشه

40
00:06:19,210 --> 00:06:22,002
اینجا از اون خونه های با جاذبه روستایی

41
00:06:22,169 --> 00:06:24,753
و کُس ِشعرهایی مثل این نیست
من که از قبل بهت گفته بودم. یادت نیست ؟

42
00:06:26,628 --> 00:06:29,086
البته
بهش یه نگاهی می ندازم

43
00:06:30,419 --> 00:06:33,836
دست آخر ، همه چی تقصیر خودمه،
چون قیمت خونه رو دوبار پائین آوُردم

44
00:06:34,920 --> 00:06:36,045
دو بار

45
00:06:40,504 --> 00:06:42,254
خودم ترتیب تعمیرات رو می دم

46
00:06:42,420 --> 00:06:43,254
باشه

47
00:06:43,420 --> 00:06:45,940
خب اینجوری دیگه چیز زیادی نمی
مونه که بعداً غُر بزنی باشه. ممنونم

48
00:06:47,421 --> 00:06:49,171
بیا

49
00:07:00,964 --> 00:07:02,506
هیچی نشده یه سگ هم گیرت اومده

50
00:07:06,506 --> 00:07:08,589
چیه ؟
از سگ هم خوشت نمیاد ؟

51
00:07:09,590 --> 00:07:10,882
سالمه ؟

52
00:07:11,965 --> 00:07:14,257
چیه نکنه فکر کردی من یه
سگ هار یا مریض برات میارم ؟

53
00:07:16,298 --> 00:07:17,507
صورتش چی شده ؟

54
00:07:17,673 --> 00:07:19,257
صورتشو گذاشته جایی که نباید می ذاشت

55
00:07:19,798 --> 00:07:20,840
اسمش چیه ؟

56
00:07:21,758 --> 00:07:22,799
"ننگ"

57
00:07:25,758 --> 00:07:29,591
اسم نداره بابا خودت یه اسم
خوشگل سگینه یا ماده سگینه بذار روش

58
00:07:29,758 --> 00:07:30,883
مگه ماده سگه ؟

59
00:07:31,049 --> 00:07:32,591
خودت می فهمی دیگه

60
00:07:46,135 --> 00:07:47,135
بشین

61
00:07:47,926 --> 00:07:51,343
بشین. اینجوری. بشین

62
00:07:56,176 --> 00:07:58,344
بشین... اینجوری

63
00:08:00,177 --> 00:08:02,261
آه ، آره ، آره ، خودشه

64
00:08:02,636 --> 00:08:05,261
برو بیارش
برو بگرد دنبالش

65
00:08:06,677 --> 00:08:08,762
صدای منو می شنوی ؟
گوش بده

66
00:08:11,803 --> 00:08:12,470
! هی

67
00:08:12,637 --> 00:08:15,387
نه تو تکون نخور
همینجا وایستا

68
00:08:17,928 --> 00:08:19,428
باشه. بیا یه کار دیگه انجام بدیم

69
00:08:20,638 --> 00:08:22,096
من سمت تو سنگ پرت می کنم

70
00:08:26,763 --> 00:08:27,888
سلام
سلام

71
00:08:28,721 --> 00:08:32,054
اومدم گوجه بخرم
- دو کیلو و نیم

72
00:08:32,222 --> 00:08:35,222
سیب زمینی هم همینطور
نگران نباش

73
00:08:39,347 --> 00:08:40,639
سلام
سلام

74
00:08:41,264 --> 00:08:42,639
به کیسه هم احتیاج دارین ؟

75
00:08:42,805 --> 00:08:43,847
نه.نه

76
00:08:46,056 --> 00:08:48,223
باشه
می شه بیست و شش یورو و بیست و نه سنت

77
00:08:55,974 --> 00:08:57,557
پولم کافی نیست. اوومممم

78
00:08:58,724 --> 00:09:00,141
قهوه رو می ذارم باشه

79
00:09:00,307 --> 00:09:02,766
یه روز دیگه میام می برمش

80
00:09:03,516 --> 00:09:04,724
باشه

81
00:09:05,891 --> 00:09:07,516
خب دیگه. درست شد

82
00:09:10,017 --> 00:09:13,183
و خودت چی ؟
اینجا چی کار می کنی ؟

83
00:09:13,392 --> 00:09:15,017
همراه دوست پسرت اومدی ؟

84
00:09:17,892 --> 00:09:20,018
یا شایدم چون از دوست پسرت جدا شدی
اومدی اینجا؟

85
00:09:20,184 --> 00:09:21,226
نه
به این زودی ؟

86
00:09:21,393 --> 00:09:23,976
گاهی هم آدمایی میان که می
خوان زندگی جدیدی رو شروع کنن

87
00:09:24,143 --> 00:09:26,744
یا آدمایی که به نواحی حومه میان
چون که زیادی تحت تاُثیر شهر قرار گرفته ن

88
00:09:26,768 --> 00:09:28,518
بیشترشون هم زن هستن

89
00:09:28,684 --> 00:09:31,685
یا زوج های جَوون
ولی بیشتر زنها

90
00:09:31,894 --> 00:09:34,935
هی راستی شما جعبه مقوّایی دارین
که من بتونم اینا رو ببرم ؟

91
00:09:35,102 --> 00:09:36,519
جعبه مقوّایی ؟

92
00:09:36,685 --> 00:09:38,727
نه.نه

93
00:10:02,979 --> 00:10:04,646
کجا می ری ؟

94
00:10:06,146 --> 00:10:08,147
! الانه که گند بالا بیاد

95
00:10:11,355 --> 00:10:13,456
Sieso. [ Sieso: اسم مذکر؛ به معنای ِمَقعد ؛ در مقام صفت در محاوره ؛ نامطبوع، زشت، ناخوشایند و در
محاورات کوچه بازاری ؛ فرد احمق ، گستاخ و بی ادب ، کُس و واژن و نهایتاً در مقام فحش ؛ حروم زاده ]

96
00:10:13,480 --> 00:10:16,022
! سی یِسو
از این به بعد سی یِسو صدات می کنم

97
00:10:16,647 --> 00:10:19,773
بیا سی یِسو

98
00:10:25,314 --> 00:10:26,689
جو. چه صورت نازی داره

99
00:10:26,856 --> 00:10:28,648
اینو میگی ؟
این که عزیز دله

100
00:10:28,814 --> 00:10:30,023
آره. آره. معلومه

101
00:10:30,732 --> 00:10:31,857
من پیترم

102
00:10:32,524 --> 00:10:34,274
من هم ناتالیا اَم. یا نات

103
00:10:34,440 --> 00:10:35,274
نات ؟

104
00:10:35,440 --> 00:10:36,690
از آشنایی با تو خوشوقتم

105
00:10:36,857 --> 00:10:39,857
گمونم این روزا دیده باشمت
توی جادّه ها و

106
00:10:40,982 --> 00:10:45,025
خب ، در حال تمیز کردن خونه
چون که... ما خیلی نزدیک به هم زندگی می کنیم

107
00:10:45,191 --> 00:10:46,025
اوه ، صحیح

108
00:10:46,191 --> 00:10:47,691
می خوای اینجا تنها زندگی کنی ؟

109
00:10:47,858 --> 00:10:48,983
آره. درسته ؟

110
00:10:49,150 --> 00:10:50,733
آرره
خیلی هم خوبه

111
00:10:51,983 --> 00:10:54,026
هی چقدر بهت بدهکارم ؟
یازده یورو

112
00:10:54,192 --> 00:10:56,734
آه ، خب یه غذای سگ هم می برم

113
00:10:56,901 --> 00:10:57,901
باشه

114
00:10:58,026 --> 00:11:00,651
نات! اون سگی که بیرونه مال توئه ؟

115
00:11:01,234 --> 00:11:05,151
ولی تو که اون سگو با خودت نیاوُردی. آوُردی ؟
نه. پس اون یکی از سگ های صاحبخونه ته

116
00:11:05,317 --> 00:11:06,318
بله

117
00:11:06,485 --> 00:11:09,693
بهتره مراقب باشی چون اون اصلاً ازشون
مراقبت نمی کنه نه واکسن شونو می زنه نه هیچی

118
00:11:09,860 --> 00:11:11,818
ضمن اینکه مطمئنم بی فایده
ترین سگش رو داده به تو

119
00:11:12,360 --> 00:11:13,860
! عجب آدمیه

120
00:11:14,277 --> 00:11:18,028
خودم برات یه سگ می گیرم هان ؟
البته یه خوبش رو. اگه خودت بخوای

121
00:11:18,194 --> 00:11:19,194
خوبه

122
00:11:19,319 --> 00:11:21,361
اوه... نه ، لازم نیست چون

123
00:11:23,069 --> 00:11:25,028
فکر کنم کمی از تنهایی می ترسه

124
00:11:25,194 --> 00:11:28,528
گمونم واسه این اینجوری شده که ناچاره یاد
بگیره و کنار اومدن با آدم ها و این حرفها

125
00:11:28,694 --> 00:11:30,945
با اون همه زخم رو صورتش منو می ترسونه

126
00:11:31,112 --> 00:11:34,779
بهتره مراقب باشی. سگ هایی که قبلاً عذاب کشیده
ن دیر یا زود ، خلق و خوی بدشون رو نشون می دن

127
00:11:34,945 --> 00:11:36,029
این درسته

128
00:11:37,279 --> 00:11:38,487
باشه

129
00:11:38,987 --> 00:11:41,655
اِاِ... چقدر بدهکارم ؟

130
00:11:41,821 --> 00:11:43,238
سی و دو تا

131
00:11:48,155 --> 00:11:50,405
خب

132
00:11:51,738 --> 00:11:53,257
فرقی که نمی کنه کدومش کار منو راه می ندازه؟
فرق می کنه ؟

133
00:11:53,281 --> 00:11:56,697
خب ، اون آبیه مخصوص سگ های کوچولوئه
گمونم بهتره اون یکی رو ببری

134
00:11:56,864 --> 00:11:58,406
باشه

135
00:11:59,114 --> 00:12:00,989
خب دیگه ، ممنونم
از دیدنت خوشحال شدم نات

136
00:12:01,156 --> 00:12:02,697
خداحافظ
خداحافظ

137
00:12:05,782 --> 00:12:09,073
! سی یِسو
! بیا

138
00:12:24,283 --> 00:12:27,866
"ما به فوجی رسیدیم
یکی از شهرهای مجاور"

139
00:12:29,700 --> 00:12:31,075
"بچه ها خیلی خسته بودند."

140
00:12:33,492 --> 00:12:35,492
"پای مادرم شدیداً درد می کرد

141
00:12:36,742 --> 00:12:38,700
چند روز همونجا موندیم"

142
00:12:40,285 --> 00:12:41,451
"مردم به ما غذا دادن

143
00:12:42,410 --> 00:12:44,368
اونا سورغوم ( ذرّت خوشه ای) داشتن

144
00:12:45,743 --> 00:12:48,576
بچه های من عاشق خمیر ذرت بودن"

145
00:13:04,495 --> 00:13:07,120
می دَمش به تو. ببین
من که نفهمیدم تو چی می خوای!؟

146
00:13:07,287 --> 00:13:09,495
تو چی می خوای ؟
واقعاً چی می خوای ؟

147
00:13:12,662 --> 00:13:14,620
دوستش نداری سی یِسو ؟

148
00:13:17,704 --> 00:13:19,621
خب ، یه کیسه پُر ازش داریم

149
00:13:20,246 --> 00:13:22,204
و غذای گرونی هم هست

150
00:13:36,622 --> 00:13:37,872
سی یِسو ؟
از جات بلند شو

151
00:13:38,330 --> 00:13:40,248
تکون بخور
اون گازه. بیا پائین

152
00:13:51,749 --> 00:13:53,916
سی یسو به من نگاه کن. به من نگاه کن

153
00:13:54,624 --> 00:13:57,582
! نگام کم. هی! شششش

154
00:13:57,999 --> 00:13:59,791
سلام

155
00:14:07,000 --> 00:14:08,333
باشه. سلام

156
00:14:19,001 --> 00:14:20,418
نات

157
00:14:21,043 --> 00:14:22,293
نات

158
00:14:22,918 --> 00:14:24,084
نات ؟

159
00:14:24,251 --> 00:14:25,584
سلام
هی

160
00:14:25,751 --> 00:14:26,960
انگاری مستی. آره ؟
آره

161
00:14:27,127 --> 00:14:28,710
نه. نه خیلی سنگینه
نه. راحت باش

162
00:14:28,877 --> 00:14:30,919
مطمئنی ؟
باید ببریمش سمت ماشین ؟ زود باش بزن بریم

163
00:14:33,752 --> 00:14:35,794
خودشه. دو تا دیگه هم خریدم
عالیه

164
00:14:35,960 --> 00:14:37,752
خیلی خوبه
تو خونه دارم یخ می زنم

165
00:14:37,919 --> 00:14:40,711
ولی
واسه همین اینارو خریدی ؟

166
00:14:40,878 --> 00:14:42,795
بابت خرید اینا باید به
صاحبخونه ت خبر می دادی

167
00:14:42,961 --> 00:14:45,170
آره. ولی اون خودش به من گفت

168
00:14:45,336 --> 00:14:46,628
مواظب باش

169
00:14:47,295 --> 00:14:49,128
می ذاره خودم بخرم
بعدش رسیدشو براش می فرستم

170
00:14:49,295 --> 00:14:51,522
خب ، ما همسایه ها واسه چی خوبیم ؟
واسه همین چیزا خوبیم دیگه هان ؟

171
00:14:51,546 --> 00:14:53,379
برات هیزم میارم
من یه عالمه هیزم دارم

172
00:14:53,546 --> 00:14:55,004
داری می ری شهر درسته ؟
بله

173
00:14:55,171 --> 00:14:56,712
من هم ببر
می خوام یه چیزی نشونت بدم

174
00:14:56,879 --> 00:14:57,879
می بری ؟
باشه. آره

175
00:14:57,921 --> 00:14:58,921
زود باش

176
00:15:03,505 --> 00:15:05,755
اینا مال مَنن
کار دست خودمَن

177
00:15:05,922 --> 00:15:08,047
ازشون خوشت میاد ؟
آره.آره.آره

178
00:15:08,797 --> 00:15:10,422
موضوعشون چیه ؟
چشم اندازهای این منطقه ؟

179
00:15:10,588 --> 00:15:13,881
آره. خب البته نمی شه گفت این
منطقه هنری ترین مکان دنیاست

180
00:15:14,048 --> 00:15:15,631
ولی تا جایی که بتونم

181
00:15:15,798 --> 00:15:18,381
دلم می خواد تو زیباتر شدنش مشارکت کنم

182
00:15:20,548 --> 00:15:22,798
پس تو شیشه گری آره ؟

183
00:15:22,964 --> 00:15:26,882
نمی تونم بگم که « شیشه گر » کلمه مناسبیه
ترجیح می دم خودم رو به عنوان آدمی

184
00:15:27,049 --> 00:15:28,882
صنعتگر توصیف کنم

185
00:15:29,174 --> 00:15:32,299
البته
تو کار ِرنگ و شیشه

186
00:15:32,465 --> 00:15:34,941
البته من هم شیشه ها رو می پوشونم
ولی تو کار تخته کوب کردن در و پنچره نیستم

187
00:15:34,965 --> 00:15:36,799
این سبد ها رو

188
00:15:36,965 --> 00:15:40,175
فقط ، تو سانتو دومینگو
دلا کالزادا استفاده می کنند

189
00:15:41,800 --> 00:15:42,966
اون هم فقط تو یه تاریخ مشخصّی

190
00:15:44,258 --> 00:15:45,425
اومدند

191
00:15:45,591 --> 00:15:49,926
چون اینا سبدهایی اَن
که فقط دخترهای باکره حمل شون می کنن

192
00:15:50,092 --> 00:15:51,092
ممنون

193
00:15:59,509 --> 00:16:03,218
این وقت سال ، خورشید خیلی رُخ نشون نمی ده وقت
هایی هم که آفتاب در میاد، انگار می خارونه آدمو

194
00:16:07,718 --> 00:16:09,968
می دونی ؟
تو فکرم که یه باغ سبزیجات راه بندازم

195
00:16:10,760 --> 00:16:13,219
کجا ؟ تو زمین کنار خونه ت ؟
اوهوم

196
00:16:13,386 --> 00:16:16,303
اصلاً فایده نداره. اونجا چیزی جَوونه نمی زنه
حتّی بر حسب اتفاق

197
00:16:16,469 --> 00:16:18,636
البته اگه بخوای می تونی
خاکشو تا حدودی اصلاح کنی

198
00:16:18,803 --> 00:16:20,886
ولی نه. واقعاً نه
به حرفم گوش کن. باشه؟

199
00:16:21,053 --> 00:16:22,928
خب ، شاید حالا یه تلاشی کردم

200
00:16:23,511 --> 00:16:25,804
اگه در توانت هست ، تلاشت رو بُکن

201
00:16:36,179 --> 00:16:37,388
! سس یِسو

202
00:16:37,555 --> 00:16:41,055
! سی یسو! اوخ

203
00:16:41,305 --> 00:16:44,721
انگار سگه حالش خوب نیست ها؟
نه، خب... سی یسو همین جوریه

