﻿WEBVTT

00:00:11.030 --> 00:00:19.030
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:00:22.117 --> 00:00:24.293
<i>به هر حال - برگردیم سر کار و وقت رو تلف نکنیم</i>

00:00:24.317 --> 00:00:26.533
<i>امروز جمعه، 15 فوریه 2019</i>

00:00:26.557 --> 00:00:29.973
<i>این‌جا توی رادیو اِی‌‌پی‌اِم با شما هستیم و
قراره این برنامه رو به دونالد ترامپ اختصاص بدیم</i>

00:00:29.997 --> 00:00:33.097
<i>چون دوستمون دونالد ترامپ می‌گه قصد داره</i>

00:00:33.197 --> 00:00:36.897
<i>وضعیت اضطراری ملی اعلام کنه تا بتونه
ساخت دیوار مرزی مکزیک رو شروع کنه</i>

00:00:37.037 --> 00:00:39.893
<i>حقیقت اینه که رییس‌جمهور آمریکا
برای شروع ساخت دیوار</i>

00:00:39.917 --> 00:00:41.333
<i>به 5.7 میلیارد دلار پول احتیاج داره</i>

00:00:41.357 --> 00:00:43.653
<i>این مرد درباره‌ی پول اطلاعات زیادی داره
و وقتی چنین حرفی می‌زنه</i>

00:00:43.677 --> 00:00:44.933
<i>آره، تخمینش به واقعیت خیلی نزدیکه</i>

00:00:44.957 --> 00:00:47.493
<i>خب، می‌دونی، می‌تونیم همه با هم
شروع کنیم به پول جمع کردن</i>

00:00:47.517 --> 00:00:49.773
<i>برای دیوار ترامپ هرچقدر پول که می‌تونیم اهدا کنیم</i>

00:00:49.797 --> 00:00:53.297
<i>یک یورو، دو یورو، صد یورو -</i>
ترمینال یک، دو...؟

00:00:53.637 --> 00:00:55.457
ترمینال یک - کدوم شرکت هواپیمایی؟

00:00:56.597 --> 00:00:57.597
اِیرفلایت

00:00:58.037 --> 00:00:59.237
<i>و حالا، اخبار امروز</i>

00:01:26.437 --> 00:01:28.437
چی شده؟ - ...فکر کنم

00:01:29.037 --> 00:01:30.737
چی؟ - پاسپورتم رو جا گذاشتم

00:01:30.797 --> 00:01:32.597
می‌شه یه لحظه صبر کنین لطفاً؟

00:01:36.037 --> 00:01:38.613
داخل این رو چک کن - ...اوکی، ایناهاش

00:01:38.637 --> 00:01:39.837
آره؟ - پیداش کردم

00:01:40.637 --> 00:01:41.837
راه بیفتیم؟ - بله، بله

00:01:55.517 --> 00:01:56.517
!سلام، بابا

00:01:56.997 --> 00:01:59.597
آره، آره، توی راهیم همه‌چی هماهنگه

00:02:00.677 --> 00:02:02.277
بابا، هرسال برمی‌گردیم

00:02:02.877 --> 00:02:04.277
بهشون سلام برسون

00:02:04.837 --> 00:02:06.437
دیگو هم سلام می‌رسونه

00:02:07.110 --> 00:02:08.928
باشه، وقتی برسیم بهت زنگ می‌زنم

00:02:08.997 --> 00:02:10.497
دوسِت دارم. من هم همین‌طور

00:02:11.517 --> 00:02:12.517
خداحافظ

00:02:13.357 --> 00:02:15.757
آره، توی راه فرودگاهیم

00:02:15.997 --> 00:02:17.497
وقتی برسم اون‌جا بهت زنگ می‌زنم

00:02:25.617 --> 00:02:26.617
ممنون

00:02:52.741 --> 00:02:55.741
«هنگام ورود»

00:03:43.717 --> 00:03:44.917
لعنتی

00:04:53.317 --> 00:04:55.317
آری! خب ما الان

00:04:55.797 --> 00:04:59.597
توی نیویورک فرود اومدیم و حدوداً
دوساعت تا پرواز بعدیمون به مقصد میامی

00:04:59.757 --> 00:05:01.557
وقت داریم، و به هر حال

00:05:02.157 --> 00:05:06.657
تو رو جزو افرادی حساب می‌کنیم که
قراره به دیدنمون بیان، پس

00:05:07.157 --> 00:05:10.757
امیدوارم حال سرجی خوب باشه، ببوسش
و امیدوارم برنات هم حالش بهتر باشه

00:05:10.997 --> 00:05:13.897
وقتی برسم باهات صحبت می‌کنم، باشه؟

00:05:14.637 --> 00:05:15.837
بوس‌بوس! دوسِت دارم

00:05:37.985 --> 00:05:40.128
برین آخر صف وایستین

00:05:46.197 --> 00:05:47.397
آب داری؟

00:05:50.917 --> 00:05:52.317
بدجوری گرسنه‌مه - آره

00:06:05.197 --> 00:06:07.197
فرم‌ پیش توئه، یا دست منه؟

00:06:08.437 --> 00:06:10.737
دست توئه. جیب‌هات رو نگاه کن

00:06:10.797 --> 00:06:12.297
نه، نه. گمش کردیم

00:06:13.557 --> 00:06:14.857
نه. تو گمش کردی

00:06:15.430 --> 00:06:19.020
گوش کنین، اون‌جا، جایی که صف شروع می‌شه
کلی فرم برای پر کردن هست

00:06:19.557 --> 00:06:20.957
ممنون. صبر کن، این رو نگه دار

00:06:21.677 --> 00:06:22.777
این رو برام نگه دار

00:06:30.237 --> 00:06:32.237
کمک می‌خوای؟ - نه

00:06:32.757 --> 00:06:33.957
نگرانش نباش

00:06:34.557 --> 00:06:35.757
خودم می‌تونم

00:06:56.950 --> 00:06:58.871
از بارسلونا اومدین؟

00:06:59.237 --> 00:07:00.237
آره

00:07:03.590 --> 00:07:05.517
خوب کاتالانی صحبت می‌کنی

00:07:07.637 --> 00:07:09.437
معلم خوبی دارم

00:07:09.957 --> 00:07:12.157
آره. فکر کنم توی هواپیما دیدمتون

00:07:33.557 --> 00:07:34.757
ترسناکه، مگه نه؟

00:07:39.557 --> 00:07:41.157
به‌نظر من که بدجوری ترسناکه

00:07:43.437 --> 00:07:44.837
لاتین هستی، درسته؟

00:07:47.557 --> 00:07:48.557
آره

00:07:49.557 --> 00:07:50.557
فرم

00:07:51.597 --> 00:07:53.297
همه‌چی آماده‌ست. خودکار داری؟

00:07:53.637 --> 00:07:55.037
نه، نه. خودکار ندارم

00:07:55.437 --> 00:07:57.637
عذر می‌خوام. خودکار دارین؟ - بله، حتماً

00:07:58.117 --> 00:07:59.117
ممنون

00:08:04.117 --> 00:08:07.117
میوه... نه. سبزیجات نه

00:08:10.557 --> 00:08:12.357
حیوانات نه

00:08:13.277 --> 00:08:15.677
ده‌هزار یورو نقدی. نه

00:08:15.997 --> 00:08:17.997
امیدوارم با مامور شماره‌ی 18 بیفتیم

00:08:18.877 --> 00:08:22.577
شرایطمون این‌جا رو چطوری توصیف کنیم؟
جزو ساکنین به حساب میایم یا بازدیدکننده‌ها؟

00:08:23.437 --> 00:08:25.937
خالی بذارش. آره، خالی بذار - ببخشید

00:08:25.997 --> 00:08:28.093
وقتی رفتیم داخل می‌تونی خودکار
رو بهم پس بدی - باشه. ممنون

00:08:28.117 --> 00:08:29.317
خواهش می‌کنم - ممنون

00:08:31.357 --> 00:08:32.357
خب

00:08:39.837 --> 00:08:42.037
خانواده... دو نفر. خب

00:08:44.237 --> 00:08:45.237
!تموم شد

00:08:46.757 --> 00:08:48.357
این هم از این. داشتی چی می‌گفتی؟

00:08:49.117 --> 00:08:51.117
گفتم امیدوارم با مامور شماره‌ی 18 بیفتیم

00:08:58.922 --> 00:09:00.510
شماره‌ی 18، بیا

00:09:03.642 --> 00:09:06.208
سلام، صبح بخیر سلام. سلام

00:09:08.597 --> 00:09:10.528
جناب، می‌شه بذارینش پایین؟

00:09:15.517 --> 00:09:17.871
پاسپورت‌هاتون لطفاً

00:09:18.471 --> 00:09:20.300
پاسپورتتون جناب، لطفاً

00:09:29.865 --> 00:09:31.710
با هم نسبتی دارین؟ - بله

00:09:31.734 --> 00:09:34.682
با ویزاهای مهاجرتی‌مون اومدیم

00:09:44.357 --> 00:09:48.660
جناب، می‌شه لطفاً چهار انگشت دست راستتون
رو روی اسکن بذارین؟

00:09:56.328 --> 00:09:59.151
می‌تونین یه‌بار دیگه امتحان کنین؟ - آره

00:10:04.722 --> 00:10:07.700
بسیار خوب. حالا انگشت شست دست راستتون

00:10:13.620 --> 00:10:15.208
حالا دست چپتون

00:10:20.505 --> 00:10:22.414
حالا انگشت شست دست چپتون

00:10:24.597 --> 00:10:27.614
بسیار خوب. لطفاً توی دوربین نگاه کنین

00:10:32.271 --> 00:10:33.831
خوبه

00:11:18.385 --> 00:11:21.654
شما هم همین‌طور خانم دست راست

00:11:22.580 --> 00:11:24.482
خوبه، حالا انگشت شست دست راست

00:11:25.922 --> 00:11:27.722
حالا اون‌یکی دست

00:11:29.951 --> 00:11:31.597
حالا انگشت شست

00:11:32.614 --> 00:11:35.368
خوبه. لطفاً توی دوربین نگاه کنین

00:12:00.985 --> 00:12:03.962
دنبالم بیاین - همه‌چی مرتبه؟

00:12:05.191 --> 00:12:06.945
لطفاً دنبالم بیاین

00:12:18.317 --> 00:12:21.117
شاید فقط می‌خوان ویزاهامون رو چک کنن. همین

00:12:31.225 --> 00:12:33.528
ببخشید، داریم کجا می‌ریم؟

00:12:33.568 --> 00:12:35.520
بازرسی ثانویه

00:12:59.265 --> 00:13:01.317
لطفاً این‌جا بشینین

00:13:13.597 --> 00:13:15.597
باید ازشون بپرسیم اوضاع از چه قراره

00:13:17.837 --> 00:13:18.837
آره

00:13:20.597 --> 00:13:22.097
بریم بپرسیم؟ - صبر کن

00:13:35.014 --> 00:13:37.294
سلام جناب، عذر می‌خوام

00:13:37.620 --> 00:13:39.431
قراره این قضیه خیلی طول بشه؟

00:13:39.477 --> 00:13:41.597
ما یه پرواز دیگه به مقصد میامی داریم

00:13:42.014 --> 00:13:43.911
همه یه پروازی دارن

00:13:43.945 --> 00:13:45.910
لطفاً بشینین

00:13:46.305 --> 00:13:47.780
صحیح

00:13:59.350 --> 00:14:01.500
دیگه وقت نمی‌کنیم برادرم رو ببینیم

00:14:01.670 --> 00:14:04.677
دوساعت تا پرواز بعدیمون وقت داریم

00:14:05.174 --> 00:14:07.190
آره، ولی برادرم بیرون منتظرمونه

00:14:07.237 --> 00:14:08.437
بهش زنگ می‌زنم

00:14:14.454 --> 00:14:17.837
جناب، این‌جا تلفن زدن ممنوعه

00:14:17.877 --> 00:14:18.973
چی گفت؟

00:14:18.997 --> 00:14:21.288
شرمنده، باشه - ممنوعه؟

00:14:33.202 --> 00:14:35.351
آقای بوشر، ممکنه لطفاً بیاین این‌جا؟

00:14:43.042 --> 00:14:47.320
چرا انقدر چمدون و بار با خودتون آوردین؟ -
دارم برای خانواده‌م هدیه می‌برم