204
00:16:44,888 --> 00:16:48,556
خب از اونجائیکه برای باغ میوه ت ازم
تقاضای کمک نکردی یه هدیه کوچیک برات آوُردم

205
00:16:48,722 --> 00:16:50,472
آه

206
00:16:50,639 --> 00:16:51,847
ممنون

207
00:16:52,014 --> 00:16:53,014
! آره. همینه

208
00:16:53,181 --> 00:16:55,931
نات تو باید این سگه رو در
اولین فرصت ممکن بَرش گردونی

209
00:16:56,097 --> 00:16:57,097
اوه. نه. سگ بیچاره

210
00:16:57,264 --> 00:16:59,889
آره آقاجان ، تازه معلوم نیست
چه بلاهایی سر این سگه آوُرده ن

211
00:17:00,056 --> 00:17:03,182
آره. ولی نمی دونم
شایدم به خاطر همینه که نمی خوام بَرِش گردونم

212
00:17:03,348 --> 00:17:04,557
حالا خودت می بینی ولی بدون که

213
00:17:04,723 --> 00:17:06,932
ممکنه مریض بشی و حتّی خودت هم متوجه نشی

214
00:17:12,183 --> 00:17:13,183
کارمون دیگه تمومه

215
00:17:13,266 --> 00:17:14,266
سلام

216
00:17:14,349 --> 00:17:15,183
حال تون چطوره ؟
خوبم

217
00:17:15,349 --> 00:17:16,808
من آزوسِنا اَم
من هم نات

218
00:17:16,974 --> 00:17:18,516
این هم... سی یسو

219
00:17:18,683 --> 00:17:20,403
سی یِسو. اولّین باره مراجعه می کنین آره ؟
بله

220
00:17:20,599 --> 00:17:22,058
می ذاریش این بالا ؟

221
00:17:22,266 --> 00:17:23,683
باشه

222
00:17:27,767 --> 00:17:29,892
یا خداا چه سنگینه!؟

223
00:17:30,184 --> 00:17:31,475
سنگینه بله

224
00:17:33,934 --> 00:17:35,184
سی یِسو. هان ؟

225
00:17:36,435 --> 00:17:38,060
اسمش بهش می خوره

226
00:17:51,394 --> 00:17:53,936
هی تا حالا توجه کرده بودی که هرمافرودیته ؟
[ دو جنسه / نروموک ]

227
00:17:54,102 --> 00:17:54,936
نه

228
00:17:55,102 --> 00:17:56,686
آره خب ، خیلی کمیابه. نه ؟

229
00:17:57,436 --> 00:17:59,853
خودم تا حالا چند مورد دیده بودم
بیا نگاه کن

230
00:18:00,812 --> 00:18:03,603
می بینی ؟ دستگاه تناسلی مربوط
به سگ رو داره ولی آلت کامل نداره

231
00:18:04,103 --> 00:18:05,437
واژن هم داره

232
00:18:05,603 --> 00:18:06,645
ای خداا

233
00:18:06,812 --> 00:18:10,437
سی یسو تو یه سگ خیلی خاصی
هان ؟ می دونستی ؟

234
00:18:11,188 --> 00:18:14,021
آره. کارت دسته

235
00:18:15,604 --> 00:18:17,104
علامتهای روی صورتش چی ؟

236
00:18:20,313 --> 00:18:23,272
خب... اینها جای زخم هستن
بذار ببینم

237
00:18:24,147 --> 00:18:28,064
حتماً مال وقتیه که توله سگ بوده
شاید می خواسته ن بُکُشنش

238
00:18:28,230 --> 00:18:31,689
ولی مهم نیست
این مال خیلی وقت پیشه. نه ؟

239
00:18:31,855 --> 00:18:33,689
خیلی جای زخم داره

240
00:18:33,855 --> 00:18:35,565
امکانش هست که خطرناک باشه و اینا ؟

241
00:18:35,731 --> 00:18:38,148
خطرناک نیست. نه. امکان نداره

242
00:18:38,315 --> 00:18:40,981
چیزی که هست اینه که اون عادت نداره
کسی باهاش خوش رفتاری کنه

243
00:18:41,148 --> 00:18:43,481
یا باهاش بازی کنه
مگه نه خوشگلم ؟

244
00:18:44,606 --> 00:18:47,107
خب تو گوش هاش هم که کَنه داره

245
00:18:47,274 --> 00:18:50,607
ما که... نمی دونیم
شاید کِرم روده هم داشته باشه

246
00:18:50,774 --> 00:18:53,375
البته ظاهرش که نشون نمی ده. ولی باید
انگل زدایی بشه باشه. همین کارو می کنیم

247
00:18:53,399 --> 00:18:54,899
و یه چیپ هم باید بهش نصب بشه. اوکی ؟

248
00:18:55,066 --> 00:18:57,982
اوه... آره من به مدارکش نیاز دارم

249
00:18:59,608 --> 00:19:01,275
نه ، یعنی ، اون شناسنامه نداره

250
00:19:01,442 --> 00:19:03,275
نداره ؟ واکسن چی ؟

251
00:19:03,442 --> 00:19:04,942
نمی دونم. فکر نکنم زده باشه

252
00:19:05,858 --> 00:19:07,567
نمی دونی ؟ نمی تونی بفهمی ؟

253
00:19:08,650 --> 00:19:10,150
نه.نه.نه.نه

254
00:19:10,318 --> 00:19:13,776
باشه. دیگه خودم حدس می زنم که کی این سگو
بهت داده عین اینکه به چشم خودم دیده باشم

255
00:19:13,943 --> 00:19:15,068
ببین

256
00:19:15,443 --> 00:19:17,234
من می خوام واکسن هاش رو بزنم
باشه ؟

257
00:19:17,401 --> 00:19:20,109
باید واکسن هاش رو بزنیم
به خاطر زجری که این سگ بیچاره کشیده

258
00:19:20,276 --> 00:19:23,152
مطمئنم یه سوزن دیگه هم بخوره توفیری نداره
اذیت هم نمی شه

259
00:19:51,071 --> 00:19:52,779
چی کار می کنی ؟
چطور اومدی داخل ؟

260
00:19:54,071 --> 00:19:55,071
از در

261
00:19:55,237 --> 00:19:58,322
باید قبلش بهم بگی
شاید یه وقت خونه نباشم ؟

262
00:19:58,488 --> 00:20:00,613
خب اگه نباشی ، می رم یه روز دیگه برمی گردم

263
00:20:10,614 --> 00:20:13,323
این قبض ها که مال دوره سه ماهه ست
من فقط یه ماهه که اینجام

264
00:20:14,489 --> 00:20:16,549
تنها کسی که اینجا زندگی کرده تویی
پس قبض ها رَم خودت باید بدی

265
00:20:16,573 --> 00:20:20,364
باشه ، ولی یادتون هست گفتم شیر
آب وان حموم بالا چکّه می کنه ؟ خب

266
00:20:21,115 --> 00:20:23,782
اون شیر آب خیلی بیشتر
از یک ماهه که نشتی داره

267
00:20:23,949 --> 00:20:26,069
حالا چی می خوای بگی که من
باید قبض ها رو پرداخت کنم ؟

268
00:20:26,782 --> 00:20:28,574
نه. شیر آب نشتی داره

269
00:20:29,615 --> 00:20:31,240
[ می خواستم بگم که ]
ایراد از شیر آبه

270
00:20:31,532 --> 00:20:33,741
آها. بذار یه چیزی رو رُک بهت بگم بچه جون

271
00:20:34,575 --> 00:20:36,075
حالا دیگه ایراد از نشتی شیر آبه

272
00:20:37,075 --> 00:20:40,991
تویی که اینجا زندگی می کنی
اگه شیر آب خراب بشه خودت باید درستش کنی

273
00:20:41,158 --> 00:20:42,283
همینه که هست

274
00:20:43,533 --> 00:20:46,534
شما زن ها همه ش فکر می کنید که ما
وظیفه داریم هوای شما رو داشته باشیم

275
00:20:47,201 --> 00:20:49,909
وقتی که اومدی اینجا بهت گفتم که
این خونه خرابی داره

276
00:20:50,076 --> 00:20:52,284
اگه می خوای اینجا بمونی زندگی کنی
خیلی هم خوبه

277
00:20:52,451 --> 00:20:54,492
ولی دیگه کُسِ شعر تحویلم نده

278
00:20:55,659 --> 00:20:58,910
بهت گفته بودم یا نگفته بودم؟
خیلی هم روشن و واضح گفتم. نگفتم ؟

279
00:21:08,077 --> 00:21:11,536
اگه نمی خوای بیام تو خونه. دیگه نمیام
من نیومدم بهت تجاوز کنم

280
00:21:33,080 --> 00:21:36,621
"دوره استراحتمون کوتاه بود
چون باید به فرارمون ادامه می دادیم"

281
00:21:39,705 --> 00:21:43,371
"گروه های مسلح داشتن پیشروی می کردن
و همه در حال فرار بودند"

282
00:21:44,247 --> 00:21:45,706
مادرم دیگه حاضر نبود با ما بیاد"

283
00:21:49,497 --> 00:21:52,706
"می گفت: دیگه باید از چی فرار کنم ؟
ترجیح می دم انتظار بکشم"

284
00:21:56,915 --> 00:22:00,290
چه انتظاری داشتی ؟
نمی دونم ولی اونو همونجا گذاشتیم

285
00:22:03,582 --> 00:22:04,873
سلام ؟

286
00:22:08,416 --> 00:22:11,208
سلام چطوری ؟
خودت چطوری ؟

287
00:22:11,916 --> 00:22:13,333
می بینم که سگه رو اونجا بستی ؟

288
00:22:13,499 --> 00:22:15,791
واسه اینه که همه ش پارس می کنه
منم باید کارمو تموم کنم

289
00:22:15,958 --> 00:22:19,875
مهلتم داره تموم می شه
و نمی تونستم... تمرکز کنم

290
00:22:20,042 --> 00:22:23,667
درست می شه. ولی خب
رفته بودم پیش آلمانیه

291
00:22:23,834 --> 00:22:26,917
و اون هم این گیاه ها رو به من داد
من هم فکر کردم بیارمشون برای تو

292
00:22:27,084 --> 00:22:27,917
آلمانی ؟

293
00:22:28,084 --> 00:22:30,709
آره خب ، اون
نمی دونم یه آدمیه که شبیه اوناست

294
00:22:30,875 --> 00:22:34,751
مطمئنم توی جاده جاشو دیدی
خیلی بزرگه و یه جورایی عجیبه

295
00:22:34,918 --> 00:22:36,001
نه. واسه من که آشنا نیست

296
00:22:36,168 --> 00:22:37,668
خب ، پس

297
00:22:38,376 --> 00:22:42,001
ازت ممنونم. خیلی ممنونم نمی دونم
با این همه گیاه چی کار می خوام بُکنم

298
00:22:42,168 --> 00:22:45,794
خب وقتی تنهایی زندگی کنی همینه دیگه نه ؟ نگه
داری از غذاها برای اینکه فاسد نشن کار سختیه

299
00:22:45,961 --> 00:22:46,794
بله

300
00:22:46,961 --> 00:22:48,961
اگه بخوای
می تونیم فردا ناهارو با هم بخوریم

301
00:22:50,586 --> 00:22:54,169
نمی دونم. چه وقت ناهار می خوری ؟ حالا هرچی
کافیه صدام بزنی. می تونی که ؟

302
00:22:54,336 --> 00:22:56,170
سگه رو هم با خودت نیار باشه ؟

303
00:22:56,753 --> 00:22:57,795
باشه نگران نباش

304
00:22:57,962 --> 00:22:59,979
در ضمن اگه بیای می تونم
کارگاهم رو بهت نشون بدم. نه ؟

305
00:23:00,003 --> 00:23:02,712
ره. حتماً
خب دیگه باید برم. خداحافظ

306
00:23:23,380 --> 00:23:26,505
و خب ، اینجا محل کارمه

307
00:23:27,880 --> 00:23:30,899
نیگا کن! فقط به خاطر اینکه قِلِقِ کار ، کم
و بیش دستت بیاد اون خونه ی توئه. می بینیش ؟

308
00:23:30,923 --> 00:23:35,215
اون هم کلبه ست. اون هم
سقف شیروونی پشت کلبه ست

309
00:23:35,381 --> 00:23:37,298
تا حالا نمای جلویی رو از تو خونه ت دیدی ؟

310
00:23:37,465 --> 00:23:40,465
نه. ولی می تونم کلبه رو مستقیم از... ببینم

311
00:23:40,631 --> 00:23:42,591
البته خب معلومه و خب بذار ببینم ، خب

312
00:23:42,757 --> 00:23:45,716
من همیشه گفته م که یه
پنجره با شیشه های رنگی

313
00:23:46,799 --> 00:23:48,591
به هر خونه ای جلوه می ده

314
00:23:48,757 --> 00:23:50,966
حتّی حقیر ترین خونه هایی که بتونی تصور کنی

315
00:23:51,507 --> 00:23:54,967
و خُب ، برای این کارم هم

316
00:23:55,133 --> 00:23:58,925
از اون طرح هایی که در دانشگاه هاداسای
( ایستر) اورشلیم هست الهام گرفته م

317
00:23:59,383 --> 00:24:01,175
برات آشناست. آره ؟
نه

318
00:24:01,342 --> 00:24:03,550
این طرح ها خیلی معروفن. ولی خب

319
00:24:03,717 --> 00:24:06,593
و اینجا هم طرح های اولیّه ای رو

320
00:24:07,343 --> 00:24:10,259
که قراره طبق قرارداد
برای کتابخونه بزنم آوُرده م

321
00:24:10,426 --> 00:24:13,593
اینجا هم جملاتی رو نوشته م
که قراره با طرح هام ادغام کنم

322
00:24:13,759 --> 00:24:16,676
اینها عبارتی از نرودا هستند
و این اطراف اشعار نرودا زیاده

323
00:24:17,093 --> 00:24:19,385
و خب ، برای من نرودا

324
00:24:19,594 --> 00:24:23,760
برای من... نمی دونم ، نرودا اون نویسنده
ایه که من از همه بیشتر ازش خوشم میاد

325
00:24:24,344 --> 00:24:25,802
و بیشترین الهامم رو از اون می گیرم

326
00:24:26,302 --> 00:24:28,736
یعنی برای خلق این شیشه های رنگی پنجره ها
از پابلو نرودا الهام گرفتی ؟

327
00:24:28,760 --> 00:24:33,553
می تونم بگم ؛ هم از نرودا و هم از نور

328
00:24:35,678 --> 00:24:38,761
اینجا خیلی محیط راحتیه می دونی؟

329
00:24:39,095 --> 00:24:41,346
فکر خوبیه
بیا بگیر

330
00:24:42,012 --> 00:24:44,429
یه کم شراب که می خوری ؟
آره

331
00:24:46,804 --> 00:24:48,429
شراب خوبیه. خودت می بینی

332
00:24:52,554 --> 00:24:55,930
خب حالا دیگه،
می رسیم به سؤال میلیون دلاری مون

333
00:24:56,722 --> 00:24:59,388
من خودم الان به خاطر عادت به دورکاری

334
00:24:59,555 --> 00:25:01,972
درک می کنم که آدم ، هر
جایی می تونه زندگی کنه

335
00:25:02,722 --> 00:25:04,180
ولی چرا اینجا ؟

336
00:25:07,139 --> 00:25:08,139
چرا که نه ؟

337
00:25:08,306 --> 00:25:10,587
خب می تونیم بگیم یه دلیلش اینه که
اینجا معرکه ست. مگه نه؟

338
00:25:10,889 --> 00:25:13,306
ولی باز هم نمی دونم
از روی کنجکاوی پرسیدم البته

339
00:25:13,473 --> 00:25:16,557
خب من قبلاً تو اداره مهاجرت
مترجم همزمان بودم

340
00:25:16,724 --> 00:25:18,307
که اینطور ؟

341
00:25:18,474 --> 00:25:21,265
تو یه کمیسیونی برای پذیرش پناهنده ها

342
00:25:21,765 --> 00:25:24,515
می تونم به چند تا لهجه
محلی صحبت کنم... آفریقایی

343
00:25:25,140 --> 00:25:27,474
واقعاً ؟
بله. اونقدرها هم کار سختی نیست

344
00:25:28,140 --> 00:25:32,100
نه معلومه خب ، حتماً... دایره
ی لغات شون محدوده درسته ؟

345
00:25:32,266 --> 00:25:33,725
خب مشکل اینجاست که

346
00:25:33,891 --> 00:25:37,808
در هر کشور آفریقایی صدها گویش محلی هست

347
00:25:37,975 --> 00:25:39,766
و این کارو کمی دشوار می کنه
البته

348
00:25:39,933 --> 00:25:42,184
ولی قبل از اینکه بیام اینجا
استعفاء دادم

349
00:25:42,476 --> 00:25:45,684
و حالا متون و گزارشات
و... اینارو ترجمه می کنم

350
00:25:46,601 --> 00:25:48,017
برای همون سازمان

351
00:25:48,184 --> 00:25:50,910
هرچند حقوقم الان خیلی کمتره ولی زندگی
در اینجا هم برام هزینه های کمتری داره

352
00:25:52,518 --> 00:25:55,268
الان هم... دارم روی ترجمه
ی یه متن ادبی کار می کنم

353
00:25:55,935 --> 00:25:56,994
تماشا [ Simone Weil: سیمون آدولفین ویل ، زن نویسنده
عارف مسلک و فعال سیاسی فرانسوی 1909 - 1943 ]

354
00:25:57,018 --> 00:26:01,102
اثر سیمونه ویل. متن خیلی خیلی زیبائیه
و در عین حال متن سختی هم هست

355
00:26:01,268 --> 00:26:02,393
ولی ازش خوشم میاد

356
00:26:02,560 --> 00:26:06,019
تو...شعر ترجمه می کنی ؟ نه ؟

357
00:26:06,186 --> 00:26:07,561
نه. شعر نه
نه ؟

358
00:26:09,186 --> 00:26:12,769
من بیشتر اهل شعرم تا نثر
.. ولی خب دیگه

359
00:26:16,062 --> 00:26:18,937
راستی تا حالا با همسایه هات آشنا شدی ؟

360
00:26:21,270 --> 00:26:22,812
نه. راستش نه

361
00:26:22,979 --> 00:26:24,520
.. خب

362
00:26:25,020 --> 00:26:27,605
اونا یه زوج خیلی خوبن
هووم ؟

363
00:26:27,771 --> 00:26:29,563
آره دیگه. مثل همه ی زن و شوهرای معمولی

364
00:26:30,105 --> 00:26:32,563
"اونا هم مثل بقیه دعواشون
می شه نمی شه؟ البته گاهی"

365
00:26:33,355 --> 00:26:36,438
ولی .. آدمای خیلی خوبی اَن
و مهمونی می گیرن و

366
00:26:36,605 --> 00:26:37,605
جدی میگی ؟
آره

367
00:26:37,771 --> 00:26:39,981
- مهمونی ؟
- حال می ده آره ؟ خیلی خوبه

368
00:26:42,189 --> 00:26:43,481
خب همچین آدمایی همسایه ی منن

369
00:26:43,856 --> 00:26:46,189
- از ماشینه خوشت میاد ؟
- آره. خوشم میاد

370
00:26:46,356 --> 00:26:49,439
هرچند توی شهر نمی تونم برونمش
نه خب معلومه که نمی تونی. آره نمی تونی

371
00:26:54,690 --> 00:26:56,523
خب دیگه

372
00:27:00,565 --> 00:27:02,273
باز هم... از این کارا بُکن

373
00:27:02,440 --> 00:27:03,441
حتماً

374
00:27:04,483 --> 00:27:05,649
خداحافظ.
خداحافظ

375
00:27:08,774 --> 00:27:10,108
نات

376
00:27:12,233 --> 00:27:14,024
اینجا جای خوبیه مگه نه ؟

377
00:27:15,567 --> 00:27:16,900
آره. خیلی خوبه
آره

378
00:27:31,401 --> 00:27:34,818
سلاااام. بیا بینم. بیا بیا
سی یسو سی یسو برگرد اینجا

379
00:27:39,236 --> 00:27:40,569
چی ؟

380
00:27:45,902 --> 00:27:47,236
عصر به خیر

381
00:27:47,402 --> 00:27:48,194
سلام

382
00:27:48,361 --> 00:27:49,361
سلام

383
00:27:49,444 --> 00:27:50,903
شما نات هستین ؟

384
00:27:51,112 --> 00:27:52,195
بله

385
00:27:52,362 --> 00:27:54,945
شما ساکن اینجائین درسته ؟
البته پیتر قبلاً به ما گفته بود

386
00:27:55,112 --> 00:27:57,487
اسم من کارلوسه
سلام

387
00:27:57,653 --> 00:27:59,612
ما فقط تعطیلات آخر هفته میائیم اینجا

388
00:27:59,778 --> 00:28:01,612
ولی اگه چیزی لازم داشتی بگو
می دونی دیگه

389
00:28:01,778 --> 00:28:05,071
راستش ، ما برای آرامش میائیم اینجا
در طول هفته توی شهر خیلی فشار هست

390
00:28:05,238 --> 00:28:06,071
می فهمم

391
00:28:06,238 --> 00:28:09,547
ببین به محض اینکه میام اینجا لباس ورزشی می
پوشم می پرم بالای دوچرخه م ...و برو که رفتیم

392
00:28:09,571 --> 00:28:12,321
حقیقت اینکه من فقط... دنبال کمی آرامشم

393
00:28:12,488 --> 00:28:14,405
هی راستی
ما فردا باربکیو داریم

394
00:28:14,572 --> 00:28:16,697
دوستان دور هم جمع می شن
تو هم پایه ای ؟

395
00:28:17,447 --> 00:28:18,489
خوش می گذره

396
00:28:19,697 --> 00:28:20,822
بله. حتماً
میای ؟

397
00:28:21,447 --> 00:28:23,197
خب پس عالی شد
خوش بگذره

398
00:28:23,364 --> 00:28:25,280
فردا می بینمت
باشه فردا می بینمت

399
00:28:25,447 --> 00:28:27,115
از دیدنت خوشحال شدم
من هم همینطور

400
00:28:30,698 --> 00:28:32,448
"ببخشید مامان"
باید اینجوری بگی

401
00:28:33,240 --> 00:28:34,865
"ببخشید مامان"

402
00:28:37,991 --> 00:28:43,032
برین هر جا که دوست دارین وایستین
از اونجا خوشتون میاد ؟ باشه خوبه

403
00:28:43,366 --> 00:28:45,199
- صبر کن صبر کن صبر کن
- یک

404
00:28:46,616 --> 00:28:49,283
- اینطوری خوبه نه ؟
- یه کم اینور تر. آره آره

405
00:28:49,908 --> 00:28:52,075
- زودباشین اینجارو نیگا کنین
یک دو و

406
00:28:52,242 --> 00:28:54,908
! سیب

407
00:28:55,617 --> 00:28:57,242
-عالی شد

408
00:28:57,408 --> 00:29:00,117
جاهاتونو عوض کنید. هر جا می خواین وایستین
وایستین... همونجا خوبه

409
00:29:00,283 --> 00:29:01,909
خیلی خوبه
حالا توبیا از ما عکس بگیر

410
00:29:03,534 --> 00:29:05,368
من می تونم اینجا وایستم ؟

411
00:29:07,951 --> 00:29:10,576
- قضیه اینه که خونه
- چی داری میگی ؟

412
00:29:10,743 --> 00:29:13,785
! پیتر
چه هدیه خوبی ؟

413
00:29:13,952 --> 00:29:15,535
حال تون چطوره ؟

414
00:29:15,702 --> 00:29:16,910
حال تون چطوره ؟

415
00:29:17,077 --> 00:29:18,119
اینجا رو باش

416
00:29:18,285 --> 00:29:20,160
خودت باید مهمونی می گرفتی
- دیدی ؟

417
00:29:20,327 --> 00:29:23,452
عالیه
آرره ؟ دلمون برای پنجره هات تنگ شده ها؟

418
00:29:23,619 --> 00:29:26,328
اینجا پنجره های شیشه رنگی فوق العاده ای هست

419
00:29:42,204 --> 00:29:44,746
سلام
! هی نات

420
00:29:45,037 --> 00:29:46,204
حالتون چطوره ؟
خوب

421
00:29:46,371 --> 00:29:47,371
پس اومدی ؟

422
00:29:47,412 --> 00:29:49,455
می بینم که جشن تولد دخترته

423
00:29:49,622 --> 00:29:52,264
عذر می خوام که چیزی نیاوُردم
مهم نیست. مجبور که نبودی

424
00:29:52,288 --> 00:29:54,528
فکر می کردم مهمونی کوچیکی باشه؟
مثل باربیکیو

425
00:29:54,663 --> 00:29:56,223
گوشت باربیکیو هم درست
کردیم... گوشت می خوری ؟

426
00:29:56,247 --> 00:29:57,288
آره .آره
اوه چه خوب

427
00:29:57,455 --> 00:29:59,622
باربیکیو اونوره .نگاه کن
باشه

428
00:29:59,788 --> 00:30:00,789
به بقیه معرفی ت می کنم

429
00:30:00,956 --> 00:30:03,498
-یه کم می خوری ؟
یه کم سوسیس تند هم برات می ذارم

430
00:30:03,664 --> 00:30:06,789
-خب ، تو خودت تنهایی اومدی اینجا
برای زندگی ؟ بهت حسودیم می شه

431
00:30:07,248 --> 00:30:11,539
اگه منم می تونستم خونه و
اجاره و بچه ها... رو پشت سر بذارم

432
00:30:12,790 --> 00:30:14,499
بعله همینطوره

433
00:30:14,915 --> 00:30:18,016
باید از این فرصت که اینجا چیزای زیادی که بخواد حواس آدمو
پرت کنه وجود نداره ، نهایت استفاده رو ببری. درست نمی گم ؟

434
00:30:18,040 --> 00:30:19,040
-بله .بله

435
00:30:19,124 --> 00:30:21,707
-اینجا یه شهر ساحلیه
می تونه حسابی شلوغ بشه

436
00:30:22,040 --> 00:30:24,291
می دونم. خب من اهل ساحل نیستم
یعنی منظورم اینه که

437
00:30:24,458 --> 00:30:26,778
من هم همینطور [ هی میگن ]
برو اونور برو اینور واقعاً ترسناکه

438
00:30:26,916 --> 00:30:30,833
تموم اون بارهای ساحلی مملو از گردشگرهای خارجی بی
ادب و ساحلی که تا خود لب ِآب دریا پر از جمعیته

439
00:30:32,875 --> 00:30:35,208
- درسته
-! آوخ

440
00:30:35,667 --> 00:30:37,542
بفرمائید
اوه ممنونم

441
00:30:37,709 --> 00:30:39,376
من لارا اَم.
زن ِکارلوس

442
00:30:39,542 --> 00:30:41,334
اوه سلام من هم ناتم
بعله

443
00:30:41,501 --> 00:30:43,334
روبوسی واجبه دیگه نه؟
ناسلامتی همسایه ایم

444
00:30:44,876 --> 00:30:47,877
می خواستم ازتون بپرسم اون سگه
که سر جاده ست... مال شماست ؟

445
00:30:48,043 --> 00:30:49,377
بله. سی یِسو

446
00:30:49,835 --> 00:30:52,543
واکسن و ایناشو زدین دیگه آره ؟

447
00:30:52,710 --> 00:30:54,252
منظورم اینه که ..نه که چیزی باشه ها؟

448
00:30:54,418 --> 00:30:57,085
من یکی از اون مادرهایی اَم که همه ش ترس دارن
و خب با دو تا دختر

449
00:30:57,252 --> 00:30:59,043
رو همین حساب
همه چی رو خیلی ناجور تصور می کنم

450
00:30:59,211 --> 00:31:03,169
نگران اینم که نکنه سگت دخترا رو گاز بگیره
نه. نمی گیره. سگ آرومیه. سگ خوبیه

451
00:31:03,336 --> 00:31:04,336
واقعاً ؟

452
00:31:04,586 --> 00:31:05,753
نگران نباشین

453
00:31:07,753 --> 00:31:08,836
مامان

454
00:31:09,711 --> 00:31:10,962
با من بیا

455
00:31:11,754 --> 00:31:14,754
عزیزم می دونی که شیرینی خیلی شکر داره

456
00:31:14,920 --> 00:31:17,837
برای سلامتیت خوب نیست
تو که نمی خوای دندونات خراب بشه ؟

457
00:31:18,504 --> 00:31:20,004
برو با خواهرت بازی کن

458
00:31:24,213 --> 00:31:26,939
مجبورم با زبون خودش باهاش حرف بزنم چون فعلاً
تنها راهیه که می شه چیزی رو بهشون فهموند

459
00:31:26,963 --> 00:31:30,546
و حقیقت اینه که این کار برای من
هم بی دردسره درسته. خیلی کار خوبیه

460
00:31:35,214 --> 00:31:37,975
خب ، چیز خاصی نیست ، فقط می خواستم
سلامی کنم الان گرفتار هزار جور چیزم

461
00:31:38,131 --> 00:31:41,839
چون کارلوس فقط بلده مردم رو دعوت کنه ولی
دست آخر این منم که باید همه چی رو مدیریت کنم

462
00:31:42,006 --> 00:31:44,381
شما وقتتون آزاده. راحت باشید
کمکی از من بر میاد ؟

463
00:31:44,547 --> 00:31:45,589
نه ممنونم
مطمئنین ؟

464
00:31:45,756 --> 00:31:48,882
نه. نه. می دونین. خوش باشین

465
00:31:49,048 --> 00:31:49,882
ممنون

466
00:31:50,048 --> 00:31:51,882
اینجا کی بادکنکش رو گم کرده ؟

467
00:31:53,673 --> 00:31:57,090
مهم ترین نکته
برمی گرده به فرایند طرح ریزی

468
00:31:57,257 --> 00:31:59,977
و اینکه روزنه ی نور کجا باشه. این
مهم ترین بخش قضیه ست ببخشید یه لحظه

469
00:32:00,008 --> 00:32:02,383
نات ؟ نات! نات! کجا می ری ؟

470
00:32:02,549 --> 00:32:05,149
یه گیلاس شراب دیگه نمی خوری ؟ حالت خوبه ؟
اینا آدمای خوبین مگه نه؟

471
00:32:05,174 --> 00:32:06,424
آره. فوق العاده اَن
واقعاً ؟

472
00:32:06,591 --> 00:32:08,716
آره. فکر نکنم لارا زیاد از من خوشش بیاد

473
00:32:08,883 --> 00:32:11,967
چی میگی ؟ لارا ؟
بی خیال بابا اون زن نازنینیه

474
00:32:12,134 --> 00:32:15,193
بعلاوه ما دوستای صمیمی همیم. به هم اعتماد
داریم اگه چیزی بود حتماً به من می گفت

475
00:32:15,217 --> 00:32:18,092
می دونی کیه که بیشتر از
همه از تو خوشش اومده ؟

476
00:32:18,259 --> 00:32:19,259
کی ؟

477
00:32:19,342 --> 00:32:20,092
کارلوس

478
00:32:20,259 --> 00:32:21,259
آه

479
00:32:25,885 --> 00:32:28,926
یالا سی یِسو. بُدُو! بُدُو! بُدُو

480
00:34:13,769 --> 00:34:15,727
تمام شبو داشتم با سطل آب می بسردم بیرون

481
00:34:15,894 --> 00:34:18,477
یه نگاه به سقف بنداز
سوراخ سقفو ببین

482
00:34:19,519 --> 00:34:20,895
تازه کف زمین هم تَرَک برداشته

483
00:34:21,061 --> 00:34:23,770
ای بابا دختر جون حالا هر
روز که از اینجور طوفان ها نمیاد

484
00:34:24,145 --> 00:34:25,936
شاید .ولی دوباره که
بارون می باره نمی باره ؟

485
00:34:26,811 --> 00:34:28,770
اصلاً ممکنه سقف بریزه رو سرم

486
00:34:30,770 --> 00:34:34,104
خب که چی ؟ کی اینجا زندگی می کنه ؟
من؟ نه. درست نمی گم ؟

487
00:34:34,271 --> 00:34:36,187
اگه خاک پوسیده باشه
مشکل من نیست

488
00:34:36,354 --> 00:34:37,562
مستاُجر تویی

489
00:34:38,146 --> 00:34:41,229
اون هم مستاُجری که از وقتی
اومده همه ش یه سره غُر می زنه

490
00:34:41,396 --> 00:34:44,476
فکر کردی با این چندرغاز اجاره ای که به
من می دی می تونم اینجا رو بازسازی کنم ؟

491
00:34:44,563 --> 00:34:45,938
من که بهت هشدار داده بودم

492
00:34:46,105 --> 00:34:48,730
اگه این خونه رو می خوای ، همینیه که هست
یا برو یا بمون

493
00:34:48,897 --> 00:34:51,147
آخه چند بار باید بهت یادآوری کنم ؟ ها؟

494
00:34:51,313 --> 00:34:52,953
خب من چی کار کنم؟
هر روز با سطل آب بیارم ؟

495
00:34:53,897 --> 00:34:54,980
همینه که هست

496
00:34:55,230 --> 00:34:56,564
به نظر من که عادی نیست

497
00:34:56,731 --> 00:34:57,564
نیست ؟
نه

498
00:34:57,731 --> 00:35:00,773
ولی چیزی که به نظر من عادی نیست
اینه که انتظار داری من تعمیرش کنم

499
00:35:00,939 --> 00:35:04,148
همه تون مثل همین دمبه ساعت فیلم
های مربوط به روستاها رو می بینید