00:14:47.414 --> 00:14:49.510
فکر می‌کنی چقدر این‌جا نگهمون می‌دارن؟

00:14:50.957 --> 00:14:52.357
فکر نکنم خیلی طول بکشه

00:14:54.510 --> 00:14:58.185
ای بابا، حق با تو بود. باید یه‌چیزی
برای خوردن می‌گرفتیم

00:14:59.237 --> 00:15:00.637
همیشه حق با منه

00:15:06.260 --> 00:15:08.540
ببخشید - بله

00:15:08.694 --> 00:15:10.694
شما چه مدته که این‌جا منتظرین؟

00:15:10.957 --> 00:15:14.140
حدوداً سه فصل - چی؟

00:15:15.408 --> 00:15:17.425
سه ساعت

00:15:22.597 --> 00:15:24.351
ممنون

00:15:28.710 --> 00:15:30.334
یک ساعت و نیم وقت داریم

00:15:36.397 --> 00:15:37.597
هی - چیکار داری می‌کنی؟

00:15:54.837 --> 00:15:56.037
حالت خوبه؟

00:15:57.557 --> 00:15:58.557
آره

00:16:00.345 --> 00:16:03.414
آقای هرناندز، خانم پامیس

00:16:07.905 --> 00:16:09.625
هدفتون از این سفر چیه؟

00:16:09.665 --> 00:16:11.620
داریم به این‌جا نقل مکان می‌کنیم - خب

00:16:11.814 --> 00:16:15.682
و ویزاهای مهاجرتی‌مون توی اسپانیا تایید شده

00:16:16.237 --> 00:16:19.168
از اسپانیا مستقیماً به این‌جا پرواز کردین؟ - بله

00:16:19.340 --> 00:16:22.322
پس پروازتون رو تغییر ندادین - ...اه، خب

00:16:22.362 --> 00:16:25.814
از بارسلونا رفتیم مادرید، و
از مادرید اومدیم به نیویورک

00:16:25.917 --> 00:16:28.517
خب پس، از اسپانیا مستقیماً اومدین

00:16:29.294 --> 00:16:31.202
بله - سوالم همین بود

00:16:31.311 --> 00:16:33.446
کی بلیت‌ها رو خرید؟ - خودمون خریدیم

00:16:33.470 --> 00:16:34.762
از کجا؟

00:16:34.905 --> 00:16:36.951
اینترنت - اوکی

00:16:37.020 --> 00:16:38.814
بشینین لطفاً. ممنون

00:16:41.465 --> 00:16:44.488
ببخشید، جایی هست که بشه غذا گرفت؟

00:16:44.660 --> 00:16:46.831
نه خانم - آب چطور؟

00:16:46.894 --> 00:16:48.265
نه

00:16:57.230 --> 00:16:59.340
بهتره انقدر سوال نپرسیم

00:16:59.837 --> 00:17:02.037
هرچقدر کمتر شکایت کنیم بهتره - چرا؟

00:17:02.117 --> 00:17:03.893
چون اگه عصبانی‌شون کنیم، اذیت‌مون می‌کنن

00:17:03.917 --> 00:17:06.613
خب، اگه اون‌ها من رو عصبانی
کنن، خودم می‌تونم بیشتر اذیت‌شون کنم

00:17:06.637 --> 00:17:10.206
نه، ای بابا. صبر کن باید شرایط کلی رو درنظر بگیریم

00:17:10.230 --> 00:17:13.860
ولی اگه قراره پنج‌ساعت این‌جا نگهمون دارن
حداقل می‌تونن بهمون بگن

00:17:13.910 --> 00:17:16.688
حداقل باید بدونیم چه‌خبره

00:17:17.117 --> 00:17:18.117
خب، ساده‌ست

00:17:18.917 --> 00:17:21.317
اطلاعات رو چک می‌کنن باید این‌جا منتظر باشی

00:17:21.870 --> 00:17:25.013
بعدش صدات می‌کنن کنار میز تا ازت
چندتا سوال بپرسن

00:17:25.037 --> 00:17:26.237
و همین

00:17:26.990 --> 00:17:29.597
ولی اگه روی اعصابشون راه بری

00:17:29.757 --> 00:17:31.357
می‌تونن اذیتت کنن

00:17:32.190 --> 00:17:34.637
منظورت اینه بیشتر از این اذیت کنن؟

00:17:36.477 --> 00:17:37.877
!عجب خوشامدگویی‌ای

00:17:40.791 --> 00:17:43.905
جناب، خانم، دنبالم بیاین

00:17:44.408 --> 00:17:46.420
بریم

00:18:07.888 --> 00:18:10.854
خانم، بشینین

00:18:11.842 --> 00:18:14.597
شما، وسایلتون رو بذارین روی میز

00:18:24.757 --> 00:18:27.071
ممکنه بازش کنین؟ - بله

00:18:33.705 --> 00:18:35.456
کی این چمدون رو بسته؟

00:18:35.480 --> 00:18:37.580
من. خب... ما

00:18:51.094 --> 00:18:54.545
چیکار می‌کنین؟ - بازرسی معمول

00:18:59.591 --> 00:19:03.202
همراهتون دستگاه الکترونیکی دارین؟ ...آی‌پد، موبایل

00:19:03.517 --> 00:19:06.190
موبایلم همراهمه - می‌شه خاموشش کنین؟

00:19:06.214 --> 00:19:08.210
بذارینش توی چمدون و درش رو قفل کنین

00:19:08.917 --> 00:19:11.614
یه نفر بیرون منتظرمونه

00:19:11.785 --> 00:19:13.780
باید بهش خبر بدیم که این‌جاییم

00:19:14.671 --> 00:19:16.871
مقصد نهایی‌تون نیویورکه؟

00:19:17.082 --> 00:19:18.870
نه، میامی

00:19:19.202 --> 00:19:21.677
پس چرا یه نفر بیرون از این‌جا منتظرتونه؟

00:19:22.065 --> 00:19:26.208
خب، برادرمه می‌خوایم قبل از پرواز
به میامی باهاش یه حال‌واحوالی کنیم

00:19:26.722 --> 00:19:30.145
می‌دونین چقدر طول می‌کشه که برین بیرون و
دوباره از درهای امنیتی رد بشین و بیاین داخل؟

00:19:31.654 --> 00:19:35.020
ممکنه موبایل و وسایلتون رو بذارین کنار؟

00:19:51.957 --> 00:19:53.797
جناب، بشینین

00:19:53.934 --> 00:19:56.734
خانم، می‌شه وسایلتون رو بیارین

00:20:13.448 --> 00:20:16.151
کی این چمدون رو بسته؟ - من

00:20:16.820 --> 00:20:19.380
شما یا جفتتون؟ - من

00:20:25.025 --> 00:20:26.842
زیاد مطالعه می‌کنین؟

00:20:27.431 --> 00:20:29.740
بله، مشکلی داره؟

00:20:34.340 --> 00:20:36.151
این چیه؟

00:20:37.042 --> 00:20:38.722
داروهام

00:20:39.134 --> 00:20:42.402
و این؟ - سرنگ‌های انسولینم

00:20:42.774 --> 00:20:45.271
دیابت دارم

00:20:46.037 --> 00:20:47.237
داره چیکار می‌کنه؟

00:20:48.162 --> 00:20:49.580
باورم نمی‌شه

00:20:54.877 --> 00:20:56.077
دارم می‌ترسم

00:20:59.597 --> 00:21:01.608
خانم، موبایلتون

00:21:10.037 --> 00:21:11.237
عالیه

00:21:19.997 --> 00:21:21.296
و این؟

00:21:21.320 --> 00:21:23.602
کیف دستیه

00:21:24.042 --> 00:21:25.996
همه‌ی مدارک داخلشه

00:21:26.020 --> 00:21:28.020
بذارین ببینم

00:21:41.402 --> 00:21:43.431
خانم، بشینین

00:21:53.425 --> 00:21:56.397
این‌جا. بیا این‌جا

00:22:00.271 --> 00:22:02.974
بیا. این‌جا

00:22:07.705 --> 00:22:10.408
آقای هرناندز، می‌شه لطفاً بیاین این‌جا؟

00:22:12.951 --> 00:22:17.522
آیا کسی توی هواپیما یا حین پرواز چیزی به شما داد؟

00:22:18.037 --> 00:22:19.665
نه - برگردین لطفاً

00:22:19.694 --> 00:22:22.716
آیا کسی توی هواپیما یا فرودگاه چیزی به شما داد؟

00:22:22.740 --> 00:22:23.814
نه

00:22:31.980 --> 00:22:34.460
برگردین

00:22:40.071 --> 00:22:41.757
برگردین لطفاً

00:22:50.260 --> 00:22:51.905
هردونفرتون می‌تونین بشینین

00:23:00.888 --> 00:23:02.591
بیا

00:23:03.334 --> 00:23:06.288
همین‌جا صبر کنین، یه افسر به‌زودی میاد پیشتون

00:23:13.317 --> 00:23:15.817
این وضعیت عادی نیست، هست؟ - نه

00:23:17.310 --> 00:23:19.940
چرا دارن این‌جوری ما رو می‌گردن؟

00:23:20.390 --> 00:23:23.865
وکیل گفت ممکنه ازمون سوالات بیشتری بپرسن
ولی نه این‌که اوضاع این‌جوری بشه

00:23:23.917 --> 00:23:26.917
نمی‌دونم. هیچ‌وقت توی زندگیم
این‌طوری بازرسی نشده بودم

00:23:27.557 --> 00:23:28.757
!توی کل زندگیم

00:23:28.830 --> 00:23:31.580
شاید به‌خاطر پاسپورت گمشده‌ی توئه

00:23:31.877 --> 00:23:33.373
«دزدیده شده» - خب

00:23:33.397 --> 00:23:35.397
نه، ولی اون موضوع که ظاهراً حل شده

00:23:35.477 --> 00:23:36.677
نمی‌دونم

00:23:54.717 --> 00:23:56.717
به‌نظرت دارن ازمون فیلم می‌گیرن؟

00:23:57.477 --> 00:23:58.477
نه

00:23:58.677 --> 00:23:59.877
فکر نکنم

00:24:04.430 --> 00:24:06.700
ولی اگه بخوان می‌تونن ازمون فیلم‌برداری کنن

00:24:06.757 --> 00:24:08.257
!به چپم هم نیست

00:24:10.030 --> 00:24:13.151
احیاناً ناغافل ماری‌جوانا یا چیز دیگه‌ای
که همراهت نداری؟

00:24:13.197 --> 00:24:14.197
نه

00:24:19.294 --> 00:24:20.997
دیگو هرناندز آرماس؟

00:24:21.557 --> 00:24:23.265
خانم. بشینین

00:24:38.677 --> 00:24:40.281
خب

00:24:40.305 --> 00:24:42.300
دیگو هرناندز آرماس

00:24:42.631 --> 00:24:45.416
متولد 14 جولای 1981 در ونزوئلا؟

00:24:45.440 --> 00:24:46.700
بله

00:24:48.077 --> 00:24:51.376
پامیس. پامیس باسراس

00:24:51.400 --> 00:24:53.682
متولد اسپانیا - بارسلونا

00:24:55.680 --> 00:24:57.231
بله

00:24:58.391 --> 00:25:01.556
آزمایشات پزشکی و مدارکتون همراهتونه؟

00:25:01.580 --> 00:25:03.345
عذر می‌خوام، ولی ما یه پرواز دیگه داریم

00:25:03.391 --> 00:25:06.220
باید همین الان بریم به سمت گِیت تا سوار هواپیما بشیم

00:25:07.191 --> 00:25:11.157
و این‌که یه نفر بیرون از این‌جا منتظر ماست

00:25:12.214 --> 00:25:16.070
بالاخره پرواز دارین یا کسی بیرون منتظرتونه؟
کدومش؟

00:25:16.094 --> 00:25:18.090
خب، هردو

00:25:18.774 --> 00:25:20.990
در حال حاضر هیچ‌کدومشون برام مهم نیست

00:25:21.014 --> 00:25:22.986
ممکنه آزمایشات پزشکیتون رو بهم بدین؟

00:25:23.010 --> 00:25:25.740
اول آقای هرناندز - بله

00:25:30.677 --> 00:25:33.962
و آزمایشات شما، خانم پامیس، لطفاً

00:25:35.960 --> 00:25:38.700
پاسپورت‌های قبلیتون همراهتون هست؟

00:25:39.357 --> 00:25:40.482
من نه

00:25:40.757 --> 00:25:41.957
تو داری؟

00:25:49.757 --> 00:25:52.614
ورود به ایالات متحده در 10 سال اخیر؟

00:25:55.551 --> 00:25:56.934
بله

00:25:58.345 --> 00:26:00.888
کشورهایی که طی 10 سال اخیر بهشون سفر کردین؟

00:26:03.494 --> 00:26:05.751
روی همون ورقه‌ست

00:26:06.791 --> 00:26:09.962
باید روی دوتا ورقه‌ی مجزا باشن خودتون هم می‌دونین

00:26:12.122 --> 00:26:14.545
حسا‌ب‌های شبکه‌های اجتماعی و نام‌های کاربری

00:26:14.569 --> 00:26:16.014
بله

00:26:19.722 --> 00:26:22.945
شما دیگو هرناندز آرماس
متولد 14 جولای 1981 هستین؟

00:26:24.202 --> 00:26:25.751
بله

00:26:26.870 --> 00:26:30.448
زنیکه چه مرگشه؟
صرفاً چون قدرتش رو داره می‌خواد اذیتمون کنه؟

00:26:30.562 --> 00:26:33.630
چندبار باید همین پروسه رو تکرار کنیم؟

00:26:35.477 --> 00:26:37.477
هرچندبار که لازم باشه

00:26:45.790 --> 00:26:49.374
صحیح، ببخشید، ولی ما متوجه نمی‌شیم که
چرا باید بارها و بارها

00:26:49.430 --> 00:26:52.077
همه‌چیز رو دوباره تکرار کنیم

00:26:52.910 --> 00:26:57.122
برای صلاح خودتون، پیشنهاد می‌کنم به سوالاتی
که این‌جا ازتون پرسیده می‌شه جواب بدین

00:26:57.230 --> 00:27:00.545
و بهتون یادآوری می‌کنم که دروغگویی
توی این کشور جرمه

00:27:01.310 --> 00:27:03.722
آقای هرناندز، شما تابعیت دیگه‌ای هم دارین؟

00:27:03.757 --> 00:27:04.757
نه

00:27:05.717 --> 00:27:07.417
وضعیت حقوقی‌تون در اسپانیا چیه؟

00:27:07.550 --> 00:27:10.997
به عنوان پارتنر یکی از شهروندان
اتحادیه‌ی اروپا اجازه‌ی اقامت دارم

00:27:11.517 --> 00:27:12.617
و همین

00:27:12.797 --> 00:27:14.797
برای دریافت تابعیت اسپانیایی درخواست دادم

00:27:14.877 --> 00:27:16.777
و جوابی گرفتین؟ - هنوز نه

00:27:16.877 --> 00:27:19.877
برای تکمیل این رویه، لازم نیست توی اسپانیا باشین؟

00:27:21.197 --> 00:27:23.897
بله - پس، دارین از خیر این موقعیت می‌گذرین؟

00:27:23.957 --> 00:27:26.457
فقط به این خاطر که برای
اومدن به این‌جا ضرب‌العجل داشتیم

00:27:27.357 --> 00:27:28.557
یعنی چی؟

00:27:29.270 --> 00:27:32.660
خب، یعنی این‌که باید پروسه رو از همین‌جا ادامه بدیم

00:27:32.717 --> 00:27:33.917
امکان‌پذیره؟

00:27:35.237 --> 00:27:36.437
امیدوارم

00:27:38.797 --> 00:27:39.997
و شما پارتنرشون هستین؟

00:27:40.277 --> 00:27:41.277
بله

00:27:42.197 --> 00:27:44.197
النا پامیس، متولد اسپانیا - پامیس

00:27:44.277 --> 00:27:46.477
متولد 4 دسامبر 1987 - در بارسلونا

00:27:46.837 --> 00:27:51.117
ویزای تنوع نژادی رو به این دلیل دریافت کردین چون
برای لاتاری گرین‌کارت ایالات متحده ثبت‌نام کرده بودین

00:27:51.197 --> 00:27:52.597
صحیح؟ - صحیح

00:27:52.797 --> 00:27:54.197
برنده کی بود؟ - من

00:27:54.350 --> 00:27:56.704
ببخشید. می‌تونم یکم آب بخورم؟ -
شما هم برای لاتاری ثبت‌نام کردین؟

00:27:56.728 --> 00:27:57.802
بله

00:27:59.237 --> 00:28:01.237
ولی برنده نشدین - نه

00:28:01.397 --> 00:28:04.397
اولین بارتون بود که برای لاتاری ثبت‌نام می‌کردین؟

00:28:05.357 --> 00:28:06.757
بله، برای من بله - من نه

00:28:06.830 --> 00:28:08.802
چه سال‌هایی ثبت‌نام کردین؟

00:28:09.848 --> 00:28:10.910
امسال

00:28:11.437 --> 00:28:16.037
سال 2012 و اولین بار هم 2008 فکر کنم

00:28:16.328 --> 00:28:18.065
تا سه نشه بازی نشه

00:28:19.568 --> 00:28:21.402
بدجوری می‌خواستین بیاین آمریکا، هوم؟

00:28:21.437 --> 00:28:22.637
هرطور شده

00:28:26.870 --> 00:28:30.374
کدوم یک از اعضای خانواده‌تون هم
برای این ویزا اقدام کردن؟

00:28:30.477 --> 00:28:32.477
پدر و خواهرم

00:28:33.117 --> 00:28:35.317
هیچ‌کدومشون برنده نشدن؟ - نه

00:28:37.350 --> 00:28:38.757
ازدواج کردین؟

00:28:39.637 --> 00:28:42.086
نه، پیوند مدنی داریم نوعی از ازدواج که در آن حقوق و
مسئولیت‌های زوجین) (نسبت به هم کمتر از پیوند زناشویی است

00:28:42.110 --> 00:28:44.693
- چی‌چی؟
- پیوند مدنی - نوعی از ازدواج که در آن حقوق و مسئولیت‌های زوجین) (نسبت به هم کمتر از پیوند زناشویی است

00:28:44.717 --> 00:28:46.917
دقیقاً - و چرا ازدواج نکردین؟

00:28:48.117 --> 00:28:49.917
خب... چطور مگه؟

00:28:52.597 --> 00:28:54.397
کِی پیوند مدنی‌تون رو امضا کردین؟

00:28:55.277 --> 00:28:56.777
دو سال پیش - درسته

00:28:57.557 --> 00:28:58.957
این‌جا فامیل دارین؟

00:28:59.870 --> 00:29:03.128
عمه و عمو و برادر ناتنی‌م این‌جا توی نیویورکن

00:29:03.310 --> 00:29:05.008
شهروند آمریکان؟

00:29:05.117 --> 00:29:07.617
عمه و عموم آره برادر ناتنی‌م هنوز نه

00:29:08.157 --> 00:29:09.357
و شما چطور، خانم پامیس؟

00:29:09.957 --> 00:29:11.157
نه، هیچکس

00:29:12.437 --> 00:29:14.237
شما رقاصین؟ - بله

00:29:14.597 --> 00:29:15.797
کجا آموزش دیدین؟

00:29:16.477 --> 00:29:17.677
بروکسل

00:29:18.430 --> 00:29:19.997
چه مدت بروکسل بودین؟

00:29:20.037 --> 00:29:21.237
سه سال

00:29:21.590 --> 00:29:24.231
اون‌جا مهاجر زیاده، درسته؟

00:29:24.957 --> 00:29:26.157
آره

00:29:27.157 --> 00:29:29.157
خب، شما برنامه‌ریز شهری هستین؟

00:29:29.717 --> 00:29:30.917
درسته

00:29:31.550 --> 00:29:33.882
مطابق با اطلاعاتی که این‌جا داریم ...متوجه شدیم که

00:29:33.910 --> 00:29:37.014
موقعی که این پروسه شروع شده شما بیکار بودین

00:29:37.277 --> 00:29:38.277
بله

00:29:38.717 --> 00:29:40.917
و شما؟ - نه، نه. من شغل داشتم

00:29:41.637 --> 00:29:42.837
چیکار می‌کردین؟

00:29:43.797 --> 00:29:45.297
معلم بودم

00:29:46.197 --> 00:29:48.197
چی درس می‌دادین؟ - رقص

00:29:49.357 --> 00:29:50.357
کجا؟

00:29:50.517 --> 00:29:52.517
بارسلونا، توی یه مدرسه‌ی رقص

00:29:54.157 --> 00:29:55.657
به کی درس می‌دادین؟

00:29:56.677 --> 00:29:59.077
اطفال، بچه‌های کوچیک

00:30:07.677 --> 00:30:09.477
چرا تصمیم گرفتین بیاین این‌جا؟

00:30:10.997 --> 00:30:12.397
خب - برای کار

00:30:13.357 --> 00:30:16.357
چرا نرفتین یه کشور اروپایی دیگه؟
براتون آسون‌تر نبود؟

00:30:17.110 --> 00:30:20.380
خب، می‌خواستیم خارج از اروپا رو امتحان کنیم

00:30:20.517 --> 00:30:21.717
و کانادا؟

00:30:22.357 --> 00:30:26.357
حتی استرالیا. برنامه‌های خوبی
برای زوج‌های خارجی دارن

00:30:27.397 --> 00:30:30.997
خب به عنوان یه زوج جوون، ترجیح دادیم
که این‌جا رو امتحان کنیم

00:30:31.437 --> 00:30:34.637
یه زوج 32 و 38 ساله این‌جا جوون به حساب نمیان

00:30:35.877 --> 00:30:39.877
خب، فکر می‌کنین پیدا کردن شغل توی
ایالات متحده آسون‌تر از اسپانیاست؟

00:30:40.037 --> 00:30:44.813
می‌دونم که صلاحیت‌های شغلی من این‌جا ارزش
بالاتری نسبت به اسپانیا دارن