500
00:35:04,648 --> 00:35:07,273
دیدن ِستاره ها تو آسمون شب
صدای بع بع گوسفندها سَر صبح

501
00:35:07,440 --> 00:35:10,774
بعدش یهو غافلگیر می شین. نیست ؟
همه جا علف و بارون

502
00:35:10,940 --> 00:35:13,500
جاش سرده. هیزم واسه آتیش نداره ! سقفش هم
که چکّه می کنه... پس صاحبخونه در ما مالیده

503
00:35:13,524 --> 00:35:16,899
خانوم از نشتی آب شکایت داره
من راه میفتم بیام تعمیرش کنم

504
00:35:17,065 --> 00:35:20,385
بعد چون بدون اطلاع قبلی اومدم حاج خانوم
شکایت داره از اینکه نکنه اومدم بهش تجاوز کنم

505
00:35:20,525 --> 00:35:22,358
ببین! می فهمی که چی دارم بهت می گم
دیگه می رم

506
00:35:22,525 --> 00:35:25,358
اگه از این کلبه خوشت نمیاد
خودت می دونی چی کار کنی

507
00:35:25,525 --> 00:35:26,733
! هوا کن
[ بزن به چاک]

508
00:36:07,112 --> 00:36:08,112
سلام

509
00:36:08,195 --> 00:36:09,279
سلام

510
00:36:12,362 --> 00:36:13,529
اینها رو می خوای

511
00:36:14,279 --> 00:36:16,070
آره. خیلی به دردم می خورن

512
00:36:18,029 --> 00:36:19,863
سقف داره چکه می کنه

513
00:36:20,030 --> 00:36:21,530
بله می دونم

514
00:36:22,071 --> 00:36:24,696
طبقه بالا بدتره
عین آبشاره

515
00:36:26,655 --> 00:36:28,655
نردبون داری ؟

516
00:36:29,905 --> 00:36:32,156
معلومه که خیلی وقته اینجوریه

517
00:36:32,322 --> 00:36:35,906
مطمئنم خیلی از کاشی های سقف شکسته ن

518
00:36:43,990 --> 00:36:45,490
صاحبخونه ت چی گفت ؟

519
00:36:45,657 --> 00:36:47,157
گفت به من ربطی نداره

520
00:36:49,198 --> 00:36:51,615
هر وقت که بارون بیاد
باز هم اسیر سیل می شی

521
00:36:52,698 --> 00:36:54,574
می تونم تعمیرش کنم برات

522
00:36:54,741 --> 00:36:57,491
آره ولی تعمیرات این لجن
که بعهده من نیست هست ؟

523
00:36:57,658 --> 00:36:58,824
خونه ی خودشه

524
00:36:58,991 --> 00:37:01,574
آره با تو نیست
ولی چی ؟ می خوای بشینی چکّ ها رو قورت بدی ؟

525
00:37:03,158 --> 00:37:04,908
من که از پس هزینه ش برنمیام

526
00:37:07,659 --> 00:37:10,284
قضیه اینه که خسارات وارده اساسیه

527
00:37:11,242 --> 00:37:13,825
یه بَرآوُرد تخمینی می تونم بگم بهت

528
00:37:13,992 --> 00:37:17,075
ولی تا زمانی که برم اون
بالا نگاهی به سقف بندازم

529
00:37:17,242 --> 00:37:19,493
نمی تونم بگم چقدر هزینه برمی داره

530
00:37:19,785 --> 00:37:20,993
می دونم

531
00:37:22,493 --> 00:37:24,201
خب امیدوارم دیگه بارون نباره

532
00:37:25,285 --> 00:37:27,076
سطل های بزرگتر بخر

533
00:37:28,785 --> 00:37:30,585
بابت سبد سبزیجاتی که
آوُردی چقدر بهت بدهکارم ؟

534
00:37:30,744 --> 00:37:32,202
پیش کِشیه

535
00:37:32,369 --> 00:37:34,289
خب حالا نمی دونم این پیش
کشی که آوردی چقدر می شه

536
00:37:34,452 --> 00:37:36,612
دیر یا زود داره ولی سوخت و سوز نداره
چقدر بهت بدهکارم ؟

537
00:37:42,495 --> 00:37:45,037
برای دفعه بعد
هزینه ش می شه 15 یورو

538
00:37:48,412 --> 00:37:49,662
تو آندرایی درسته ؟

539
00:37:52,537 --> 00:37:54,079
و تو ناتی

540
00:37:57,038 --> 00:37:59,788
اینجا همه ، همه چیزو درباره دیگران می دونن

541
00:38:00,954 --> 00:38:02,996
خب این هم از مزایای این جور جاهاست دیگه

542
00:38:06,705 --> 00:38:08,914
من باشم اسمشو نمی ذارم: مزیّت

543
00:38:22,456 --> 00:38:23,456
شب بخیر

544
00:38:23,498 --> 00:38:24,873
شب شما به خیر

545
00:38:28,916 --> 00:38:32,207
"زیبایی جسم را می فریبد

546
00:38:32,374 --> 00:38:34,291
تا از این طریق به روح متصل شود"

547
00:38:36,499 --> 00:38:39,624
"زیبایی جسم [ آدمی] را می فریبد

548
00:38:39,791 --> 00:38:45,391
تا از خلال ِ [ لذت تن ] به روح برسد" [ Simone Weil / Gravity and grace:
نقل قول از سیمونه ویل فیلسوف انسان گرای فرانسوی. از متنِ جاذبه و لطف]

549
00:39:17,628 --> 00:39:19,045
نمی خوام عصبانی بشی

550
00:39:20,128 --> 00:39:23,295
این حق توئه که عصبانی بشی
به هر حال من خطرش رو می پذیرم

551
00:39:23,461 --> 00:39:24,961
از چی عصبانی بشم ؟

552
00:39:28,504 --> 00:39:30,837
من سالهاست که تنهایی سر می کنم
بدون زن

553
00:39:32,879 --> 00:39:37,087
ولی حقیقت اینه که مایل نیستم
دل کسی رو فتح کنم

554
00:39:39,004 --> 00:39:40,255
حتماً منظورمو می فهمی

555
00:39:41,422 --> 00:39:43,838
تمام اون جریانات مربوط به اغواگری

556
00:39:45,463 --> 00:39:48,088
البته اشتباه برداشت نکن
اینجور نیست که آدم مستاُصلی باشم

557
00:39:48,255 --> 00:39:50,005
با تنهایی خودم خوب کنار میام

558
00:39:51,173 --> 00:39:53,631
ولی با خود فکر کردم

559
00:39:53,798 --> 00:39:56,256
می تونم خیلی صریح با تو حرف بزنم

560
00:39:56,423 --> 00:39:58,381
رُک و پوست کنده

561
00:39:59,423 --> 00:40:02,089
شایدم نتونم. نمی دونم
چون تو رو نمی شناسم

562
00:40:04,882 --> 00:40:06,590
ببخشید. من منظورتو نمی فهمم

563
00:40:10,715 --> 00:40:12,174
نشتی روی سقف هی داره بدتر می شه

564
00:40:13,340 --> 00:40:15,383
هر بار که بارون بیاد
اون سوراخ روی سقف

565
00:40:15,550 --> 00:40:17,383
هی بزرگتر می شه

566
00:40:19,091 --> 00:40:21,633
من می تونم تعمیرش کنم
در ازاء

567
00:40:22,008 --> 00:40:25,091
اینکه بذاری تا مدتّی بیام توی تو
[ به جسمت دُخول کنم ]

568
00:40:30,592 --> 00:40:32,384
که بذارم بیای توی من ...؟

569
00:40:34,259 --> 00:40:35,426
یعنی چه جوری منظورته... ؟

570
00:40:36,592 --> 00:40:38,343
دقیقاً چه جوری می خوای بیای توی من ؟

571
00:40:41,177 --> 00:40:44,177
اینجوری که تو دراز بکشی
و من هم سعی می کنم خیلی زود تمومش کنم

572
00:40:45,302 --> 00:40:48,302
زیاد اذیتت نمی کنم
تو فاحشه نیستی. تو

573
00:40:49,635 --> 00:40:53,136
به هیچ وجه نمی خوام فکر کنی که من
همچین برداشتی از تو دارم

574
00:40:54,344 --> 00:40:56,928
قضیه فقط اینه که من واقعاً دلم می خواد

575
00:40:57,261 --> 00:40:58,969
بهت فرو [ دُخول] کنم

576
00:41:02,137 --> 00:41:04,387
فکر کردم شاید بتونم
ازت درخواست کنم

577
00:41:06,929 --> 00:41:08,012
نه

578
00:42:01,184 --> 00:42:03,600
سلام
سلام. صبح به خیر

579
00:42:03,767 --> 00:42:05,767
تو باید نات باشی. همسایه جدید. درسته ؟
- بله

580
00:42:05,934 --> 00:42:08,600
من خوآکینم. اینم روبرتاست

581
00:42:08,767 --> 00:42:10,184
سلام
دوست داری بیای تو ؟

582
00:42:10,725 --> 00:42:12,685
اوه... خب... آره

583
00:42:16,018 --> 00:42:17,101
سلام

584
00:42:18,601 --> 00:42:20,060
این چیه اینجا ؟

585
00:42:20,685 --> 00:42:22,476
صومعه بوده

586
00:42:22,643 --> 00:42:25,519
یه صومعه ی قرن هفدهمی
مال فرقه فرانسیسکن ها

587
00:42:26,686 --> 00:42:29,269
برای ما افتخاره که خونه
مون زیر سایه ی صومعه ست

588
00:42:29,436 --> 00:42:30,852
خیلی قشنگه

589
00:42:31,561 --> 00:42:34,769
آره. واقعیتش رو بخوای آره
اشکالی نداره که... یه خواهشی ازت بُکنم ؟

590
00:42:34,936 --> 00:42:35,936
نه. معلومه که نه

591
00:42:36,061 --> 00:42:39,187
می شه یه کم پیشش بمونی؟
باید تخم مرغ ها رو ببرم پیش آلمانیه

592
00:42:39,353 --> 00:42:41,020
باید دیروز می بُردمشون

593
00:42:41,187 --> 00:42:43,907
ولی مُرغ ها هر وقت دلشون بخواد تخم می ذارن
نه هر وقت که ما دلمون بخواد

594
00:42:43,978 --> 00:42:46,353
نمی دونستم تخم مرغ هم می فروشین؟
نه

595
00:42:46,520 --> 00:42:48,979
به جاش به من گوجه و کدو سبز می ده

596
00:42:49,146 --> 00:42:51,438
و چیزهایی مثل این
منم بهش تخم مرغ می دم

597
00:42:51,604 --> 00:42:53,146
معامله پایاپایه دیگه
درسته

598
00:42:53,313 --> 00:42:56,688
بیا. خودت ببر بخور
ببین چه طعم و مزه ای داره

599
00:42:57,229 --> 00:42:58,854
آخه من که پ... ندارم

600
00:42:59,021 --> 00:43:01,782
بی خیال. همه ش چند تا تخم مرغه دیگه
اگه خوشت اومد ، باز هم برات میارم

601
00:43:01,814 --> 00:43:04,355
تازه قراره که هوای زنم رو داشته باشی
بله. بله. حتماً

602
00:43:04,939 --> 00:43:08,480
امروز خیلی آرومه
و ظاهراً از تو هم خوشش میاد

603
00:43:10,230 --> 00:43:11,230
اون

604
00:43:13,565 --> 00:43:15,190
نسیان داره و... خب

605
00:43:17,690 --> 00:43:20,773
اون فَنس ِ بی قواره رو که می بینی اونجا
به خاطر اون کشیدم

606
00:43:20,940 --> 00:43:22,648
چون بعضی وقت ها یهو می ذاره می ره

607
00:43:25,399 --> 00:43:27,816
زود برمی گردم .باشه ؟

608
00:43:27,982 --> 00:43:29,982
پیشش می مونی دیگه ؟
آره. آره

609
00:43:30,149 --> 00:43:32,649
ممنونم. زیاد طولش نمی دم جدی می گم
نه. نگران نباشین

610
00:43:36,192 --> 00:43:39,067
سلام فرزندم
اومدی اینجا چی رو ببینی ؟ راهبه ها رو ؟

611
00:43:39,900 --> 00:43:41,817
بله. راهبه ها رو
نمی دونستم اونها اینجان

612
00:43:41,983 --> 00:43:45,358
قبلن ها ، یه عالمه هواپیما
از روی صومعه رد می شد

613
00:43:45,525 --> 00:43:46,525
واقعاً ؟

614
00:43:46,567 --> 00:43:50,859
خیلی پُر سر و صدا بود
راهبه ها هم دائماً در حال سفر بودند

615
00:43:51,026 --> 00:43:53,734
یه عالمه راهبه ، چمدون به دست

616
00:43:53,901 --> 00:43:54,901
اونوقت کجا می رفتند ؟

617
00:43:55,068 --> 00:43:58,818
اوه ، آهان، می رفتن که...
جاهای جدید رو شناسایی کنن

618
00:43:58,984 --> 00:44:01,902
اونها از اون افرادی نبودند که مثل بقیه
برای همیشه همونجا بمونن

619
00:44:02,069 --> 00:44:04,860
مهمونی بگیرن و شیرینی بخورن
نه.نه.نه

620
00:44:08,319 --> 00:44:11,611
میگم ، روبرتا؟
این یارو آلمانیه واقعاً آلمانیه ؟

621
00:44:11,778 --> 00:44:13,361
گمونم هست

622
00:44:13,611 --> 00:44:16,403
و رابطه ش با راهبه ها هم خیلی خوبه

623
00:45:57,119 --> 00:45:59,870
بارون باعث شده که نظرت عوض بشه ؟

624
00:46:06,620 --> 00:46:08,370
می خوای همین الان انجامش بدیم ؟

625
00:46:17,580 --> 00:46:20,288
اگه می خوای برو تو خونه
من می رم دوش بگیرم

626
00:46:48,874 --> 00:46:49,874
میای ؟

627
00:49:36,430 --> 00:49:37,430
به من نگاه کن

628
00:49:40,555 --> 00:49:42,139
به من نگاه کن
به من نگاه کن

629
00:51:29,773 --> 00:51:31,773
فردا بهت سر می زنم

630
00:51:34,773 --> 00:51:36,065
چطور ؟

631
00:51:36,232 --> 00:51:37,398
فردا

632
00:51:38,357 --> 00:51:40,066
که نشتی ها رو درست کنم

633
00:52:11,401 --> 00:52:12,985
سلام
سلام

634
00:52:44,529 --> 00:52:46,196
اوضاع چطوره ؟

635
00:52:53,489 --> 00:52:55,405
اگه چیزی احتیاج داشتی
من طبقه پائینم

636
00:53:11,281 --> 00:53:13,031
آروم باش

637
00:53:18,074 --> 00:53:20,449
من می رم فروشگاه یه مقدار کاشی بخرم

638
00:53:20,616 --> 00:53:21,824
باشه

639
00:53:21,991 --> 00:53:24,032
بیا. بیا اینجا سی یِسو بیا

640
00:53:24,449 --> 00:53:27,533
این سگه اصلاً پارس نمی کنه؟
چرا. خب می خواد که پارس کنه

641
00:53:30,450 --> 00:53:32,867
بعدش باید بیام تو این طبقه هم کار کنم

642
00:54:54,082 --> 00:54:55,249
اوضاع چطوره ؟

643
00:54:57,082 --> 00:54:59,582
از داخل تعمیرش آسونه
ولی از بیرون سخته

644
00:55:05,750 --> 00:55:07,916
آبجو یا شراب میخوری ؟

645
00:55:09,375 --> 00:55:12,083
نه. این دیگه تقریباً تمومه

646
00:55:20,626 --> 00:55:21,667
دارم می رم

647
00:55:47,086 --> 00:55:50,087
می بینم که به جز من از بقیه کمک می گیری

648
00:55:52,837 --> 00:55:55,129
دیدم که آلمانیه داشت رو
سقفت ورجه وُورجه می کرد

649
00:55:58,420 --> 00:56:01,255
آره درسته
یه روز برام سبزیجات آوُرده بود

650
00:56:02,130 --> 00:56:05,671
از سقف آب چکّه می کرد
اون هم دید که چی شده

651
00:56:06,713 --> 00:56:08,921
نمی دونم
پیشنهاد کرد که سقف رو تعمیر کنه

652
00:56:09,088 --> 00:56:13,006
ولی خوب شد ها؟
چون خیلی سریع تمومش کرد.. تر و تمیز

653
00:56:13,172 --> 00:56:15,881
هزینه ی کمی هم گرفت
یعنی تو بهش پول دادی ؟

654
00:56:17,006 --> 00:56:19,964
نه. من فقط کارو پیش می برم
بعداً صاحبخونه پرداخت می کنه

655
00:56:21,756 --> 00:56:24,840
من که نمی فهمم. آلمانیه خیلی ناشیه
همه هم اینو می دونن

656
00:56:25,840 --> 00:56:29,132
خودمم می تونستم کمکت کنم. همه ش چند
تا نشتیه دیگه هر کسی می تونه تعمیرش کنه