00:30:44.837 --> 00:30:47.637
اما طبق چیزی که این‌جا می‌بینم، شما مدرکی

00:30:47.717 --> 00:30:50.217
دال بر داشتن پیشنهاد شغلی یا حامی مالی ندارین

00:30:50.317 --> 00:30:54.317
من یه... یه پیشنهاد دارم -
چیزی که مکتوب باشه دارین؟

00:30:55.277 --> 00:30:56.277
نه

00:30:56.917 --> 00:30:58.917
پس قراردادی چیزی ندارین

00:30:58.957 --> 00:31:01.357
نه، ولی هفته‌ی آینده یه قرار ملاقات دارم

00:31:01.797 --> 00:31:05.397
بهتون یادآوری می‌کنم که شما هنوز به
طور رسمی وارد ایالات متحده‌ی آمریکا نشدین

00:31:05.957 --> 00:31:08.157
حتی با وجود این‌که برنده‌ی لاتاری ویزا شدین

00:31:08.357 --> 00:31:10.577
این مصاحبه نتیجه‌ی نهایی رو مشخص می‌کنه

00:31:12.477 --> 00:31:13.977
و تصمیم‌گیری هم به‌عهده‌ی منه

00:31:18.350 --> 00:31:19.928
مقصد نهایی‌تون کدوم شهره؟

00:31:19.990 --> 00:31:22.265
میامی

00:31:24.237 --> 00:31:25.437
بعد از اون چی؟

00:31:27.277 --> 00:31:29.373
نه، قصدمون اینه که توی میامی بمونیم

00:31:29.397 --> 00:31:32.997
اگه میامی نتیجه نده، به نیویورک
و فیلادلفیا هم فکر کردیم

00:31:33.117 --> 00:31:34.317
یا سانفرانسیسکو

00:31:35.317 --> 00:31:36.317
یا سانفـ

00:31:36.597 --> 00:31:40.797
هیچ می‌دونین این شهرها چقدر با همدیگه
فاصله و تفاوت دارن؟

00:31:41.437 --> 00:31:42.437
بله

00:31:43.117 --> 00:31:45.617
خب، ما همه‌ی گزینه‌ها رو درنظر می‌گیریم

00:31:46.997 --> 00:31:48.197
و چرا میامی؟

00:31:48.517 --> 00:31:50.117
عمه و عموم اون‌جان

00:31:52.237 --> 00:31:55.137
مدرک مربوط به موجودی حساب بانکی‌تون
رو بهم دادین؟

00:31:55.317 --> 00:31:56.517
همین‌جاست

00:31:59.557 --> 00:32:01.557
یه کپی ازش داشتیم... ایناهاش - بله

00:32:10.237 --> 00:32:11.737
کل چیزی که دارین همینه؟

00:32:12.517 --> 00:32:13.517
بله

00:32:13.757 --> 00:32:15.557
تصور می‌کنیم کافی باشه

00:32:15.797 --> 00:32:19.397
دارایی‌ای توی اسپانیا یا ونزوئلا به اسم خودتون دارین؟

00:32:19.677 --> 00:32:20.877
یا کشور دیگه

00:32:21.197 --> 00:32:22.197
نه

00:32:22.717 --> 00:32:24.517
ماشین؟ - نه

00:32:25.477 --> 00:32:26.677
هیچی به اسمتون نیست؟

00:32:33.677 --> 00:32:35.477
یه سگ داریم

00:32:37.317 --> 00:32:38.517
الان این‌جا همراهتونه؟

00:32:39.637 --> 00:32:40.637
الان نه

00:32:44.797 --> 00:32:46.597
تاحالا درخواست ویزاتون رد شده؟

00:32:46.757 --> 00:32:47.957
برای ایالات متحده؟

00:32:49.437 --> 00:32:50.437
بله

00:32:51.117 --> 00:32:53.617
ویزای توانایی‌های خارق‌العاده

00:32:54.270 --> 00:32:56.060
چه دلیلی براتون آوردن؟

00:32:56.117 --> 00:32:58.093
نمی‌دونم، بهمون توضیحی ندادن

00:32:58.117 --> 00:33:02.417
و این توانایی‌های خارق‌العاده که توی
درخواستتون ذکر کردین، چی‌ها هستن؟

00:33:02.517 --> 00:33:04.017
حرفه‌ی شغلیم

00:33:06.110 --> 00:33:08.545
و چرا شما با مهارت‌های خودتون درخواست ندادین؟

00:33:09.677 --> 00:33:12.877
چون فکر کردیم که با مال اون شانس بهتری داریم

00:33:13.597 --> 00:33:15.397
شاید برعکس فکر کردین

00:33:22.277 --> 00:33:25.477
چرا داریم به همون سوالات سفارت‌خونه جواب می‌دیم؟

00:33:25.757 --> 00:33:27.557
چون ما اطلاعات جدیدی داریم

00:33:28.277 --> 00:33:29.757
داریم اطلاعات رو با هم مقایسه می‌کنیم

00:33:32.030 --> 00:33:33.917
کِی همدیگه رو ملاقات کردین؟

00:33:33.997 --> 00:33:35.197
توی بارسلونا

00:33:36.037 --> 00:33:38.437
می‌گم کِی؟ - سه سال پیش

00:33:38.917 --> 00:33:40.717
بارسلونا. کجا؟

00:33:41.837 --> 00:33:43.037
توی یه مهمونی

00:33:43.277 --> 00:33:45.777
قبل از این‌که پیوند مدنی‌تون رو امضا کنین
با هم زندگی می‌کردین؟

00:33:45.837 --> 00:33:46.837
بله

00:33:46.997 --> 00:33:48.197
چه مدت؟

00:33:48.717 --> 00:33:49.917
شیش ماه

00:33:50.557 --> 00:33:51.757
کی پیشنهادش رو داد؟

00:33:53.917 --> 00:33:55.117
جفتمون

00:33:55.357 --> 00:33:57.657
مناسک مذهبی‌ یا چنین چیزی هم داشت که انجام بدین؟

00:33:57.717 --> 00:33:59.517
نه. فقط برگه‌ها رو امضا کردیم

00:33:59.917 --> 00:34:01.117
دیگه هیچی؟

00:34:01.477 --> 00:34:03.477
هیچی - شما مذهبی نیستین؟

00:34:03.677 --> 00:34:04.877
نه - نه

00:34:05.837 --> 00:34:08.837
ولی به همه‌ی مذاهب احترام می‌ذاریم

00:34:09.197 --> 00:34:11.597
والدینتون هم با این پیوند مدنی موافق بودن؟

00:34:11.797 --> 00:34:12.997
بله، البته

00:34:13.517 --> 00:34:15.493
بله - ...والدین شما، آقای هرناندز

00:34:15.517 --> 00:34:17.117
ساکن اسپانیا هستن؟ - نه

00:34:17.710 --> 00:34:19.328
برای امضای برگه‌ها اومدن؟

00:34:19.397 --> 00:34:20.697
نه، نتونستن بیان

00:34:22.991 --> 00:34:25.762
آخرین باری که به ایالات متحده اومدین کِی بود؟

00:34:26.014 --> 00:34:28.974
فکر کنم چهار سال پیش

00:34:29.642 --> 00:34:32.562
این اولین باریه که آوردنتون برای بازجویی؟

00:34:32.631 --> 00:34:33.671
بله

00:34:34.357 --> 00:34:37.557
ولی قبلاٌ تجربه‌ی بازرسی ثانویه رو داشتین، مگه نه؟

00:34:39.105 --> 00:34:40.145
بله

00:34:40.357 --> 00:34:44.048
چون این‌جا نوشته که با یه
پاسپورت دزدیده‌شده سفر کردین

00:34:44.220 --> 00:34:45.294
خودتون دزدیدینش؟

00:34:45.340 --> 00:34:46.860
نه - کی دزدیدش؟

00:34:46.945 --> 00:34:49.157
هیچکس. هنوز دارمش

00:34:49.242 --> 00:34:51.585
در حقیقت - این‌یکی

00:34:51.888 --> 00:34:54.546
کی گزارش دزدیده‌شدنش رو داد؟ - نمی‌دونم

00:34:54.570 --> 00:34:56.922
سوتفاهم بود

00:34:57.048 --> 00:34:59.540
به این قضیه قبلاً رسیدگی شده

00:35:00.094 --> 00:35:03.980
خیلی خوب انگلیسی حرف می‌زنی زیاد تمرین می‌کنی؟

00:35:06.477 --> 00:35:08.977
ولی لهجه‌ی اسپانیاییت یکم عجیب به‌نظر میاد

00:35:11.357 --> 00:35:12.757
به‌خاطر سال‌ها دوری از کشوره

00:35:14.997 --> 00:35:16.197
عصبی هستی؟

00:35:16.397 --> 00:35:17.397
یکم

00:35:17.957 --> 00:35:19.157
اون‌وقت چرا؟

00:35:19.957 --> 00:35:21.457
این قضیه داره عصبیم می‌کنه

00:35:21.837 --> 00:35:23.013
چی عصبیت می‌کنه؟

00:35:23.037 --> 00:35:24.237
سوال‌پیچ شدن

00:35:25.637 --> 00:35:27.237
می‌دونی چی من رو عصبی می‌کنه؟

00:35:28.157 --> 00:35:31.257
آدم‌های دروغگو -
این وضعیت هرکسی رو عصبی می‌کنه

00:35:31.317 --> 00:35:33.717
خانم! دارم با آقای هرناندز صحبت می‌کنم

00:35:37.237 --> 00:35:40.037
خب، پس شما دوتا یه‌جورهایی همسر
غیررسمی همدیگه هستین، درسته؟

00:35:40.110 --> 00:35:42.717
چون کلاً چیزی به اسم ازدواج خیلی
باب طبعتون نیست، آره؟

00:35:42.837 --> 00:35:45.037
شاید ازدواج کردن دیگه یکم زیادی از مُد افتاده

00:35:45.390 --> 00:35:48.128
دوره‌ش گذشته، مگه نه؟

00:35:48.797 --> 00:35:49.997
آره، این‌طور فکر می‌کنم

00:35:50.437 --> 00:35:52.637
اما این چیزی از عشقت به پارتنرت کم نمی‌کنه

00:35:52.677 --> 00:35:54.277
حتی اگه نخوای باهاش ازدواج کنی

00:35:54.437 --> 00:35:55.837
نه، البته که نه

00:35:58.750 --> 00:36:01.774
پس چرا قبلاً با یه زن آمریکایی ازدواج کرده بودی؟

00:36:03.470 --> 00:36:05.574
تا حالا این رو ازت نپرسیده بودن، آره؟

00:36:05.677 --> 00:36:07.053
با یه آمریکایی ازدواج کرده بودی؟

00:36:07.077 --> 00:36:08.977
نه، نکرده بودم - مطمئنی؟

00:36:09.197 --> 00:36:10.797
بله، مطمئنم که ازدواج نکرده بودم

00:36:11.517 --> 00:36:13.617
اما با وجود این‌که به ازدواج اعتقادی نداری

00:36:13.797 --> 00:36:17.173
برای ویزای نامزدی درخواست داده بودی، مگه نه؟ ویزایی که برای نامزد یک شهروند
آمریکایی صادر می‌شود تا پس از) (ورود به خاک آمریکا، با هم ازدواج کنند

00:36:17.197 --> 00:36:18.893
- بله - خب چرا؟
- ویزایی که برای نامزد یک شهروند آمریکایی صادر می‌شود تا پس از) (ورود به خاک آمریکا، با هم ازدواج کنند