657
00:56:29,298 --> 00:56:32,215
نمی دونم. اون که تمام روز داشت کار می کرد
خیلی زمان بُرد. نبُرد ؟

658
00:56:32,382 --> 00:56:34,090
بی خیال اینکه معنی خاصی نداره

659
00:56:34,257 --> 00:56:38,966
ببین اینکه آدم برای کاری به این
آسونی این همه وقت صرف کنه

660
00:56:39,133 --> 00:56:41,973
یا ناشی و دست و پاچلفتیه یا از رو وقاحتشه
که بتونه هزینه ها رو توجیه کنه

661
00:56:42,258 --> 00:56:43,591
حالا چقدر برات هزینه تراشید ؟

662
00:56:49,759 --> 00:56:53,300
"صدای موتور ها رو می شنیدیم
ولی فکر می کردیم صلیب سرخ اومده

663
00:56:58,885 --> 00:57:02,301
"هر چی نزدیک تر می شدن،
بچه ها هم امیدوارتر می شدن"

664
00:57:05,426 --> 00:57:07,306
"[ بچه م گفت] مامان
اونا برامون غذا میارن ؟"

665
00:57:14,677 --> 00:57:16,927
"دیگه نایی برای فرار کردن نداشتیم"

666
00:57:17,094 --> 00:57:19,636
"جایی هم نمی تونستیم مخفی بشیم"

667
00:57:20,802 --> 00:57:23,012
اول از همه خواهر کوچیکمو گرفتن

668
00:57:23,262 --> 00:57:26,345
دختر کوچولو رو به زور از بغلم کشیدن

669
00:57:46,805 --> 00:57:48,347
عصر به خیر حالت چطوره ؟

670
00:57:49,764 --> 00:57:50,764
خوبم

671
00:57:52,222 --> 00:57:56,180
چکّه ها ، بارون
آها. آره. آره خوبه همه چی خوبه

672
00:57:56,347 --> 00:57:58,515
نشتی ها هم درست شده ن
حتّی یه قطره هم نریخته

673
00:58:00,140 --> 00:58:02,265
اگه احیاناً مشکلی پیش اومد خبرم کن

674
00:58:22,017 --> 00:58:23,017
سلام حال تون چطوره ؟

675
00:58:23,183 --> 00:58:24,183
سلام

676
00:58:24,600 --> 00:58:26,850
اومدیم کمی قدم بزنیم که
پاهامون باز شه

677
00:58:27,017 --> 00:58:29,933
که صد البته خیلی هم خوبه
از مغازه ت چه خبر ؟

678
00:58:31,558 --> 00:58:33,142
و سگه ؟ سگه چطوره ؟

679
00:58:33,308 --> 00:58:35,726
خب ، حالش خیلی خوبه روبرتا
بردمش پیش دامپزشک

680
00:58:35,893 --> 00:58:37,809
رو بدنش تراشه گذاشته ن
و انگل زدایی هم شده

681
00:58:37,976 --> 00:58:41,809
براش یه مقدار از این غذاهای خوشمزه خریدم
ولی هنوز اعتمادی به خوردنش نشون نمی ده

682
00:58:41,976 --> 00:58:44,809
ذره ذره، گمونم با طفلکی
خیلی بدرفتاری کرده ن

683
00:58:44,976 --> 00:58:46,394
با آجُر

684
00:58:46,560 --> 00:58:49,769
بله با آجر یا سنگ
نمی دونم. مردم خیلی بی رحمن

685
00:58:49,935 --> 00:58:51,685
ولی سگ اینطوری نیست

686
00:58:51,852 --> 00:58:54,727
آلمانی و آجُر
- منظورت از آجر چیه ؟

687
00:58:54,894 --> 00:58:56,185
-همه چی

688
00:58:57,145 --> 00:59:00,978
اون به سگه میوه می ده
سگه هم براش آجُر می رینه

689
00:59:01,145 --> 00:59:03,061
ببخشید
معلومه نمی دونی داری چی می گی

690
00:59:03,228 --> 00:59:04,811
نهف اشکالی نداره
ببخشید. بیا بریم

691
00:59:10,146 --> 00:59:12,062
جریان این آلمانیه و آجر که گفتی چیه ؟

692
01:03:06,249 --> 01:03:07,832
گربه داری ؟

693
01:03:42,710 --> 01:03:44,794
-! از اونطرف
-! اوخ

694
01:03:54,086 --> 01:03:56,420
هی چه خبر ؟

695
01:03:56,586 --> 01:03:58,086
تماشا کن

696
01:03:59,170 --> 01:04:00,961
اینجا رو ببین

697
01:04:02,086 --> 01:04:03,378
اومممم

698
01:04:03,545 --> 01:04:05,712
صبر کن صبر کن

699
01:04:05,879 --> 01:04:06,962
بیا بخور

700
01:05:42,429 --> 01:05:44,845
وقتی که آبت میاد
صورتت عینِ کوه می شه

701
01:05:51,680 --> 01:05:55,138
خودت هم مثل یکی از اون کوه های اون بیرونی

702
01:06:02,972 --> 01:06:04,847
من شبیه چی اَم ؟

703
01:06:06,014 --> 01:06:07,972
حالا دقت کردی ؟

704
01:06:09,764 --> 01:06:11,264
یا دقّت نکردی ؟

705
01:06:19,265 --> 01:06:21,473
تو خیلی همه چیزو می پیچونی

706
01:06:24,932 --> 01:06:26,724
می خوای ناهار بمونی ؟

707
01:06:31,683 --> 01:06:34,391
ناراحت نشو
نمی خوام تو زحمت بیفتی

708
01:06:44,392 --> 01:06:46,517
می خوای ناهار بمونی ؟

709
01:06:49,517 --> 01:06:50,685
بله

710
01:06:59,185 --> 01:07:01,101
! هی

711
01:07:03,144 --> 01:07:06,269
این اواخر دیگه دیدن تو کیمیاست

712
01:07:07,602 --> 01:07:09,477
حتماً ، خیلی سرت شلوغه آره ؟

713
01:07:09,644 --> 01:07:12,811
نه پیتر. مساُله اینه که باید کارو تحویل بدم
و حالمم زیاد خوب نیست

714
01:07:12,977 --> 01:07:16,103
ولی خب اونقدری وقت داری که با
هم یه آبجوی کوچولو بزنیم .نداری ؟

715
01:07:17,145 --> 01:07:18,603
باشه برا یه روز دیگه. باشه ؟

716
01:07:18,770 --> 01:07:21,687
الان چندمین دفعه ست که اومدم اینجا
و تازه اولین باره که تونستم ببینمت

717
01:07:21,853 --> 01:07:25,020
بی خیال دیگه خانومی. نیازی نیست تو خرج کنی
خرجش پای منه. میای ؟

718
01:07:25,188 --> 01:07:26,521
باید برم

719
01:07:26,688 --> 01:07:28,604
سلام پیتر
چطوری ؟ تو چطوری خولیان ؟

720
01:07:28,771 --> 01:07:31,104
می خوام برم خونه ی روبرتا و خوآکین

721
01:07:31,271 --> 01:07:33,063
خب پس من دیگه مزاحم نمی شم

722
01:07:33,771 --> 01:07:36,688
با خودم فکر کردم شاید به
یه همراه نیاز داشته باشی

723
01:07:37,647 --> 01:07:41,105
نمی دونم ، یه جورایی
با این کار زیادی که داری

724
01:07:41,272 --> 01:07:42,480
سرت شلوغه ، و سر درد هات

725
01:07:42,647 --> 01:07:45,147
خب گفتم شاید کسی همراهت
باشه برات خوب باشه ولی

726
01:07:45,314 --> 01:07:48,439
ولی خب شاید تو
اونقدرها هم تنها نباشی هان ؟

727
01:07:49,856 --> 01:07:52,816
لازم نیست چیزی رو از من مخفی کنی
چرا ؟ چیزی رو از من پنهان می کنی نات ؟ ها؟

728
01:07:53,648 --> 01:07:55,565
نه معلومه که نه
البته که نه

729
01:07:55,731 --> 01:07:57,916
خب یه روز دیگه برات تعریف می کنم باشه ؟
یه روز دیگه برات میگم

730
01:07:57,940 --> 01:07:58,940
با جزئیات

731
01:07:59,065 --> 01:08:00,106
چی رو ؟

732
01:08:00,273 --> 01:08:04,149
همینکه قراره مفصّل برام تعریف کنی
چیزهایی رو که خودم .. از قبل می دونم

733
01:08:05,066 --> 01:08:06,607
در مورد چی ؟

734
01:08:06,774 --> 01:08:10,107
خب خودت دیگه .. خودت و آلمانیه

735
01:08:13,233 --> 01:08:16,817
می بینی ؟ اینجا فقط یه چند تا خونه هست
که وسط ناکجا آباده

736
01:08:16,983 --> 01:08:19,733
چه انتظاری داشتی ؟
فکر کردی من متوجه نمی شدم ؟

737
01:08:20,150 --> 01:08:23,067
ولی مشکلی نیست درسته ؟
اشکالی نداره

738
01:08:23,775 --> 01:08:27,109
چون تا زمانی که تو حالت خوب باشه
من حرفی برای گفتن ندارم

739
01:08:27,693 --> 01:08:28,859
باشه ؟

740
01:08:29,984 --> 01:08:32,318
نیگا! معلوم نیست لاشخورها دنبال چین ؟
لاشخورها ، ها ؟

741
01:08:32,484 --> 01:08:33,859
خداحافظ

742
01:08:49,320 --> 01:08:51,403
از اولّش از من خوشت می اومد ؟

743
01:08:54,820 --> 01:08:56,945
اگه بخوام راستشو بگم
به تو توجّه نکرده بودم

744
01:09:00,112 --> 01:09:04,071
توی جاده دیده بودمت
و فکر کنم یه روز هم

745
01:09:04,279 --> 01:09:05,696
توی فروشگاه دیدمت

746
01:09:19,155 --> 01:09:20,780
پس ممکن بود که

747
01:09:26,323 --> 01:09:29,323
منظورم اینه که اینکه، « من » باشم مهم
نبوده .هر کس دیگه ای هم می تونسته باشه

748
01:09:33,739 --> 01:09:37,990
آره جای تو می تونست یکی دیگه باشه
و جای من هم می تونست یکی دیگه باشه

749
01:09:38,157 --> 01:09:40,407
در واقعیت همیشه همینطوره

750
01:09:47,950 --> 01:09:51,366
ولی اگه بعد از اون بار اوّل
، من خودم نمی اومدم دنبالت

751
01:09:53,866 --> 01:09:56,866
فکر می کنی... این اتفاق می افتاد ؟

752
01:09:58,992 --> 01:10:00,867
نه. فکر نکنم

753
01:10:08,742 --> 01:10:10,785
یه کم دردناکه این حرفو از ربون تو بشنوم

754
01:10:13,118 --> 01:10:14,952
نباید درد داشته باشه
چون بالاخره اتفاق افتاده

755
01:10:15,118 --> 01:10:17,368
منم و تو
چیزی که مهمّه همینه. نیست ؟

756
01:10:19,160 --> 01:10:21,202
تو خودت اصلاً به من توجّهی کرده بودی ؟

757
01:10:25,369 --> 01:10:26,994
مگه جفتش یکی نیست ؟

758
01:10:48,121 --> 01:10:50,080
می شه یه آنهگ بذارم ؟

759
01:10:50,580 --> 01:10:52,330
بذار

760
01:11:09,748 --> 01:11:11,373
"دوباره درست می شه"

761
01:11:11,540 --> 01:11:13,248
"دوباره درست می شه"

762
01:11:13,415 --> 01:11:15,665
"همه چی روبراه می شه

763
01:11:17,540 --> 01:11:19,373
هرچند که شاید اینطور به نظر نرسه"

764
01:11:21,082 --> 01:11:22,749
"بار آخر

765
01:11:23,833 --> 01:11:25,124
خیلی سخت بود"

766
01:11:28,124 --> 01:11:30,833
ولی درد از بین می ره"

767
01:11:33,166 --> 01:11:34,542
و خودت می بینی که

768
01:11:37,750 --> 01:11:39,500
حالت دوباره خوب می شه"

769
01:11:39,524 --> 01:11:41,524
[ FilmYar ]
.::  <font color="#ff9800">[ FilmYar ]</font> ::.

770
01:11:44,084 --> 01:11:49,444
"دوباره درست می شه" [ "Es wird wieder gut." Max Raabe: دوباره درست
می شه - ماکس راب خواننده جاز آلمانی بنیانگذار و رهبر ارکستر پالاست ]

771
01:11:59,211 --> 01:12:01,336
"همه چی اشتباه پیش رفت"

772
01:12:03,669 --> 01:12:05,502
"به شکل خیلی بدی"

773
01:12:07,627 --> 01:12:10,587
"اگه بخوام صادق باشم

774
01:12:12,420 --> 01:12:13,837
"مبتذل بود"

775
01:12:15,420 --> 01:12:18,337
"فراز و نشیب داره"

776
01:12:20,212 --> 01:12:22,171
"باید باهاش کنار بیای"

777
01:12:24,088 --> 01:12:27,254
"زندگی هم مثل دو استقامته"

778
01:12:28,463 --> 01:12:30,421
تسلیم نشو"

779
01:12:32,380 --> 01:12:34,839
"دوباره درست می شه"

780
01:12:36,464 --> 01:12:39,922
"هرچند که اینجوری به نظر نرسه"

781
01:12:41,672 --> 01:12:44,256
"اون بار آخر خیلی

782
01:12:45,756 --> 01:12:47,215
"سخت بود"

783
01:12:48,965 --> 01:12:51,506
"دوباره درست می شه"

784
01:12:53,006 --> 01:12:54,631
قبلن ها می رقصیدم

785
01:12:55,131 --> 01:12:56,841
از رقصیدن خیلی خوشم می اومد

786
01:12:59,549 --> 01:13:00,882
حالا چی ؟

787
01:13:03,299 --> 01:13:04,424
حالا

788
01:13:06,174 --> 01:13:08,175
نه. حالا دیگه نه

789
01:13:33,927 --> 01:13:35,844
امروز خیلی خوشگل شدی

790
01:14:37,724 --> 01:14:40,057
هی! سی یِسو بپَر پائین! باشه ؟

791
01:14:43,058 --> 01:14:44,725
زود باش
بزن بریم

792
01:14:45,766 --> 01:14:47,016
بیا سی یِسو

793
01:14:52,558 --> 01:14:54,101
شکر اضافه کردی ؟
یه کم

794
01:14:54,267 --> 01:14:56,601
برای اون هم ؟
آره

795
01:14:56,851 --> 01:14:58,684
خب واسه یه روز اشکالی نداره

796
01:14:59,642 --> 01:15:02,559
خب نه چیزی نیست. همین
فکر کردم می تونم کمک حال تون باشم

797
01:15:02,726 --> 01:15:06,102
برای من زحمتی نداره. مخصوصاً که این
کار ترجمه که انجام می دم خیلی تنهایی آوره

798
01:15:06,268 --> 01:15:08,435
فکر کن چقدر برای ما خوبه
مگه نه ؟

799
01:15:08,810 --> 01:15:10,185
متاسفم که نمی تونم بیشتر بهت بدم

800
01:15:10,352 --> 01:15:12,102
مهم نیست
اشکالی هم نداره

801
01:15:13,060 --> 01:15:15,477
در ضمن اگه بخواین
می تونم خریدهاتون هم براتون انجام بدم

802
01:15:16,060 --> 01:15:17,685
اینجوری کیسه خریدهامو هم میارم

803
01:15:17,853 --> 01:15:21,228
و اگر شما مایل نیستین که از خونه بیرون برین
مجبور نیستین برین

804
01:15:21,394 --> 01:15:23,894
عالیه. اینطوری می تونم
وقت بیشتری با اون بگذرونم

805
01:15:24,228 --> 01:15:26,978
اون روزهای خوب داره
ولی روزهای بد هم داره

806
01:15:27,228 --> 01:15:30,770
حالاتش خیلی پیچیده اند
-! هی من اینجام

807
01:15:30,937 --> 01:15:34,645
چرا اصلاً راجع به من حرف نمی زنین ؟
- داریم درباره تو حرف می زنیم عزیزم

808
01:15:34,812 --> 01:15:37,020
اگه برات اشکالی نداره
چند روز ی پیش ما بمون

809
01:15:37,312 --> 01:15:38,604
از نظر تو اشکالی نداره روبرتا ؟

810
01:15:38,770 --> 01:15:40,479
آره. آره. آره

811
01:15:40,895 --> 01:15:41,896
عالیه

812
01:16:26,483 --> 01:16:27,483
بیا بریم

813
01:16:38,400 --> 01:16:40,025
بیا بریم. بریم

814
01:16:45,943 --> 01:16:46,985
بریم

815
01:16:58,527 --> 01:17:00,777
هرکی اینکارو کرده دقیقاً می
دونسته داره چی کار می کنه