00:36:18.917 --> 00:36:20.693
توی یه رابطه بودم

00:36:20.717 --> 00:36:23.217
و نامزد کردیم - چه سالی بود؟

00:36:23.477 --> 00:36:25.477
خب... یادم نمیاد

00:36:25.590 --> 00:36:28.408
باید یادت بیاد چندان مدت زیادی ازش نگذشته

00:36:29.550 --> 00:36:32.157
این‌جا نوشته که با درخواست ویزا موافقت شد

00:36:32.517 --> 00:36:34.617
آره، ولی هیچ‌وقت برای مصاحبه نرفتم

00:36:35.637 --> 00:36:36.837
چرا نرفتی؟

00:36:37.230 --> 00:36:39.060
چون رابطه‌مون رو تموم کردیم

00:36:39.117 --> 00:36:41.317
بگو ببینم... اسمش چی بود؟

00:36:41.957 --> 00:36:43.457
کِیت رودریگز

00:36:43.877 --> 00:36:45.077
کجا زندگی می‌کنه؟

00:36:45.397 --> 00:36:47.397
اون موقع ساکن میامی بود

00:36:50.110 --> 00:36:52.397
دیگه اون‌جا نیست؟

00:36:52.677 --> 00:36:55.477
خب، نمی‌دونم - شغلش چی بود؟

00:36:55.677 --> 00:36:56.877
آشپز

00:36:57.717 --> 00:36:59.117
کجا با هم آشنا شدین؟

00:37:00.797 --> 00:37:01.797
آنلاین

00:37:03.030 --> 00:37:05.380
اولین بار کجا همدیگه رو دیدین؟

00:37:05.437 --> 00:37:07.637
هیچ‌وقت حضوری همدیگه رو ندیدیم

00:37:08.117 --> 00:37:09.317
یعنی چی؟

00:37:10.110 --> 00:37:11.534
هیچ‌وقت نتونستیم ملاقات کنیم

00:37:11.637 --> 00:37:15.037
من ویزا نداشتم و اون هم نمی‌تونست سفر کنه

00:37:16.750 --> 00:37:18.997
باهاش در ارتباط نموندی؟

00:37:19.037 --> 00:37:20.037
نه

00:37:20.710 --> 00:37:22.757
این رابطه چقدر دووم آورد؟

00:37:22.917 --> 00:37:24.517
حدوداً یک سال

00:37:24.637 --> 00:37:25.637
!یک سال

00:37:26.477 --> 00:37:27.977
و هرگز همدیگه رو ندیدین؟

00:37:28.557 --> 00:37:29.957
نه، حضوری ندیدیم

00:37:30.197 --> 00:37:31.597
کِی نامزد کردین؟

00:37:31.757 --> 00:37:33.757
اه... بعد از هفت ماه

00:37:36.837 --> 00:37:38.137
چند سالتون بود؟

00:37:39.997 --> 00:37:41.297
یادم نیست

00:37:41.877 --> 00:37:43.877
خیلی سریع فراموش می‌کنی

00:37:44.950 --> 00:37:47.077
اختلاف سنی‌تون چقدر بود؟

00:37:48.117 --> 00:37:49.917
هشت... ده. ده سال

00:37:50.997 --> 00:37:52.997
کی بزرگ‌تر بود، اون یا شما؟

00:37:53.637 --> 00:37:54.637
اون

00:37:54.837 --> 00:37:56.137
پس

00:37:56.597 --> 00:37:57.797
اون 45 سالش بود

00:37:58.677 --> 00:38:03.077
می‌دونی توی این کشور ازدواج مصلحتی
جرم محسوب می‌شه؟

00:38:03.197 --> 00:38:04.397
بله. می‌دونم

00:38:04.870 --> 00:38:08.077
به‌خاطر اقامت گرفتن با کِیت رودریگز
وارد رابطه شدی؟

00:38:08.117 --> 00:38:09.417
نه، قضیه این نبود

00:38:10.117 --> 00:38:11.694
این‌جا نوشته با درخواست ویزا موافقت شد

00:38:11.718 --> 00:38:14.751
اما برای مصاحبه به کنسولگری
شهر کاراکاس نرفتی (پایتخت ونزوئلا)

00:38:14.830 --> 00:38:17.168
کاراکاس نبودی، مگه نه؟

00:38:17.277 --> 00:38:18.717
نه، اون موقع اون‌جا رو ترک کرده بودم

00:38:19.197 --> 00:38:20.397
رفته بودی بارسلونا

00:38:22.197 --> 00:38:24.397
حس می‌کنم یه‌چیزی این وسط جور درنمیاد

00:38:24.437 --> 00:38:27.237
همزمان که با کِیت رودریگز نامزد کرده بودی

00:38:27.550 --> 00:38:30.157
دوست‌پسر این خانم هم بودی؟

00:38:31.517 --> 00:38:35.317
به همین دلیل کِیت رو رها کردم
با النا آشنا شدم و همه‌چی عوض شد

00:38:35.757 --> 00:38:37.557
اما، به فرض که داری حقیقت رو می‌گی

00:38:38.230 --> 00:38:43.357
به نظر میاد وقتی بعد از 7 ماه با کِیت نامزد کردی
همون موقع رابطه‌ی جدیدت رو هم شروع کرده بودی

00:38:44.950 --> 00:38:48.940
شاید نمی‌خواستی هیچ‌کدوم از این دوتا
فرصت رو از دست بدی

00:38:54.557 --> 00:38:56.157
می‌تونی جوابی بدی؟

00:38:58.237 --> 00:39:00.637
چرا اون دفعه نامزد کردی

00:39:00.757 --> 00:39:02.653
اما این‌بار تصمیم گرفتی که یه رابطه‌ی آزاد
داشته باشی؟

00:39:02.677 --> 00:39:05.877
چی تغییر کرد؟ -
این دوتا موقعیت کاملاً با هم فرق می‌کنن

00:39:05.950 --> 00:39:08.614
اما هدفشون یکیه، گرفتن ویزا

00:39:08.797 --> 00:39:09.797
نه

00:39:16.430 --> 00:39:18.842
متوجه شدم که بچه ندارین

00:39:18.917 --> 00:39:19.917
نه

00:39:21.637 --> 00:39:23.037
حامله‌ای؟

00:39:25.237 --> 00:39:26.237
نه

00:39:29.037 --> 00:39:32.237
از رابطه‌های قبلی‌تون بچه ندارین؟

00:39:34.237 --> 00:39:35.437
نه

00:39:36.557 --> 00:39:37.757
تو چی؟

00:39:39.157 --> 00:39:40.357
نه

00:39:42.310 --> 00:39:47.077
کسی از اعضای خانواده‌تون، این‌جا یا خارج از
این کشور هست که به شما متکی باشه؟

00:39:47.157 --> 00:39:48.157
نه

00:39:58.280 --> 00:40:01.380
لطفاً خانم پامیس رو ببرین به سالن انتظار و

00:40:01.471 --> 00:40:03.351
یه لیوان آب بهش بدین

00:40:04.151 --> 00:40:06.191
خانم پامیس، لطفاً

00:40:12.145 --> 00:40:13.945
آقای هرناندز، همین‌جا بمونین

00:40:14.300 --> 00:40:15.940
الان برمی‌گردم

00:43:16.957 --> 00:43:18.637
آقای هرناندز

00:43:25.362 --> 00:43:28.025
عاشق پارتنرتون هستین؟

00:43:30.877 --> 00:43:32.357
این دیگه چیه؟

00:43:32.951 --> 00:43:34.016
تلفنمه

00:43:34.040 --> 00:43:35.406
قرار بود تلفنتون رو خاموش کنین

00:43:35.430 --> 00:43:37.116
باید جواب بدم، برادرمه

00:43:37.140 --> 00:43:38.567
بیرون از این‌جا منتظرمونه

00:43:38.591 --> 00:43:40.785
درش بیارین. خاموشش کنین

00:43:49.460 --> 00:43:50.933
چرا نمی‌تونم موبایلم رو جواب بدم؟

00:43:50.957 --> 00:43:53.642
وسط بازجویی هستیم خاموشش کنین و بشینین

00:43:53.700 --> 00:43:54.534
بله

00:43:54.620 --> 00:43:56.716
اوکی، بسه دیگه موبایلت رو بده من

00:43:56.740 --> 00:43:59.242
مشکلی نیست - موبایلت رو بده

00:44:00.065 --> 00:44:01.446
قفلش رو باز کن

00:44:01.470 --> 00:44:03.728
جدی؟ - بله

00:44:11.210 --> 00:44:14.220
با موبایلم چیکار داری؟
- داری چیزی رو مخفی می‌کنی؟ - ...نه ولی

00:44:14.368 --> 00:44:17.374
اسباب و وسایلت رو چک می‌کنیم
می‌تونیم موبایلت رو هم چک کنیم

00:44:18.265 --> 00:44:20.602
لپ‌تاپ داری؟ لپ‌تاپ

00:44:30.368 --> 00:44:31.402
رمزش؟

00:44:31.511 --> 00:44:33.350
Verdi217.

00:44:33.734 --> 00:44:35.350
می‌تونی هجی کنی؟

00:44:35.917 --> 00:44:36.917
v

00:44:36.957 --> 00:44:40.457
e... r... d... i

00:44:40.717 --> 00:44:41.917
2-1-7.

00:44:42.825 --> 00:44:44.277
بشین

00:44:44.768 --> 00:44:45.882
همینه؟

00:44:46.397 --> 00:44:48.288
بدون حروف بزرگ؟ بدون فاصله؟

00:44:48.317 --> 00:44:50.060
درسته

00:45:02.825 --> 00:45:06.882
خب، آقای هرناندز عاشق پارتنرتون هستین؟

00:45:08.454 --> 00:45:09.905
بله، البته

00:45:10.420 --> 00:45:12.602
و توی رابطه‌ی قبلیم هم عاشق بودم

00:45:12.648 --> 00:45:15.071
پارتنرتون کدوم سمت تخت می‌خوابه؟

00:45:15.922 --> 00:45:17.717
سمت راست

00:45:18.380 --> 00:45:20.431
از اون زن‌های حسوده؟

00:45:21.985 --> 00:45:23.682
نه، نه واقعاً

00:45:23.831 --> 00:45:26.168
نه، نه واقعاً؟ هیچ‌وقت حسودی نکرده؟

00:45:26.271 --> 00:45:28.540
خب، اه، شاید یه بار

00:45:28.620 --> 00:45:29.825
آره؟ به کی؟

00:45:29.962 --> 00:45:31.366
یکی از دوست‌هام

00:45:31.390 --> 00:45:33.585
اسمش چیه؟

00:45:33.642 --> 00:45:34.831
فدریکا

00:45:34.888 --> 00:45:36.614
فدریکا؟

00:45:37.151 --> 00:45:38.610
همه‌چی مرتبه؟

00:45:38.665 --> 00:45:41.860
فقط جواب سوال‌ها رو بده -
دوست داری کجا بازنشست بشی؟

00:45:42.174 --> 00:45:43.521
تصوری ندارم

00:45:43.545 --> 00:45:45.616
تصوری نداری
هرگز درباره‌ش با پارتنرت حرف نزدی؟

00:45:45.640 --> 00:45:47.134
نه واقعاً، نه

00:45:47.271 --> 00:45:49.648
آخرین باری که با هم مسافرت رفتین کِی بود؟

00:45:49.928 --> 00:45:50.728
همین تابستون

00:45:50.752 --> 00:45:53.376
طی سال اخیر به کدوم کشورها سفر کردین؟

00:45:53.400 --> 00:45:55.642
ایتالیا. فرانسه

00:45:56.145 --> 00:45:58.608
بلژیک - سفری که تنها رفته باشی چطور؟

00:45:58.791 --> 00:46:01.071
برلین. کاراکاس

00:46:01.122 --> 00:46:03.265
آخرین بار کِی رفتین ونزوئلا؟

00:46:03.317 --> 00:46:04.597
اه... سال قبل

00:46:04.625 --> 00:46:06.590
برای چه مدت؟ - یک ماه

00:46:06.648 --> 00:46:08.191
چرا؟

00:46:09.854 --> 00:46:11.208
چیزی نیست

00:46:11.562 --> 00:46:13.580
اه... دیدن خانواده‌م

00:46:13.671 --> 00:46:15.574
دیگه چی؟

00:46:16.248 --> 00:46:17.830
پاسپورتم رو تمدید کردم

00:46:17.854 --> 00:46:20.642
این‌همه راه تا ونزوئلا رفتین که پاسپورتتون
رو تمدید کنین

00:46:20.751 --> 00:46:22.420
اون‌جا سریع‌تر انجام می‌شه

00:46:22.482 --> 00:46:25.416
وقتی رفتین ونزوئلا پارتنرتون هم باهاتون اومد؟

00:46:25.440 --> 00:46:26.271
نه

00:46:26.351 --> 00:46:27.660
تاحالا ونزوئلا رفته؟

00:46:27.734 --> 00:46:28.460
نه

00:46:28.534 --> 00:46:29.985
چرا نه؟

00:46:31.448 --> 00:46:33.700
الان زمان مناسبی برای رفتن به ونزوئلا نیست

00:46:34.140 --> 00:46:36.328
عه؟ یکم توضیح بده

00:46:36.722 --> 00:46:39.105
می‌دونین اون‌جا شرایط از چه قراره

00:46:41.225 --> 00:46:43.620
اوضاع خیلی خشونت‌آمیز شده و

00:46:43.648 --> 00:46:46.734
وضعیت سیاسی هم کمکی نمی‌کنه، پس

00:46:46.997 --> 00:46:48.730
چرا؟

00:46:49.397 --> 00:46:51.608
یعنی چی چرا؟ اخبار نگاه نمی‌کنین؟

00:46:51.751 --> 00:46:54.574
به نظرت من وقت دارم که اخبار ونزوئلا
رو دنبال کنم؟

00:46:55.065 --> 00:46:58.757
ممکنه بندازنتون زندان، بهتون شلیک کنن یا ناپدید بشین

00:46:58.911 --> 00:47:00.442
اوضاع این‌جوریه

00:47:00.488 --> 00:47:02.440
اون‌جا پلیس ندارین؟

00:47:02.740 --> 00:47:05.145
اون‌جا پلیس مثل این‌جا نیست

00:47:05.888 --> 00:47:07.448
پس توی دردسر افتادی؟

00:47:07.922 --> 00:47:09.660
دزدیده شدم

00:47:09.854 --> 00:47:11.688
توسط پلیس دزدیده شدی؟

00:47:11.751 --> 00:47:13.671
گفتن پلیسن

00:47:14.014 --> 00:47:15.670
کِی این اتفاق افتاد؟

00:47:16.094 --> 00:47:17.951
یک سال قبل از مهاجرتم

00:47:18.014 --> 00:47:20.054
چجوری از مخمصه خلاص شدی؟

00:47:20.762 --> 00:47:21.791
پول دادم

00:47:21.820 --> 00:47:23.825
به افسرهای پلیس رشوه دادی؟

00:47:25.820 --> 00:47:27.974
این ماجرا چقدر طول کشید؟

00:47:28.505 --> 00:47:30.265
یه روز کامل

00:47:30.728 --> 00:47:32.397
چندان غیرمعمول نیست

00:47:32.505 --> 00:47:35.060
می‌خوای برگردی ونزوئلا زندگی کنی؟

00:47:35.282 --> 00:47:36.608
الان؟ نه

00:47:36.717 --> 00:47:40.568
می‌دونی که فقط تابعیت ونزوئلایی داری مگه نه؟

00:47:40.894 --> 00:47:41.620
بله

00:47:41.694 --> 00:47:43.620
اگه با پارتنرت به‌هم بزنی

00:47:43.711 --> 00:47:45.117
چه اتفاقی برات می‌افته؟

00:47:45.185 --> 00:47:47.442
مجبوری برگردی ونزوئلا

00:47:48.031 --> 00:47:49.780
همین الان

00:47:50.831 --> 00:47:53.202
چرا باید بخوام با پارتنرم به‌هم بزنم؟

00:47:53.294 --> 00:47:55.608
شاید اون باهات به‌هم بزنه؟

00:47:59.660 --> 00:48:02.985
خب بهمون بگو چرا بارسلونا رو انتخاب کردی

00:48:05.340 --> 00:48:07.237
می‌خواستم اون‌جا درس بخونم

00:48:07.454 --> 00:48:10.540
به این فکر می‌کردی که توی بارسلونا بمونی؟

00:48:11.008 --> 00:48:13.431
نه، هیچ تصوری نداشتم که این‌جوری می‌شه

00:48:14.420 --> 00:48:16.791
کِی تصمیم گرفتی که بمونی و
توی بارسلونا زندگی کنی؟

00:48:16.831 --> 00:48:17.304
ببخشید؟

00:48:17.328 --> 00:48:20.477
گفتم کِی تصمیم گرفتی که بمونی و
توی بارسلونا زندگی کنی؟

00:48:20.528 --> 00:48:22.591
وقتی که با النا آشنا شدم

00:48:22.637 --> 00:48:25.614
وقتی که با النا آشنا شدم

00:48:25.877 --> 00:48:29.202
قبل از خانم پامیس رابطه‌ی دیگه‌ای هم داشتی؟

00:48:30.345 --> 00:48:31.493
منظورتون توی اسپانیاست؟

00:48:31.517 --> 00:48:33.500
بین ازدواج اولت و این‌یکی

00:48:33.545 --> 00:48:35.996
اون موقع ازدواج نکرده بودم و الان هم نکردم

00:48:36.020 --> 00:48:38.865
اون دوره، با کسی قرار می‌ذاشتی؟

00:48:38.911 --> 00:48:40.442
بله، قرار می‌ذاشتم

00:48:40.471 --> 00:48:41.797
کی بود؟

00:48:41.848 --> 00:48:42.728
هم‌اتاقیم

00:48:42.768 --> 00:48:44.128
اهل کجا بود؟

00:48:44.174 --> 00:48:45.511
کاسل

00:48:45.580 --> 00:48:47.825
کجا می‌شه؟ - آلمان

00:48:48.522 --> 00:48:50.373
اشتهای خوبی برای دخترهای کشورهای مختلف داری

00:48:50.397 --> 00:48:52.660
ترکیبی حال می‌کنی، آره؟

00:48:55.202 --> 00:48:57.334
چند وقت یه‌بار رابطه داری؟

00:48:57.831 --> 00:48:58.836
ببخشید؟

00:48:58.860 --> 00:49:02.311
چند وقت یه‌بار با پارتنرت رابطه داری؟

00:49:03.265 --> 00:49:05.208
داری جدی می‌پرسی؟

00:49:06.997 --> 00:49:08.442
هفته‌ای دوبار

00:49:09.534 --> 00:49:11.117
می‌خوای بچه‌دار بشی؟

00:49:11.151 --> 00:49:11.980
بله

00:49:12.031 --> 00:49:13.631
به زودی؟

00:49:14.025 --> 00:49:14.888
بله

00:49:14.917 --> 00:49:17.174
نه، ولی الان نه

00:49:17.220 --> 00:49:18.865
مشکلی نداری که

00:49:19.260 --> 00:49:20.934
دور از خونه

00:49:20.968 --> 00:49:22.460
بچه‌دار بشی؟

00:49:22.654 --> 00:49:25.797
مدت‌ها از خونواده‌م دور بودم

00:49:26.111 --> 00:49:27.877
مشکلی پیش نمیاد

00:49:28.722 --> 00:49:30.317
به پارتنرت اعتماد داری؟

00:49:30.362 --> 00:49:32.310
آره، البته

00:49:32.597 --> 00:49:34.505
فکر می‌کنی اون هم بهت اعتماد داره؟

00:49:34.562 --> 00:49:35.700
بله

00:49:35.985 --> 00:49:38.940
بهش گفته بودی قبلاً نامزد داشتی؟

00:49:39.362 --> 00:49:40.677
بله

00:49:40.905 --> 00:49:43.614
یکمی درباره‌ش صحبت کردیم

00:49:43.722 --> 00:49:45.677
پس در جریانه؟ - بله

00:49:46.060 --> 00:49:50.597
آگاهانه از این‌که نامزد داشتی باخبر بود؟

00:49:51.322 --> 00:49:53.225
بله

00:49:55.957 --> 00:49:57.157
دیگو

00:49:57.637 --> 00:49:59.237
می‌دونم که شرایط سختیه

00:50:00.230 --> 00:50:04.128
و یکی مثل پارتنرت می‌تونه همه‌چی رو تغییر بده

00:50:05.357 --> 00:50:06.957
می‌دونم داری چیکار می‌کنی

00:50:09.597 --> 00:50:11.097
و قضاوتت نمی‌کنم، باشه؟

00:50:11.437 --> 00:50:12.837
قضاوتت نمی‌کنم

00:50:18.390 --> 00:50:21.317
متوجه نمی‌شم درباره‌ی چی صحبت می‌کنین

00:50:26.750 --> 00:50:31.980
فکر کردی اولین مهاجری هستی که میاد این‌جا و
برای موندنش همه‌چی رو هماهنگ کرده؟

00:50:33.230 --> 00:50:36.242
پسرعموم همین کار رو کرد
با یه دختر آمریکایی ازدواج کرد و

00:50:36.270 --> 00:50:38.882
الان هم گرین‌کارت داره

00:50:39.837 --> 00:50:41.337
ولی من این کار رو نمی‌کنم

00:50:42.190 --> 00:50:44.831
حقیقت رو بهم بگو و قال قضیه رو بکن

00:50:44.910 --> 00:50:46.477
البته که وارد آمریکا نمی‌شی، ولی

00:50:46.510 --> 00:50:50.437
برمی‌گردی اسپانیا

00:50:50.957 --> 00:50:52.157
حقیقت رو بهم بگو

00:50:53.157 --> 00:50:55.757
اگه الان حقیقت رو بهم نگی، می‌اندازیمت زندان

00:50:55.797 --> 00:50:57.197
معلوم نیست چندوقت باید آب‌خنک بخوری

00:50:57.237 --> 00:50:59.337
برت می‌گردونیم ونزوئلا، و دیگه

00:50:59.390 --> 00:51:02.362
نمی‌تونی برگردی این‌جا، حتی برای تعطیلات

00:51:06.917 --> 00:51:08.117
بگو

00:51:09.277 --> 00:51:10.777
«به خاطر گرفتن ویزا باهاش رابطه دارم»