816
01:17:03,486 --> 01:17:05,028
کار کیه ؟
آلمانیه ؟

817
01:17:06,612 --> 01:17:08,487
حتماً کار آلمانیه بوده. مگه نه؟

818
01:17:09,737 --> 01:17:11,862
که اتفاقاً آلمانی هم نیست
هیچ کس نمی دونه اهل کجاست!؟

819
01:17:17,529 --> 01:17:19,654
حیوونه در چه حاله ؟
خوبه. حالش خوبه

820
01:17:20,696 --> 01:17:22,029
خیلی وقته ندیده مش

821
01:17:22,196 --> 01:17:23,613
چون مخفی شده
بگیر

822
01:17:27,154 --> 01:17:28,697
مخفی شده ؟

823
01:17:30,780 --> 01:17:32,864
آخه از کی خودشو قایم کرده ؟

824
01:17:33,530 --> 01:17:35,405
تو که خودتو از من مخفی نمی کنی ؟

825
01:17:36,072 --> 01:17:40,031
نه. می ره پنهان می شه چون سگی مُنزویه
راه خودشو می ره

826
01:17:43,656 --> 01:17:46,198
واسه همین شب ها می بندیش ؟
چون راه خودشو می ره ؟

827
01:17:52,491 --> 01:17:54,657
می بندمش چون سگ ها تو
این ناحیه می زنه به سرشون

828
01:17:54,824 --> 01:17:56,866
همه شون پارس می کنن
و من می ترسم به من حمله کنن

829
01:17:59,282 --> 01:18:02,282
ببین دختر! اون سگه. سگ ها واق می کنن
این طبیعیه

830
01:18:02,657 --> 01:18:04,867
سگ ها پارس می کنن. والسلام

831
01:18:05,033 --> 01:18:06,783
اگه ببندیش. بدتر می شه

832
01:18:09,742 --> 01:18:14,075
سگ باید آزاد باشه که ول بچرخه دنبال ماده
سگ ها موس موس کنه ...یا دنبال کَلِ سگ ها

833
01:18:14,242 --> 01:18:18,493
این سگ هم که اصلاً نمی دونه نره یا ماده!؟

834
01:18:21,201 --> 01:18:23,243
اگه یه جا ببندیش
دیووونه می شه

835
01:18:24,159 --> 01:18:26,118
تو باعث می شی دیوونه بشه

836
01:21:19,758 --> 01:21:21,841
کار پرستاری از همسایه
م روبرتا رو شروع کرده م

837
01:21:24,592 --> 01:21:27,342
گمونم برام خوب باشه که این کارو جایگزین
کار خودم و اینا کنم

838
01:21:29,925 --> 01:21:31,384
خوبه

839
01:21:35,550 --> 01:21:37,468
باهاش می رم پیاده روی

840
01:21:39,135 --> 01:21:41,593
می شورمش
بهش غذا می دم

841
01:21:41,760 --> 01:21:43,120
می رم فروشگاه خریداشونو می کنم

842
01:21:48,511 --> 01:21:51,177
چند روز پیش سوفیا رو تو ماشینت دیدم

843
01:21:54,552 --> 01:21:56,594
می برمش تا نزدیکی های شهر
خودش ماشین نداره

844
01:22:16,471 --> 01:22:19,554
می دونی ؟ اینجا راهبه هایی رو
دفن می کردند که مقاومت می کردند

845
01:22:19,721 --> 01:22:20,429
خیلی هم بودن

846
01:22:20,596 --> 01:22:21,721
مقاومت ؟ اینجا ؟

847
01:22:21,971 --> 01:22:24,180
بله. اونها راهبه های ناسازگار بودن

848
01:22:27,555 --> 01:22:29,389
سردته روبرتا ؟

849
01:22:30,139 --> 01:22:32,555
من نه ولی تو انگار سردته

850
01:22:32,722 --> 01:22:35,390
نه. امروز نه. امروز حالم خوبه

851
01:22:36,098 --> 01:22:37,848
نگاه کن. من اونجا زندگی می کنم

852
01:22:38,890 --> 01:22:40,306
پایِ اون کوه

853
01:22:41,765 --> 01:22:45,306
چرا همیشه تو می ری خونه ی اون ؟
اون هیچ وقت نمیاد خونه ی تو

854
01:22:50,557 --> 01:22:52,224
روبرتا! اینارو کی بهت گفته ؟

855
01:22:52,891 --> 01:22:57,141
حُوآکین ، که فکر می کنه وقتی
داره حرف می زنه من حالیم نیست

856
01:23:00,017 --> 01:23:01,975
دیگه نمی خوای صیفی جات بفروشی ؟

857
01:23:04,517 --> 01:23:07,600
نه. دیر یا زود
می خواستم باغ داری رو ول کنم

858
01:23:09,225 --> 01:23:10,643
حیف شد

859
01:23:12,851 --> 01:23:15,726
نمی تونم باقی عُمرمو صرف بُردن
سبزی و صیفیجات واسه اینو و اون کنم

860
01:23:21,851 --> 01:23:25,519
سال گذشته ، یکی از آشناهام
یه شرکت نقشه برداری تو شهر راه انداخته

861
01:23:26,894 --> 01:23:28,102
اوّلش تنهایی اداره ش می کرد

862
01:23:28,269 --> 01:23:31,185
ولی الان مشتری های بیشتری داره
و به آدم های بیشتری احتیاج داره

863
01:23:31,935 --> 01:23:34,645
به من پیشنهاد کار داد
از هفته دیگه شروع می کنم

864
01:23:36,478 --> 01:23:38,561
اینجا شهرداری نداره
حالا هر چقدر هم که کوچیک باشه

865
01:23:38,728 --> 01:23:41,978
در نتیجه نمی تونه راجع به شهرسازی
و پروژه ها و کارهای عام المنفعه مباهات کنه

866
01:23:44,311 --> 01:23:46,021
ولی تو زمینه تحصیلیت همینه نه ؟

867
01:23:50,062 --> 01:23:51,979
من چهار سال جغرافی خونده م

868
01:23:55,812 --> 01:23:57,897
شبیه یه مَسّاح نیستم

869
01:24:02,980 --> 01:24:05,730
شاید فکر کردی که من فقط
به درد کاشتن کاهو خوب باشم

870
01:24:07,313 --> 01:24:09,939
یا تعمیرات نشتی خونه و

871
01:24:10,898 --> 01:24:12,898
ارضاء کردن تو

872
01:24:15,439 --> 01:24:17,314
نه که خودت آبت نمیاد ؟

873
01:24:19,523 --> 01:24:21,690
عین ِ یه کوه

874
01:24:23,940 --> 01:24:27,940
خب اگه هیجان زده نشدم شاید به خاطر اینه که از این
به بعد دیگه زیاد همدیگه رو نمی بینیم. اینطور نیست ؟

875
01:24:28,732 --> 01:24:30,440
بعد از ظهرها هم سَرِ کاری ؟

876
01:24:32,357 --> 01:24:34,191
تو مگه کار ترجمه نداری اینجایی ؟

877
01:24:43,275 --> 01:24:47,359
چه بسیار راهبه ها که دست به سیگارند و
چه بسیار فاحشه ها که دست به دعا برمی دارند

878
01:24:51,609 --> 01:24:53,234
آمین

879
01:25:01,985 --> 01:25:04,360
گمونم لی چاق تر شده

880
01:25:06,943 --> 01:25:08,443
شاید حامله شده

881
01:25:09,236 --> 01:25:10,653
اولّین بارش نیست

882
01:25:11,694 --> 01:25:14,361
وقتی که همسرم اونو واسه من گذاشت
به من اطمنان داد که عقیمش کرده

883
01:25:14,528 --> 01:25:16,569
اما حالا این گربه خانوم دوباره شکم آوُرده

884
01:25:20,529 --> 01:25:23,654
مگه لی مال تو نیست ؟
مال زنم بود

885
01:25:24,779 --> 01:25:27,070
ولی اون دیگه هرگز نمیاد دنبالش

886
01:25:28,279 --> 01:25:30,195
نمی دونستم ازدواج کردی؟

887
01:25:31,862 --> 01:25:34,182
مال قبل از اینه که اینجا زندگی کنم
از کجا می خواستی بدونی ؟

888
01:25:39,280 --> 01:25:40,696
خب چه اتفاقی افتاد ؟

889
01:25:44,197 --> 01:25:45,281
زنم خیلی جَوون بود

890
01:25:45,447 --> 01:25:49,364
خیلی با هم فاصله سنّی داشتیم
حدود بیست سال

891
01:25:51,114 --> 01:25:53,114
و اون چیزهایی می خواست
که من نمی تونستم بهش بدم

892
01:25:53,281 --> 01:25:54,364
چه چیزهایی ؟

893
01:25:58,115 --> 01:25:59,448
خونه

894
01:26:00,657 --> 01:26:02,198
مسافرت

895
01:26:03,782 --> 01:26:05,282
بچه

896
01:26:06,365 --> 01:26:08,408
چیزهایی که برای من مهم نیستن

897
01:26:08,574 --> 01:26:10,616
این بودکه خسته شد

898
01:26:13,199 --> 01:26:14,366
و رفت

899
01:26:17,116 --> 01:26:19,324
هی! هی! دخترا! دخترا! بس کنین

900
01:26:19,575 --> 01:26:21,867
مراقب باشید
- من باید مواظب همه چی باشم

901
01:26:22,034 --> 01:26:24,093
باید اول نگاه کنید به یه طرف
بعد به طرف دیگه چه جوریه ؟

902
01:26:24,117 --> 01:26:26,700
-بیا اینجا
- بیا بینم. بیا اینجا

903
01:26:27,034 --> 01:26:28,867
- باید حواست به اینجا باشه
- باشه

904
01:26:29,034 --> 01:26:30,034
! سلام نات

905
01:26:30,117 --> 01:26:31,200
سلام
سلام

906
01:26:31,451 --> 01:26:33,618
حالت چطوره ؟
خوب. تو چطور ؟

907
01:26:33,785 --> 01:26:35,243
خیلی خوبم
خوبم خوبم

908
01:26:35,410 --> 01:26:36,785
حامله ای ؟ آره

909
01:26:36,951 --> 01:26:39,451
دخترها بیاین ، دخترها ؟ بیاین دخترها
تبریک می گم

910
01:26:39,618 --> 01:26:40,660
ممنونم

911
01:26:41,535 --> 01:26:43,452
دوست داری شام بیای پیش
ما و یه مشروبی هم بزنی ؟

912
01:26:44,036 --> 01:26:45,036
خوبه

913
01:26:45,161 --> 01:26:46,702
البته ، من آب میوه می خورم

914
01:26:46,869 --> 01:26:48,452
البته

915
01:26:48,619 --> 01:26:49,702
باشه

916
01:26:53,869 --> 01:26:55,995
فقط خود تو دعوتی

917
01:26:59,328 --> 01:27:02,328
منظورم اینه که ما خوشمون نمیاد
آلمانیه بیاد خونه مون

918
01:27:02,953 --> 01:27:04,787
منظورت آندره ست ؟

919
01:27:08,579 --> 01:27:09,663
باشه. حتماً

920
01:27:12,121 --> 01:27:14,746
قبل از اینکه بیام اینجا
از کارم استعفاء دادم

921
01:27:17,538 --> 01:27:20,789
برای یه مؤسسه ترجمه هم زمان کار می کردم

922
01:27:21,580 --> 01:27:24,372
تو اداره ی میانجی پناهنده ها

923
01:27:25,955 --> 01:27:28,275
برای ارزیابی اینکه اونها
استحقاق اعطای پناهندگی دارن یا نه

924
01:27:29,830 --> 01:27:32,206
همیشه احساس گناه می کردم
چون

925
01:27:32,706 --> 01:27:34,248
که ترجمه می تونه باعث بشه

926
01:27:34,415 --> 01:27:37,290
اظهارات افراد ارزش قابل
اتکّاء کم یا بیشتری داشته باشه

927
01:27:38,248 --> 01:27:40,456
و داستان هایی که اونا تعریف می کردند

928
01:27:41,748 --> 01:27:44,957
بعدش کابوس هام شروع شد
نمی تونستم بخوابم

929
01:27:49,291 --> 01:27:50,832
آخرش هم مجبور شدم
اون کارو ول کنم

930
01:27:59,208 --> 01:28:00,708
و اومدم اینجا

931
01:28:07,459 --> 01:28:08,626
گوش می کنی ؟

932
01:28:09,501 --> 01:28:10,543
آره

933
01:28:14,793 --> 01:28:16,043
پس چرا چیزی نمی گی ؟

934
01:28:21,877 --> 01:28:24,585
تا حالا شده که اصلاً درباره
زندگی دیگران فکر نکنی ؟

935
01:28:26,502 --> 01:28:29,210
یعنی راجع به مشکلات واقعی که مردم دارن

936
01:28:32,420 --> 01:28:33,420
هومممم ؟

937
01:28:35,045 --> 01:28:37,878
معلومه. با این شغلی که داشتم
هر روز در موردش فکر می کردم

938
01:28:39,211 --> 01:28:42,129
تو کارتو ول کردی
فقط به خاطر اینکه

939
01:28:42,421 --> 01:28:46,021
نمی تونستی با این واقعیت که آدم هایی وجود دارن
که در زندگی شرایط خیلی سختی دارن ، کنار بیای

940
01:28:47,587 --> 01:28:51,337
پناهنده ها رنج می کشند. ولی به زندگی
ادامه می دن تو فقط وظیفه ت ترجمه بوده و بس

941
01:28:51,962 --> 01:28:52,962
هممم ؟

942
01:28:55,713 --> 01:28:58,547
آدم هایی هستند که فرصت
دوباره ای در زندگی ندارن

943
01:28:58,755 --> 01:29:02,297
مثل کسایی که بدون هیچ توضیحی
یه شبه اخراج می شن تو چطور ؟

944
01:29:03,172 --> 01:29:04,923
تو چه توضیحی داری ؟

945
01:29:06,798 --> 01:29:08,758
که چی ؟ می خوای بگی
شجاعت اینو داشتی کارتو ول کنی

946
01:29:08,881 --> 01:29:11,298
فقط به خاطر اینکه ، تحمّل
شنیدن بدبختی هاشونو نداشتی ؟

947
01:29:11,464 --> 01:29:13,339
نه. حرف من این نبود
این نبود ؟

948
01:29:13,506 --> 01:29:15,548
پس چی می خواستی بگی ؟ چی ؟

949
01:29:18,215 --> 01:29:19,757
مادر من ارمنی بود

950
01:29:20,299 --> 01:29:23,316
وقتی نوجوون بود مجبور شد از کشوری که مردم
خودشو دسته جمعی قتل عام می کرد فرار کنه

951
01:29:23,340 --> 01:29:24,965
با یه بچه تو بغلش فرار کرد
من

952
01:29:25,632 --> 01:29:29,050
زندگی مادرم بدبختی پشت بدبختی بود
سختی بعد از هر سختی

953
01:29:29,716 --> 01:29:32,425
وقتی موفق شد به آلمان بره
از کارش اخراج شد

954
01:29:32,591 --> 01:29:35,633
هر جا می رفت ردّش می کردند
زن با فراستی بود

955
01:29:35,800 --> 01:29:38,716
ولی تمام زندگیش رو صرف پاک کردن
گُه کاری دیگران کرد

956
01:29:38,883 --> 01:29:40,426
هرگز از هیچ چیزی شکایتی نداشت!؟

957
01:29:41,176 --> 01:29:42,551
! هرگز

958
01:29:51,301 --> 01:29:52,885
ببخشید

959
01:29:54,968 --> 01:29:56,885
برای چی عذرخواهی می کنی ؟

960
01:30:00,760 --> 01:30:02,885
به خاطر رنج های مادر من؟

961
01:30:06,553 --> 01:30:09,469
یا به خاطر اینکه گلّه و شکایت کردی ؟
تو منو نمی شناسی

962
01:30:09,636 --> 01:30:11,303
منو نمی شناسی

963
01:30:11,469 --> 01:30:14,761
اصلاً منو نمی شناسی

964
01:30:18,137 --> 01:30:21,012
بدترین چیز اینجا تابستونه
مگه چطوره که بدترینه ؟

965
01:30:21,179 --> 01:30:24,054
به خاطر خود تابستون که نه. اون که باحاله
به خاطر گرما

966
01:30:24,220 --> 01:30:26,429
و خدارو شکر که استخر رو
به اندازه کافی بزرگ ساختیم

967
01:30:26,595 --> 01:30:29,930
یعنی می گم یه موج گرمای دیگه با این
بچه ای که تو راهه منو از پا در میاره

968
01:30:30,096 --> 01:30:31,388
تو که تابستون اینجا نبودی

969
01:30:31,555 --> 01:30:33,971
ولی این آدما حسابی با استخر پارتی می ترکونن

970
01:30:34,138 --> 01:30:36,263
حقیقتش اون همیشه یه خانواده بزرگ می خواست

971
01:30:36,430 --> 01:30:39,472
تو همون اولّین قرارمون به من گفت
البته به من هشدار هم داد. گفتی یا نه ؟