00:51:11.317 --> 00:51:12.517
همین و بس

00:51:17.117 --> 00:51:18.917
من کاری که پسرعموت کرده رو نکردم

00:51:19.637 --> 00:51:20.637
چی؟

00:51:20.957 --> 00:51:23.957
داری پسرعموی من رو قضاوت می‌کنی؟ -
نه، نه، فقط

00:51:23.997 --> 00:51:27.197
دوتا موضوع متفاوته دوتا موضوع جداست

00:51:27.590 --> 00:51:30.237
چون تو با پول مهاجرت کردی این‌جا

00:51:30.310 --> 00:51:32.500
چون جزو افرادی نیستی که غیرقانونی
از مرز رد می‌شن

00:51:32.557 --> 00:51:34.357
تو چیز هستی... چی بهش می‌گن؟

00:51:35.157 --> 00:51:36.357
خودبرتربین

00:51:38.750 --> 00:51:43.254
بگو بببینم. تو آدمی هستی که بیاد این‌جا
و به تازه‌واردها از بالا به پایین نگاه کنه؟

00:51:43.430 --> 00:51:46.326
چون، بذار بهت بگم، هیچ فرقی وجود نداره

00:51:46.350 --> 00:51:50.894
می‌دونی چیه؟ من افرادی رو که از مرز رد می‌شن
ترجیح می‌دم. برای اون‌ها احترام بیشتری قائلم

00:52:04.408 --> 00:52:06.345
خانم پامیس رو برگردونین

00:52:28.580 --> 00:52:30.700
خانم پامیس، بیاین داخل

00:52:36.037 --> 00:52:37.237
حالت چطوره؟

00:52:37.351 --> 00:52:40.980
آقای هرناندز با افسر برین و توی سالن منتظر باشین

00:53:05.351 --> 00:53:07.631
قند نیاز دارم

00:53:07.774 --> 00:53:08.974
ببخشید، چی؟

00:53:09.060 --> 00:53:11.305
دیابت دارم، قند نیاز دارم

00:53:11.414 --> 00:53:12.757
الان؟

00:53:13.762 --> 00:53:14.557
بله

00:53:14.602 --> 00:53:16.550
نمی‌تونین صبر کنین؟

00:53:17.362 --> 00:53:20.540
همراهتون دارین؟ - توی وسایلم هست

00:53:21.482 --> 00:53:22.717
بفرمایین

00:53:29.608 --> 00:53:31.922
موبایلتون رو هم بیارین

00:53:32.488 --> 00:53:34.002
باشه

00:53:43.157 --> 00:53:44.682
رمز؟

00:53:46.168 --> 00:53:48.454
1 - 8 - 1 - 1

00:53:52.357 --> 00:53:55.985
مایک، اه... 1811

00:54:02.477 --> 00:54:04.177
می‌شه بهم بگین این‌جا چه‌خبره؟

00:54:04.277 --> 00:54:06.408
انگلیسی لطفاً

00:54:06.585 --> 00:54:09.105
مشکلی نیست - باشه

00:54:14.242 --> 00:54:15.905
بذار ببینم چه‌خبره

00:54:18.734 --> 00:54:20.288
!هی، بچه‌ها

00:54:21.140 --> 00:54:23.625
بچه‌ها! چه‌خبره؟ - دارم درستش می‌کنم

00:54:39.557 --> 00:54:40.957
حالت خوبه؟

00:54:48.877 --> 00:54:50.757
بریم بیرون

00:54:50.842 --> 00:54:53.100
بریم اتاق شماره‌ی 3

00:54:55.820 --> 00:54:58.694
نه، وسایلت رو بذار بمونه مشکلی نیست

00:54:59.277 --> 00:55:01.162
نه، مشکلی نیست

00:55:08.448 --> 00:55:10.425
مایک، اتاق شماره‌ی 3 آماده‌ست؟ - آره

00:55:11.105 --> 00:55:13.557
در اون اتاق رو ببند - بله قربان

00:55:39.082 --> 00:55:40.951
می‌خوای بچه داشته باشی؟

00:55:41.522 --> 00:55:42.950
چی؟

00:55:44.220 --> 00:55:46.991
چرا می‌خواین بدونین؟ به شما مربوط نیست

00:55:47.020 --> 00:55:48.990
هست

00:55:52.100 --> 00:55:53.111
بله

00:55:53.271 --> 00:55:55.110
به زودی؟

00:55:56.037 --> 00:55:57.402
نمی‌دونم

00:55:57.900 --> 00:56:00.168
با پارتنرت درباره‌ش صحبت کردی؟

00:56:00.557 --> 00:56:01.825
بله

00:56:02.140 --> 00:56:04.122
فکر می‌کنی دوست داره

00:56:04.157 --> 00:56:05.808
دور از خونه بچه‌دار بشه؟

00:56:05.837 --> 00:56:07.877
دور از خونواده، مشکلی نیست؟

00:56:08.042 --> 00:56:09.870
مشکلی نخواهد بود

00:56:09.911 --> 00:56:12.696
به اندازه‌ی کافی درباره‌ی چیزهایی که
دارین رها می‌کنین فکر کردین؟

00:56:12.720 --> 00:56:13.734
بله

00:56:13.785 --> 00:56:16.093
و مشکلی ندارین که هرکدومتون ماهی 600 دلار

00:56:16.117 --> 00:56:18.448
بابت بیمه‌ی درمانی بدین

00:56:18.505 --> 00:56:20.440
چاره‌ی دیگه‌ای نیست

00:56:20.511 --> 00:56:23.437
عاشق پارتنرت هستی؟

00:56:25.854 --> 00:56:27.271
بله

00:56:28.225 --> 00:56:31.762
می‌دونی هرچیزی که این‌جا می‌گی
داره ثبت و ضبط می‌شه؟

00:56:33.848 --> 00:56:36.328
قبلاً ازدواج کردی؟

00:56:36.557 --> 00:56:37.557
نه

00:56:37.648 --> 00:56:41.117
چندوقت یه‌بار رابطه داری؟ - با پارتنرت

00:56:43.110 --> 00:56:45.540
منظورتون سکسه؟ - آره

00:56:49.757 --> 00:56:51.940
بستگی به فصل داره

00:56:52.294 --> 00:56:54.076
تاحالا ونزوئلا رفتی؟

00:56:54.100 --> 00:56:55.374
نه

00:56:55.888 --> 00:56:57.370
چرا؟

00:56:57.722 --> 00:57:00.580
دوست دارم برم، ولی

00:57:01.957 --> 00:57:03.568
ولی چی؟

00:57:04.088 --> 00:57:06.700
دیگو نگران شرایطه

00:57:06.802 --> 00:57:08.976
شرایط سیاسی، درسته؟

00:57:09.000 --> 00:57:10.002
بله

00:57:10.088 --> 00:57:12.911
نگرانه شاید اتفاقی برامون بیفته

00:57:12.997 --> 00:57:15.500
کاراکاس شهر خشنیه

00:57:15.540 --> 00:57:17.540
پس دوست‌هاش رو نمی‌شناسی؟

00:57:17.620 --> 00:57:19.540
نمی‌دونی کجا زندگی می‌کرده؟

00:57:19.580 --> 00:57:22.220
از کجا می‌دونی هرچیزی که بهت گفته حقیقت داره؟

00:57:26.768 --> 00:57:28.820
والدینش رو ملاقات کردم

00:57:29.174 --> 00:57:31.568
یه‌بار اومدن دیدنمون

00:57:31.597 --> 00:57:33.220
چند ماه موندن

00:57:33.288 --> 00:57:34.591
اونقدر طولانی؟

00:57:34.630 --> 00:57:38.294
چطور باهاشون کنار اومدی؟ - خوب، خوب

00:57:38.610 --> 00:57:40.962
کاراکاس زندگی می‌کنن، مگه نه؟

00:57:41.008 --> 00:57:42.254
اوهوم

00:57:42.957 --> 00:57:44.254
چطور می‌تونن؟

00:57:44.328 --> 00:57:46.250
خب، براشون آسون نیست

00:57:46.282 --> 00:57:48.580
هیچ‌وقت به ترک کشور فکر کردن؟

00:57:48.654 --> 00:57:50.580
امکانش هست

00:57:50.642 --> 00:57:52.002
کجا برن؟

00:57:52.202 --> 00:57:55.476
امکانش بود که بیان اسپانیا

00:57:55.500 --> 00:57:57.980
حتی اگه پسرشون دیگه اون‌جا زندگی نکنه؟

00:57:58.100 --> 00:57:59.036
فکر نکنم

00:57:59.060 --> 00:58:01.391
پس الان برنامه اینه که بیارینشون این‌جا

00:58:03.357 --> 00:58:04.900
چرا که نه؟

00:58:05.654 --> 00:58:07.557
پروسه‌ش به‌شدت طولانیه

00:58:09.550 --> 00:58:11.420
با خانواده‌ت صمیمی هستی؟

00:58:13.380 --> 00:58:15.071
بله

00:58:15.374 --> 00:58:18.677
اون‌ها... با دیگو کنار میان؟

00:58:19.180 --> 00:58:20.670
بله

00:58:21.860 --> 00:58:24.151
واقعاً؟ - چی؟

00:58:24.425 --> 00:58:26.705
موافقن که... خودت می‌دونی

00:58:27.248 --> 00:58:29.168
منظور از این سوال چیه؟

00:58:29.288 --> 00:58:31.694
این‌که ببینیم باهامون صادقی یا نه

00:58:31.802 --> 00:58:35.328
دیگو نسخه‌ی خودش از داستان رو تعریف کرد
می‌خوایم نسخه‌ی تو رو هم بشنویم

00:58:35.660 --> 00:58:38.705
مادرم

00:58:38.951 --> 00:58:42.197
اوایل ازش خوشش نمی‌اومد
ولی الان باهاش مشکلی نداره

00:58:42.248 --> 00:58:43.818
پدرم هم چندان براش مهم نیست

00:58:43.842 --> 00:58:46.854
چیزی که مادرت دوست نداشت اینه که
دیگو اهل آمریکای لاتینه

00:58:47.065 --> 00:58:49.128
این موضوع چه حسی بهت داد؟

00:58:51.437 --> 00:58:52.848
منظورم اینه که

00:58:53.014 --> 00:58:56.002
مادرم رو درک می‌کنم توی دوره‌ی متفاوتی بزرگ شده

00:58:56.042 --> 00:58:59.197
پس مشکلی نداری که مادرت یه‌کوچولو نژادپرسته

00:58:59.448 --> 00:59:00.940
این نژادپرستی نیست

00:59:00.985 --> 00:59:03.031
نحوه‌ی تربیت‌شدنش این‌طوری بوده

00:59:12.002 --> 00:59:14.580
چندوقت یه‌بار توی بارسلونا می‌بینیشون؟

00:59:16.340 --> 00:59:18.505
هفته‌ای سه بار

00:59:18.551 --> 00:59:22.951
هفته‌ای سه بار، می‌شه ماهی دوازده بار

00:59:23.237 --> 00:59:25.025
اگه دوازده ماه حساب کنیم

00:59:25.128 --> 00:59:29.260
می‌شه حدوداً سالی 140، 150 بار؟

00:59:29.408 --> 00:59:32.420
بله - سنشون چقدره؟

00:59:34.437 --> 00:59:38.802
مادرم 72 و پدرم 75

00:59:39.677 --> 00:59:42.860
فکر می‌کنی چقدر دیگه عمر کنن؟
نهایتش 10، 20 سال؟

00:59:44.557 --> 00:59:45.402
نمی‌دونم

00:59:45.448 --> 00:59:52.317
آره، خب یعنی حدوداً 10-20 دفعه‌ی دیگه
قبل از این‌که بمیرن می‌تونی ببینیشون