972
01:30:39,639 --> 01:30:42,556
-و قرار هم نیست متوقف بشه تا زمانی
که خانواده ی پُر جمعیتی داشته باشیم

973
01:30:42,722 --> 01:30:44,448
اینجوری می تونی خودتو
یه جا با شرکتت منتقل کنی

974
01:30:44,472 --> 01:30:48,097
- هی ؟ شرکت ِ « ما» خوشتیپ خان
فراموش کردی که « گلوبال کوچ» مال منم هست ؟

975
01:30:48,264 --> 01:30:49,431
-خب آره. آره

976
01:30:49,597 --> 01:30:51,515
-بعضی وقتها خیلی... می شی پیتر
.. خب دیگه

977
01:30:51,890 --> 01:30:55,265
مشکل استخر بزرگ داشتن اینه که هزینه های
نگهداریش خیلی گرونه. نه ؟

978
01:30:55,432 --> 01:30:57,223
صرفنظر از این واقعیت که پایدار هم نیست

979
01:30:57,390 --> 01:31:00,932
این حرف ها رو باور نکن. ببین ما یه جور
نمک زیست محیطی اضافه می کنیم به آب

980
01:31:01,098 --> 01:31:02,098
که خیلی خوب عمل می کنه

981
01:31:02,265 --> 01:31:04,224
و هر سال باید مقدرای آب رو دور بریزین

982
01:31:04,391 --> 01:31:06,641
من فکر می کنم این حرفها چرنده. نیست ؟

983
01:31:06,808 --> 01:31:08,599
ببین نات. آب که هر بار دور ریخته نمی شه

984
01:31:08,766 --> 01:31:11,391
و با این نمک های ارگانیک
جایی برای نگرانی نیست

985
01:31:12,224 --> 01:31:14,117
راستش من فکر نمی کنم
این نشونه ی مسئولیت پذیری باشه

986
01:31:14,141 --> 01:31:16,559
و صادقانه بگم
نشونه ی بی مسئولیتی یه

987
01:31:16,725 --> 01:31:19,267
تابستون که برسه می بینین
خودش اوّلین نفر شیرجه می زنه تو استخر

988
01:31:19,434 --> 01:31:21,642
وقت زایما کی هست ؟
قراره تو آب به دنیا بیاد ؟

989
01:31:21,809 --> 01:31:24,350
میگم وقت زایمان بچه کی یه ؟
زمانش... ؟ نمی دونم

990
01:31:24,517 --> 01:31:27,476
اسم بچه رو چی می خواین بذارین ؟
اون میگه بذاریم لورنزو

991
01:31:27,643 --> 01:31:29,768
- به نظرم لورنزو یه کم
من که دوست دارم

992
01:31:29,935 --> 01:31:32,351
لورن. لورن
- اسمش یه کم قدیمیه. نه ؟

993
01:31:32,518 --> 01:31:33,851
نه
گابریل چطور ؟ گابریل

994
01:31:34,018 --> 01:31:36,893
گابریل ؟ گابریل خیلی مُد روزه
- نه گابریل اسم قشنگیه

995
01:31:37,060 --> 01:31:38,644
لورنزو. لورنزو بهتره

996
01:31:38,811 --> 01:31:41,019
گابریل. لورنزو
من اینجام ها؟

997
01:31:41,186 --> 01:31:42,477
از اسم لورن خوشت نمیاد ؟

998
01:31:42,644 --> 01:31:44,144
آه لورن
اسم قشنگیه

999
01:31:44,311 --> 01:31:45,311
گابی .گابری

1000
01:31:45,436 --> 01:31:46,602
- گابری
-گابی

1001
01:31:46,769 --> 01:31:48,644
گابری. لورن
اصلاً هر دوتاشو بذار

1002
01:31:48,811 --> 01:31:50,478
گابریل لورنزو

1003
01:31:50,645 --> 01:31:52,895
نا ؟ تو خوشت میاد ؟

1004
01:31:55,270 --> 01:31:57,020
اممم... من از گابریل خوشم میاد

1005
01:31:57,812 --> 01:32:00,812
گابریل قشنگه
گابریل اسم قشنگیه

1006
01:32:01,770 --> 01:32:03,063
دسر می خورین ؟
آره

1007
01:32:03,229 --> 01:32:05,604
"چقدر شیرینی "... خودشه
- بدش دست من

1008
01:32:05,771 --> 01:32:07,563
بله. اینجاست
بیا بریم

1009
01:32:47,441 --> 01:32:48,441
ممنون

1010
01:33:57,905 --> 01:33:59,905
در مورد لحظاتی که با منی چه فکری می کنی ؟

1011
01:34:15,990 --> 01:34:18,074
به هیچی فکر نمی کنم

1012
01:34:53,743 --> 01:34:56,183
هیچ کس نمی تونه به « هیچ چیز م فکر کنه
همه ی ما به یه چیزی

1013
01:34:57,202 --> 01:34:58,202
فکر می کنیم

1014
01:35:16,829 --> 01:35:20,620
می دونی که من دیگه شب ها سی یِسو
رو نمی بندم ؟ شب ها پیش خودم می خوابه

1015
01:35:25,455 --> 01:35:27,935
گمونم بهتره دیگه اسمشو عوض کنم
این اسم حقّش نیست

1016
01:35:28,038 --> 01:35:30,413
وای پسر
ای خدا این بلوچیز

1017
01:35:30,788 --> 01:35:32,913
در اصل یه جورایی یه کم تند و تیزه (فلفلیه)
ولی

1018
01:35:33,080 --> 01:35:35,122
گاز دوّم رو که برنی

1019
01:35:35,456 --> 01:35:37,706
! اوووممم ، محشره

1020
01:35:37,872 --> 01:35:40,206
این با شراب حرف نداره
ببینم... ؟

1021
01:35:40,372 --> 01:35:42,247
یه کم نون تُست هم همراهش می خوری ؟
یا نمی خوای ؟

1022
01:35:42,414 --> 01:35:44,247
نه
باشه. پس

1023
01:35:45,497 --> 01:35:47,165
خب دیگه همه چی هست

1024
01:35:49,457 --> 01:35:52,290
از این بلوچیز بزن! واای خیلی خوبه

1025
01:35:53,165 --> 01:35:54,873
خیلی پُر مایه ست

1026
01:36:03,499 --> 01:36:05,583
تو می دونستی که آلمانیه ازدواج کرده بوده ؟

1027
01:36:06,166 --> 01:36:09,583
از شوخی گذشته ، یارو نیمه اوتیستیکه
نه حرف می زنه نه چیزی

1028
01:36:11,959 --> 01:36:13,250
از کجا فهمیدی ؟

1029
01:36:13,417 --> 01:36:15,625
چند روز پیش اتفاقی بهم گفت

1030
01:36:15,792 --> 01:36:16,917
یعنی بر حسب اتفاق گفته ؟

1031
01:36:18,750 --> 01:36:21,917
نمی دونم. چی بگم؟ عجیبه نیست ؟
اینکه یهو اینو پیش کشیده

1032
01:36:23,210 --> 01:36:24,793
جزئیاتی هم بهت گفت ؟

1033
01:36:26,543 --> 01:36:28,085
نه ؟ هیچی ؟

1034
01:36:29,626 --> 01:36:31,710
فقط گفت که زنه بیست سال از خودش جوونتر بوده

1035
01:36:31,876 --> 01:36:33,460
مصّبتو

1036
01:36:33,626 --> 01:36:36,387
اونم آلمانیه! ای خداااا چقدر هم آب
زیرکاه پیش خودش مخفی کرده این رازو

1037
01:36:39,211 --> 01:36:42,086
چی شد ؟ حرف بدی زدم که ناراحتت کرد ؟

1038
01:36:42,252 --> 01:36:44,294
نه
پس چی ؟

1039
01:36:45,419 --> 01:36:48,170
من فقط می خوام حال تو خوب باشه نات
خودت هم می دونی

1040
01:36:48,337 --> 01:36:50,253
من خوبم

1041
01:36:50,670 --> 01:36:53,670
نمی خواستم اینو بهت بگم
ولی این اواخر... به نظرم حالت خوب نیست

1042
01:36:53,837 --> 01:36:56,753
من خوبم. دارم الان بهت می گم
باشه. متاُسفم. خب ؟

1043
01:36:57,337 --> 01:36:58,504
تو خوبی. حالت خوبه

1044
01:36:58,671 --> 01:37:00,588
من خوبم
خب عذر می خوام

1045
01:37:01,713 --> 01:37:02,713
هی

1046
01:37:05,421 --> 01:37:06,754
نات؟
اوووم ؟

1047
01:37:08,171 --> 01:37:12,380
بهت گفته بودم که به نظر من
یه عمّه ی ده امتیازی هستی؟ ها؟

1048
01:37:13,839 --> 01:37:16,464
- عمّه ی نمره ده ؟
- آره. خودتی

1049
01:37:18,255 --> 01:37:19,339
ممنون

1050
01:37:19,505 --> 01:37:20,547
قابلی نداشت

1051
01:37:25,715 --> 01:37:28,423
می خوای امشبو اینجا... پیش من بمونی ؟

1052
01:37:32,881 --> 01:37:34,632
برای تو که اهمیتی نداره. داره ؟

1053
01:37:39,007 --> 01:37:40,841
ممم ؟
یه روز دیگه

1054
01:37:48,175 --> 01:37:49,925
شایدم یه روز دیگه من نخوام هان ؟

1055
01:38:03,093 --> 01:38:06,301
باید برم
سی یِسو رو خونه تنها گذاشتم

1056
01:38:32,179 --> 01:38:33,262
سلام

1057
01:38:33,679 --> 01:38:34,679
سلام

1058
01:38:39,887 --> 01:38:41,096
این بیرون چی کار می کنی ؟

1059
01:38:42,846 --> 01:38:45,055
گربه خیلی میومیو می کرد نمی توستم کار کنم

1060
01:38:46,763 --> 01:38:48,763
شاید درد زایمان داره

1061
01:38:48,930 --> 01:38:50,222
امروز صبح زایمان کرد

1062
01:38:50,388 --> 01:38:52,180
اوه جدی ؟ الان کجان ؟

1063
01:38:53,638 --> 01:38:54,722
کیا کجان ؟

1064
01:38:54,888 --> 01:38:56,223
توله گربه ها دیگه

1065
01:38:57,348 --> 01:38:59,598
تو یه تشت آب غرق شون کردم

1066
01:39:01,473 --> 01:39:03,098
غرق شون کردی ؟

1067
01:39:05,723 --> 01:39:07,807
باور کن به صلاح خودشون بود

1068
01:39:08,765 --> 01:39:10,974
یعنی به صلاح شون بود که بمیرن ؟

1069
01:39:13,890 --> 01:39:16,158
یعنی هیچ راه دیگه ای نبود؟
که نگه شون داری یا بدی به کسی ؟

1070
01:39:16,182 --> 01:39:17,849
تو که جاشو داشتی ؟

1071
01:39:19,182 --> 01:39:20,683
لعنتی تو اصلاً حس شفقت نداری

1072
01:39:23,016 --> 01:39:25,600
تو بی احساس ترین آدمی هستی که به عمرم دیدم

1073
01:39:27,975 --> 01:39:31,434
تو فکر می کنی حق داری که قضاوت کنی
در حالی که هیچ سرنخی درباره هیچی نداری

1074
01:39:32,184 --> 01:39:35,726
باید یاد بگیری به اطرافت توجه کنی
و خفه شی

1075
01:39:36,851 --> 01:39:39,035
شاید از صاحبخونه ی من خوشت بیاد
اون هم همین حس حقارت رو داره

1076
01:39:39,059 --> 01:39:41,517
فکر می کنی چی هستی ؟ که
برتر از دیگرانی یا که چی ؟

1077
01:39:42,267 --> 01:39:44,268
شاید حق با صاحبخونه ت باشه

1078
01:39:45,935 --> 01:39:47,893
آره خب ، اون هم اگه بود گربه ها رو می کشت

1079
01:39:48,060 --> 01:39:51,435
و صد البته اگه می ذاشتم منو بُکنه
اون هم حاضر بود سقفمو تعمیر کنه

1080
01:39:54,018 --> 01:39:55,686
من می خوام کنار بکشم

1081
01:39:58,144 --> 01:39:59,936
از چی کنار بکشی ؟

1082
01:40:01,061 --> 01:40:04,186
از این چیزی که بین مون هست
حالا هرچی که می خوای اسمشو بذاری

1083
01:40:04,353 --> 01:40:05,436
ما چی بین مون هست ؟

1084
01:40:08,354 --> 01:40:12,104
خودت بگو. اونی که هر شب میاد
می خزه تو تختخواب من تویی

1085
01:40:12,270 --> 01:40:13,687
و دلیلش چیه ؟

1086
01:40:15,145 --> 01:40:16,187
چیه ؟

1087
01:40:17,729 --> 01:40:19,521
اینکه نمی دونم چرا جاسوسی منو می کنی ؟

1088
01:40:20,146 --> 01:40:21,980
اینکه چرا اطراف خونه ی من ول می چرخی ؟

1089
01:40:22,438 --> 01:40:25,438
منو می پّایی
چون میخوای بدونی چی به چیه

1090
01:40:32,314 --> 01:40:34,064
نمی دونم درباره چی حرف می زنی

1091
01:40:36,314 --> 01:40:38,606
خیلی هم خوب می دونی از چی حرف می زنم

1092
01:40:41,481 --> 01:40:42,773
همین. دیگه تمومه

1093
01:40:49,732 --> 01:40:51,107
تو که جدّی نمی گی ؟

1094
01:40:57,816 --> 01:40:59,524
بهتره که بری

1095
01:41:01,191 --> 01:41:02,274
الان

1096
01:41:42,403 --> 01:41:43,403
! لعنتی

1097
01:41:46,528 --> 01:41:49,112
نه. نه سی یِسو بیا پائین

1098
01:41:49,862 --> 01:41:51,862
! بیا پائین سی یسو

1099
01:41:55,571 --> 01:41:56,571
سی یسو تنهام بذار

1100
01:41:59,363 --> 01:42:01,529
لعنت به من

1101
01:42:01,904 --> 01:42:04,238
گوشی رو بردار
گوشی رو بردار

1102
01:42:13,572 --> 01:42:16,948
آندره خواهش می کنم. منظوری نداشتم
بذار بیام اونجا برات توضیح بدم

1103
01:42:18,448 --> 01:42:21,406
خواهش می کنم
بذار برات توضیح بدم

1104
01:42:21,573 --> 01:42:23,073
ما دیگه قرار نیست همدیگه رو ببینیم

1105
01:42:23,490 --> 01:42:26,990
قول می دم اگه بذاری یه لحظه بیام اونجا همه
چی رو توضیح می دم و حل می شه. قسم می خورم

1106
01:42:27,156 --> 01:42:30,657
فقط بذار یه لحظه بیام پیشت
و درست می شه. قسم می خورم. همین

1107
01:42:30,907 --> 01:42:33,449
فقط واسه یه لحظه می دونی ؟
فقط یه لحظه

1108
01:42:33,616 --> 01:42:34,991
درباره همه چی قبلاً حرف زدیم

1109
01:42:36,449 --> 01:42:39,407
نه. نه.نه
قطع نکن! صبر کن

1110
01:43:32,954 --> 01:43:35,537
برات یه هدیه کوچیک آوردم
بهم گفته ن که حالت خوش نیست

1111
01:43:35,704 --> 01:43:37,204
این جعبه رو با دخترها برات درست کردیم

1112
01:43:37,371 --> 01:43:42,080
برات دم کرده گذاشتیم برای راحتی هضم
و آرامبخش

1113
01:43:43,413 --> 01:43:44,788
بفرما

1114
01:43:44,955 --> 01:43:46,247
راضی به زحمت نبودم

1115
01:43:46,413 --> 01:43:48,122
همسایه واسه همین روزهاست دیگه خانومی

1116
01:43:48,288 --> 01:43:49,872
تو هم بودی همین کارو می کردی

1117
01:43:55,414 --> 01:43:57,414
بین تو و آندره چی شده ؟

1118
01:43:57,581 --> 01:43:59,331
هیچی. من چیزیم نیست

1119
01:44:00,248 --> 01:44:02,128
پس چرا گفتی که اومدن
آندره به خونه تون ممنوعه ؟

1120
01:44:03,207 --> 01:44:06,582
ممنوعیت » ، کلمه ی بزرگیه
من فقط ازت خواهش کردم

1121
01:44:06,749 --> 01:44:07,874
چرا؟

1122
01:44:12,249 --> 01:44:13,457
آدم ممکنه بیفته

1123
01:44:14,040 --> 01:44:17,750
تو خونه رو تعمیر کردی آره ؟
خدارو شکر

1124
01:44:17,916 --> 01:44:21,625
خونه ما هم نشتی داشت
وحشتناک بود

1125
01:44:21,791 --> 01:44:24,291
ولی آندره ترتیبشو داد
خیلی هم خوب درستش کرد

1126
01:44:25,375 --> 01:44:26,917
خیلی کارش حرفه ایه نه ؟

1127
01:44:32,334 --> 01:44:34,334
اگه چیزی خواستی ما تا دوشنبه هستیم

1128
01:44:34,501 --> 01:44:35,501
مراقب خودت باش

1129
01:45:18,546 --> 01:45:20,921
می خوایم ببریم درمانت کنیم
می خوایم درمانت کنیم باشه ؟

1130
01:45:25,255 --> 01:45:26,256
بیا

1131
01:45:27,839 --> 01:45:29,214
-زود باش. بیا .بریم

1132
01:45:45,340 --> 01:45:47,382
چرا سگتو نمی بندی؟
چی شده ؟

1133
01:45:47,548 --> 01:45:49,868
وقتی می دونی که اون یه جونور درنده ست
چرا یه جا نمی بندیش ؟

1134
01:45:50,133 --> 01:45:52,716
صورت دختره رو له کرده
چه اتفاقی افتاده ؟

1135
01:45:52,883 --> 01:45:56,424
سگ تو صورت دختره رو آش و لاش کرد نات
صورت دختره رو نات. اون سگ لعنتی تو

1136
01:45:56,591 --> 01:45:58,174
چطور ؟

1137
01:45:58,341 --> 01:46:01,425
آره سی یِسو صورتشو له کرده

1138
01:46:05,675 --> 01:46:06,509
سی یسو کجاست ؟

1139
01:46:06,675 --> 01:46:09,259
به تخمم نیست مَرد

1140
01:46:10,550 --> 01:46:11,550
اوه! خدااااا

1141
01:46:12,885 --> 01:46:14,051
سی یسو ؟

1142
01:46:14,385 --> 01:46:15,593
سی یسو ؟

1143
01:46:16,885 --> 01:46:18,301
سی یسو ؟

1144
01:46:20,843 --> 01:46:21,926
سی یسو ؟

1145
01:46:23,676 --> 01:46:24,844
سی یسو

1146
01:46:54,221 --> 01:46:55,429
خوبه

1147
01:46:56,096 --> 01:46:58,679
معلوم شد اونقدرها بد نبوده

1148
01:47:01,305 --> 01:47:04,180
زخم ها خیلی عمیق نبوده ن

1149
01:47:05,264 --> 01:47:09,514
و با توجه به ظاهرشون
جای زخم ها با گذر زمان محو می شه

1150
01:47:11,389 --> 01:47:16,265
ولی فکر کنم باید بری حال اون
دختر و بپرسی نات. نمی خوای بری ؟

1151
01:47:17,473 --> 01:47:18,473
هوممممم؟

1152
01:47:26,307 --> 01:47:27,516
تقصیر من که نیست

1153
01:47:28,724 --> 01:47:32,724
ببین نمی خوام تو کارت دخالت کنم
ولی تو هم کمی مقصری

1154
01:47:34,641 --> 01:47:37,475
الان کاری که باید بکنی اینه که
سگه رو پیدا کنی

1155
01:47:37,642 --> 01:47:38,933
و تحویلش بدی

1156
01:47:52,559 --> 01:47:54,268
تحویلش بدم که چی بشه ؟

1157
01:47:54,601 --> 01:47:58,226
یعنی نمی فهمی بلایی که سر اون دختره اومده

1158
01:47:58,393 --> 01:47:59,810
ممکنه سر دیگران هم بیاد ؟

1159
01:48:16,811 --> 01:48:20,186
اگه اون دختره نمی رفت داخل خونه
سی یسو بهش حمله نمی کرد

1160
01:48:21,561 --> 01:48:23,521
تقصیر والدین شه که بچه رو تنها گذاشته ن

1161
01:48:23,687 --> 01:48:25,062
گوش کن

1162
01:48:25,646 --> 01:48:29,229
چیزی رو که الان به من گفتی
به هیچ کس دیگه نگو می شنوی ؟

1163
01:48:29,812 --> 01:48:32,979
به خاطر خیر و صلاح خودت می گم
به هیچ کس نگو

1164
01:49:22,692 --> 01:49:25,526
پیتر! می دونم صبح زوده
ولی باید کمکم کنی

1165
01:49:25,692 --> 01:49:28,026
چی شده ؟
سی یسو برگشته

1166
01:49:28,192 --> 01:49:30,192
باید ببریمش به پناهگاه حیوانات

1167
01:49:30,359 --> 01:49:32,734
به فاصله ی 60 کیلومتری اینجا یکی هست

1168
01:49:32,901 --> 01:49:34,301
بیا ببریمش اونجا
نه اونی که همینجاست

1169
01:49:34,443 --> 01:49:37,318
می خوام که با ماشین تو ببریمش
محتاطانه تره. باشه ؟

1170
01:49:38,485 --> 01:49:40,818
من واقعاً ازت ممنونم. تشکر

1171
01:49:40,985 --> 01:49:43,068
همینجا منتظرتم
آره. آره

1172
01:49:43,235 --> 01:49:45,569
اوکی ؟ باشه. فعلاً

1173
01:50:05,904 --> 01:50:07,487
سلام. صبح شما به خیر خانوم

1174
01:50:07,654 --> 01:50:09,905
ما اومدیم دنبال حیوان خانگی شما
سی یسو

1175
01:50:11,030 --> 01:50:13,696
با توجه به اینکه یک نفرو گاز گرفته
ناچاریم با خودمون ببریمش

1176
01:50:13,863 --> 01:50:15,155
اینجا نیست

1177
01:50:16,196 --> 01:50:18,863
چرا هست. ما خبر داریم.
باید با خودمون ببریمش

1178
01:50:19,030 --> 01:50:21,489
نه. اون برنگشته. واقعاً
برنگشته. نمی دونم کجاست

1179
01:50:21,989 --> 01:50:24,239
ما باید بهش پوزه بند بزنیم

1180
01:50:24,406 --> 01:50:26,322
بهتره که بیارینش دم در

1181
01:50:26,489 --> 01:50:29,322
- بهتره همکاری کنید اون سگ یه دختر
رو گاز گرفته - باید اون سگ رو ببریم

1182
01:50:29,489 --> 01:50:30,489
نه

1183
01:50:30,656 --> 01:50:32,841
باید این پوزه بند رو بهش ببندم. متوجه اید ؟
من سگها رو می شناسم

1184
01:50:32,865 --> 01:50:35,698
باید بهش پوزه بند بزنم
اونا اومده ن ببرنش

1185
01:50:35,865 --> 01:50:37,740
کارو سختش نکنین
نه

1186
01:50:37,907 --> 01:50:39,240
خواهش می کنم
نه

1187
01:50:41,115 --> 01:50:43,282
بذار ببینم
نه. نه

1188
01:50:43,448 --> 01:50:45,741
به من گوش بده
من باید این سگو ببرم می فهمی ؟

1189
01:50:45,908 --> 01:50:49,949
وگرنه این آدما برات گزارش رد می کنن
سخت ترش نکن

1190
01:50:50,616 --> 01:50:52,533
به من گوش بده نات. به من گوش کن
نه

1191
01:50:52,699 --> 01:50:54,949
قول می دم زجر نکشه

1192
01:50:55,116 --> 01:50:58,617
خواهش می کنم اون داره می لرزه
اون سگ خوبیه. نیگاش کن. اون خوبه

1193
01:50:58,784 --> 01:51:00,034
خودت به من گفتی

1194
01:51:00,325 --> 01:51:02,034
بذار کارمو بکنم
باید این سگو ببریم

1195
01:51:02,200 --> 01:51:05,950
! نه! نه
خواهش می کنم ما باید ببریمش

1196
01:51:06,117 --> 01:51:09,201
مهم نیست چی کار می کنی
نه. گم شین

1197
01:51:09,368 --> 01:51:11,493
ما می بریمش
!نه

1198
01:51:38,078 --> 01:51:39,162
سلام حوآکین

1199
01:51:39,328 --> 01:51:40,453
سلام

1200
01:51:41,870 --> 01:51:44,097
می تونیم بریم پیاده روی ؟
یا هر کاری که قرار بود امروز بکنیم ؟

1201
01:51:44,121 --> 01:51:46,996
نه. دیگه لازم نیست بیای برای کاری

1202
01:51:47,163 --> 01:51:48,663
بعلاوه

1203
01:51:48,996 --> 01:51:51,746
خواهشی که من ازت کرده بودم

1204
01:51:51,913 --> 01:51:54,871
تا قبل اینی بود که این اتفاق ها بیفته
سگ ، دختره

1205
01:51:55,705 --> 01:51:58,080
بهتره که تو دیگه برای کار پیش ما نیای

1206
01:52:00,289 --> 01:52:02,289
چون برای ما دردسر می شه

1207
01:52:04,039 --> 01:52:06,705
اینجا جای کوچیکیه
و ما همه همدیگه رو می شناسیم

1208
01:52:07,164 --> 01:52:08,331
شهر کوچیکیه

1209
01:52:11,248 --> 01:52:12,248
بله. البته

1210
01:52:12,998 --> 01:52:16,831
واقعاً ، مشکلی با خودت نداریم
و امیدوارم که

1211
01:52:16,998 --> 01:52:19,499
وقتی این قضایا تموم شد ، دوباره برگردی

1212
01:52:21,916 --> 01:52:24,082
واقعاً می گم
البته

1213
01:52:53,376 --> 01:52:56,710
تموم این عوضی ها یه چیز خاص
برای شام شب عیدشون می خوان

1214
01:52:56,877 --> 01:52:58,169
حالم از همه شون به هم می خوره

1215
01:53:00,752 --> 01:53:03,632
.من که خودم یه کم سیب زمینی سرخ کرده
با چوریتسو (سوسیس) می خورم. والسلام

1216
01:53:03,710 --> 01:53:06,252
بعدش هم یکی دولیتر مشروب می خورم
بعد هم دیگه خواب

1217
01:53:06,420 --> 01:53:08,711
این زنها هستن که همه چیزو پیچیده ش می کنن

1218
01:53:08,878 --> 01:53:11,503
دائم می خوان تولّد ها و
هر تعطیلاتی رو جشن بگیرن

1219
01:53:11,670 --> 01:53:13,170
طوری غذا می خورن که

1220
01:53:13,336 --> 01:53:15,920
نه انگار همون غذا قراره هر
روز تبدیل به گُه بشه .قبول نداری ؟

1221
01:53:20,212 --> 01:53:22,921
خود تو چی ؟

1222
01:53:23,546 --> 01:53:25,171
واسه تو که همه چی بد پیش رفت. نه؟

1223
01:53:26,046 --> 01:53:28,087
معنی عادی رو هم فهمیدیم چیه

1224
01:53:33,422 --> 01:53:34,755
تنهام بذار

1225
01:53:36,797 --> 01:53:39,630
مطمئنم که تقصیر خودت بوده که
بلد نبودی قضیه رو درست اداره کنی

1226
01:53:42,006 --> 01:53:45,423
با همچین جونورهایی دیگه لازم نیست آدم خیلی
مراقب باشه نتیجه ش هم که داری می بینی خودت

1227
01:53:47,006 --> 01:53:50,881
دامپزشکی ، واکسن ها
بستن مداوم سگه به افسار

1228
01:53:51,048 --> 01:53:52,506
معلومه که سگه دیوونه می شد

1229
01:53:53,840 --> 01:53:55,090
واقعاً که مایه عذابی

1230
01:54:01,090 --> 01:54:04,924
حالا می خوای چی کار کنی ها؟

1231
01:54:05,090 --> 01:54:08,466
حالا که این اطراف کسی نیست بهش بدی
می خوای چی کار کنی ؟ ها ؟

1232
01:54:09,425 --> 01:54:11,817
خب معلومه ف من که مطمئنّم همین الانش
هم داری به یکی دیگه می دی... نیست ؟

1233
01:54:11,841 --> 01:54:14,633
برای تو که مهم نیست
همیشه یکی رو زیر سرت داری

1234
01:54:14,800 --> 01:54:16,091
همینه. مگه نه؟

1235
01:54:16,716 --> 01:54:18,634
همیشه یکی واسه تو دلش غنج می ره

1236
01:54:18,926 --> 01:54:20,717
فقط کافیه لب تر کنی
تا یکی بپره روت

1237
01:54:21,134 --> 01:54:22,759
همینه که هست

1238
01:54:22,926 --> 01:54:25,301
همیشه همینه
! نه

1239
01:54:25,717 --> 01:54:27,009
! نه! نه

1240
01:54:27,384 --> 01:54:28,801
همیشه همینه

1241
01:54:33,510 --> 01:54:35,302
! مادرسگ

1242
01:54:35,468 --> 01:54:38,885
اوه خدااااا

1243
01:54:41,844 --> 01:54:43,094
! اوه خداااااا

1244
01:54:46,594 --> 01:54:50,178
! جنده

1245
01:55:06,971 --> 01:55:11,221
آره همیشه همینه
همینه که هست

1246
01:55:12,013 --> 01:55:15,430
همینه که هست
همینه که هست

1247
01:55:16,138 --> 01:55:17,431
آره اینجوریاست

1248
01:55:17,597 --> 01:55:21,722
! همینه که هست
آره اینجوریاست

1249
01:56:10,018 --> 01:56:12,518
چه خبر ؟ داری می ری ؟
چرا ؟

1250
01:56:12,685 --> 01:56:13,685
بله .دارم می رم

1251
01:56:14,518 --> 01:56:16,998
برای چی اومدی اینجا ؟ که خداحافظی کنی ؟
اگه می خوای بیا تو خونه

1252
01:56:17,102 --> 01:56:18,852
نه. برای خداحافظی نیومدم

1253
01:56:19,019 --> 01:56:20,477
پس برای چی اومدی ؟

1254
01:56:21,602 --> 01:56:24,322
اومدم اینجا بهت بگم که اون پنجره های
شیشه رنگی ِ کار تو واقعاً افتضاحن

1255
01:56:24,436 --> 01:56:26,436
زشت ترین چیزی اَن که به عُمرم دیدم

1256
01:56:45,729 --> 01:56:48,063
"دوباره درست می شه"

1257
01:56:49,854 --> 01:56:53,147
"حتّی اگه در ظاهر اینطور به نظر نرسه"

1258
01:56:54,980 --> 01:56:57,564
"بار آخر خیلی

1259
01:56:59,189 --> 01:57:00,314
"سخت بود"

1260
01:57:02,272 --> 01:57:04,773
"دوباره درست می شه

1261
01:57:06,231 --> 01:57:09,356
"درد از بین می ره

1262
01:57:10,690 --> 01:57:13,565
و خودت می بینی که"

1263
01:57:14,649 --> 01:57:17,024
دوباره همه چی درست می شه"

1264
01:57:18,732 --> 01:57:21,357
"دوباره درست می شه

1265
01:57:35,317 --> 01:57:37,692
همه چی اشتباه پیش رفت"

1266
01:57:39,734 --> 01:57:41,693
و به طرز خیلی بدی"

1267
01:57:43,568 --> 01:57:46,734
اگه بخوام رو راست باشم"

1268
01:57:48,443 --> 01:57:49,859
"مبتذل بود"

1269
01:57:51,402 --> 01:57:54,319
فراز و نشیب داره"

1270
01:57:56,194 --> 01:57:58,402
ناچاری باهاش بسازی"

1271
01:58:00,152 --> 01:58:03,320
زندگی هم مثل دو استقامته"

1272
01:58:04,611 --> 01:58:06,695
تسلیم نشو"

1273
01:58:08,403 --> 01:58:11,070
"دوباره درست می شه"

1274
01:58:12,528 --> 01:58:15,987
حتی اگر اینطور به نظر نرسه"

1275
01:58:17,696 --> 01:58:20,404
"بار آخر خیلی

1276
01:58:21,821 --> 01:58:23,237
"سخت بود"

1277
01:58:24,987 --> 01:58:27,655
"دوباره درست می شه

1278
01:58:29,030 --> 01:58:32,488
دردت از بین می ره"

1279
01:58:33,447 --> 01:58:36,363
و خودت می بینی

1280
01:58:37,406 --> 01:58:40,156
که همه چی دوباره درست می شه"

1281
02:00:04,496 --> 02:00:06,996
دوباره درست می شه"

1282
02:01:02,001 --> 02:01:03,001
بیا سی یِسو

1283
02:01:19,544 --> 02:01:21,002
بیا سی یِسو

1284
02:01:23,712 --> 02:01:25,295
سلام

1285
02:01:25,462 --> 02:01:26,920
سلام

1286
02:01:36,921 --> 02:01:38,088
بیا بریم

1287
02:01:39,129 --> 02:01:42,046
بریم سی یِسو. بریم

1288
02:01:42,070 --> 02:01:52,070
« فیلمیار – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
.:: <font color="#ff9800">[ FilmYar ]</font> ::.
.:: <font color="#ff9800">[ FilmYar ]</font> ::.

1289
02:01:52,094 --> 02:02:02,094
زرفيلم
مرجع دانلود فيلم و سريال با زيرنويس چسبيده
.::  <font color="#ff9800">[ FilmYar ]</font> ::.