00:59:54.128 --> 00:59:56.037
با فرض این‌که شرایط سلامتی‌شون خوب باشه

00:59:56.328 --> 00:59:59.248
و تو هم بتونی هرسال سفر کنی

00:59:59.294 --> 01:00:01.740
که همیشه هم امکان‌پذیر نیست

01:00:04.688 --> 01:00:06.488
خانم پامیس

01:00:06.534 --> 01:00:10.516
اولین بارتونه که اومدین ایالات متحده، درسته؟

01:00:10.540 --> 01:00:11.231
بله

01:00:11.260 --> 01:00:15.974
پس می‌خوای همه‌چی رو رها کنی و به کشوری
مهاجرت کنی که تاحالا توش نبودی؟

01:00:16.031 --> 01:00:17.728
متوجه نمی‌شم

01:00:21.185 --> 01:00:23.974
همراه گروه رقص زیاد سفر می‌کردی؟

01:00:24.088 --> 01:00:25.970
بله

01:00:26.454 --> 01:00:28.226
پارتنرت هم همراهت می‌اومد؟

01:00:28.250 --> 01:00:28.974
نه

01:00:29.020 --> 01:00:31.734
روی رابطه‌تون هیچ تاثیری نذاشت؟

01:00:32.008 --> 01:00:33.334
نه

01:00:33.557 --> 01:00:34.374
نه؟

01:00:34.414 --> 01:00:35.665
چرا باید بذاره؟

01:00:35.768 --> 01:00:40.014
خب فاصله می‌تونه گاهی اوقات مشکل‌ساز بشه

01:00:40.448 --> 01:00:44.071
فرصتی برای پیدا کردن دوست‌های جدید
دیدن چهره‌های جدید

01:00:44.134 --> 01:00:47.694
دوست‌های قدیمی، فدریکا از این‌جور مسائل

01:00:50.380 --> 01:00:53.037
هنوز به همدیگه اعتماد دارین؟

01:00:57.785 --> 01:00:59.517
بله

01:01:00.368 --> 01:01:03.282
می‌دونستی که قبلاً با یه زن دیگه
این‌جا نامزد کرده بوده؟

01:01:04.420 --> 01:01:05.728
نه

01:01:05.802 --> 01:01:07.374
مهمه؟

01:01:08.077 --> 01:01:11.682
نمی‌دونم. هست؟

01:01:16.654 --> 01:01:19.122
وقتی دیگو رو ملاقات کردی، مشغول چه کاری بود؟

01:01:19.877 --> 01:01:22.214
داشت فو‌ق‌لیسانسش رو تموم می‌کرد

01:01:22.300 --> 01:01:24.682
توی رشته‌ی شهرسازی مدرن، درسته؟

01:01:24.911 --> 01:01:27.380
درسته - همون سال ملاقات کردین؟

01:01:27.608 --> 01:01:28.837
بله

01:01:29.700 --> 01:01:33.745
وقتی تحصیلاتش تموم شد، کار پیدا کرد؟

01:01:35.174 --> 01:01:36.174
نه

01:01:36.374 --> 01:01:38.231
چطوری خرجش رو درمی‌آورد؟

01:01:38.574 --> 01:01:42.077
به‌صورت پاره‌وقت توی تولیدی لباس عموم کار می‌کرد

01:01:42.614 --> 01:01:45.854
توی بارسلونا تا الان کجا زندگی می‌کردین؟

01:01:46.225 --> 01:01:47.391
توی یه واحد آپارتمان

01:01:47.505 --> 01:01:48.860
آپارتمان شما؟

01:01:48.928 --> 01:01:50.997
آپارتمان پدربزرگ و مادربزرگم

01:01:51.362 --> 01:01:53.865
پس نه‌تنها کار پیدا کرد، بلکه جایی هم
برای موندن گیرش اومد

01:01:53.945 --> 01:01:55.837
بدک نیست

01:01:58.185 --> 01:02:02.208
تاریخی که پیوند مدنی‌تون
رو امضا کردین، یادتون میاد؟

01:02:02.254 --> 01:02:04.200
حدوداً

01:02:04.374 --> 01:02:07.111
مارس 2018

01:02:07.311 --> 01:02:10.780
و موافقت کردی که پارتنرش باشی تا کمکش کنی
از کشور خارج بشه؟

01:02:11.145 --> 01:02:12.865
نه - پس نمی‌خواستی بهش کمک کنی

01:02:12.900 --> 01:02:14.321
دلیل اصلی این نبود

01:02:14.345 --> 01:02:16.498
ولی یکی از دلایل بود - آره خب

01:02:16.522 --> 01:02:18.030
می‌تونستیم با هم ادامه بدیم

01:02:18.054 --> 01:02:20.500
مثل کاری که نامزد آمریکاییش براش کرد

01:02:20.808 --> 01:02:25.402
تا حالا به این فکر کردی که شاید از اول
به‌خاطر گرفتن اقامت باهات وارد رابطه شده؟

01:02:25.745 --> 01:02:27.400
!نه

01:02:29.420 --> 01:02:33.768
منظورم اینه که، می‌دونم بهش احتیاج داشت، ولی

01:02:34.317 --> 01:02:36.991
فکر نکنم - شما رقاصین درسته؟

01:02:38.077 --> 01:02:38.831
بله

01:02:38.871 --> 01:02:41.122
چه سبکی؟ - معاصر

01:02:41.151 --> 01:02:43.968
معاصر. تحصیلاتش رو دارین؟

01:02:44.220 --> 01:02:47.728
بله می‌تونین نشونمون بدین؟

01:02:50.065 --> 01:02:51.557
چندتا حرکت نشونمون بدین

01:02:53.734 --> 01:02:56.522
این‌جا؟ - آره

01:02:59.271 --> 01:03:02.785
ترجیح می‌دم این‌کار رو نکنم اگه موبایلم
رو بهم پس بدین می‌تونم یه ویدیو نشونتون بدم

01:03:02.814 --> 01:03:05.825
ازت درخواست نمی‌کنم، چندتا حرکت نشونمون بده

01:03:08.625 --> 01:03:10.134
شروع کن

01:03:29.774 --> 01:03:30.437
نه

01:03:30.465 --> 01:03:32.430
ببخشید؟ - نه

01:03:34.140 --> 01:03:35.448
اگه جای تو بودم انجامش می‌دادم

01:03:35.477 --> 01:03:36.911
من انجام نمی‌دم

01:03:36.962 --> 01:03:38.568
انجام نمی‌دی؟

01:03:39.225 --> 01:03:41.660
می‌فهمی دارم چی می‌گم، آره؟ - بله، بله

01:03:41.705 --> 01:03:43.933
انجامش می‌دی یا نه؟ - نه، مجبور نیستم ثابتش کنم

01:03:43.957 --> 01:03:46.300
می‌خوای وارد کشور بشی یا نه؟

01:03:51.917 --> 01:03:53.437
بشین

01:03:55.471 --> 01:03:57.877
بفرما، بشین

01:04:01.734 --> 01:04:06.734
خانم پامیس، متوجه نیستین که آقای هرناندز به این دلیل
باهاتون وارد رابطه شده که شما یه شهروند اروپایی هستین؟

01:04:07.065 --> 01:04:08.447
موافق نیستم

01:04:08.471 --> 01:04:11.013
متوجه نیستین که آقای هرناندز
به این دلیل باهاتون وارد رابطه شده

01:04:11.037 --> 01:04:13.860
چون برنده‌ی لاتاری ویزا شدین

01:04:14.660 --> 01:04:17.144
متوجه نیستین که آقای هرناندز
به این دلیل باهاتون وارد رابطه شده

01:04:17.168 --> 01:04:19.705
چون شما تنها راه نجاتش هستین

01:04:19.814 --> 01:04:22.727
متوجه نیستین می‌خواد کاری رو با شما بکنه

01:04:22.751 --> 01:04:26.424
که با کِیت رودریگز کرد؟
همزمان با جفتتون در ارتباط بود

01:04:26.448 --> 01:04:29.208
به نظرم شانس آوردی که تو رو انتخاب کرد

01:04:29.340 --> 01:04:32.162
اما فکر نمی‌کنی که شاید یکمی سریع عاشق شدی؟

01:04:32.202 --> 01:04:35.065
فکر نمی‌کنی یکمی سریع برگه‌های حقوقی رو
امضا کردی؟

01:04:35.128 --> 01:04:38.596
مطمئنم این اولین بار نیست که
کسی این حرف‌ها رو بهتون می‌زنه، درسته؟

01:04:38.620 --> 01:04:41.711
نه، اولین بار نیست که این‌ها رو ...می‌شنوم، ولی

01:04:41.745 --> 01:04:45.841
مشکل چیه؟ چرا نمی‌شه با کسی که از یه کشور
درب‌وداغون اومده وارد رابطه بشی

01:04:45.865 --> 01:04:48.071
و بابتش سوال‌پیچت نکنن؟ ...گوش کن

01:04:48.122 --> 01:04:52.340
شما واقعاً نیاز داشتی که برگه‌های
پیوند مدنی رو امضا کنی؟

01:04:52.420 --> 01:04:53.700
اصلاً می‌خواستی؟

01:04:53.745 --> 01:04:55.700
درباره‌ش فکر کن خانم پامیس

01:04:56.231 --> 01:04:57.985
فکر می‌کنی نهایتاً این ماجرا به نفع کی شده؟

01:04:58.042 --> 01:05:01.264
و مگه دیگو در نهایت نتونست ویزای مهاجرتی‌ای
که بار اول درخواستش رد شده بود رو بگیره؟

01:05:01.288 --> 01:05:04.356
لطفاً بس کنین - ...پیشنهاد کی بود که

01:05:04.380 --> 01:05:06.568
برای لاتاری ویزا ثبت‌نام کنین؟

01:05:14.020 --> 01:05:15.842
پیشنهاد دیگو

01:05:17.840 --> 01:05:22.351
قبل از آشنایی با دیگو اصلاً درباره‌ی
مهاجرت به آمریکا فکر کرده بودین؟

01:05:27.974 --> 01:05:29.574
نه

01:05:32.094 --> 01:05:33.728
خانم پامیس

01:05:33.985 --> 01:05:36.848
شما تنها برنده‌ی این لاتاری ویزا هستین

01:05:37.300 --> 01:05:40.934
اگه بخواین می‌تونیم ترتیبی بدیم که توی کشور بمونین

01:05:41.077 --> 01:05:42.930
فقط خودتون

01:05:48.774 --> 01:05:50.820
تصمیمتون چیه، خانم پامیس؟

01:07:00.757 --> 01:07:02.257
بذار برات توضیح بدم

01:07:02.677 --> 01:07:03.877
الان نه

01:07:07.710 --> 01:07:12.522
نگو که فقط چون درباره‌ش بهت نگفته بودم
بقیه‌ش رو هم باور کردی

01:07:14.717 --> 01:07:16.317
باید درباره‌ش بهت می‌گفتم

01:07:17.637 --> 01:07:19.037
اشتباه کردم

01:07:33.477 --> 01:07:35.177
به پرواز نرسیدیم، می‌دونی؟

01:07:43.270 --> 01:07:46.957
نمی‌خوای چیزی بگی؟ به چی فکر می‌کنی؟

01:07:50.397 --> 01:07:51.897
می‌خوام برگردم خونه

01:07:57.197 --> 01:07:59.397
اما آخه قرار بود بهت چی بگم؟

01:07:59.550 --> 01:08:01.671
توی یه رابطه بودم، و نامزد کردیم

01:08:01.710 --> 01:08:05.065
اما به جایی نرسید و ازدواج نکردیم

01:08:05.917 --> 01:08:07.717
در کنار این، خودت هم می‌خواستی مهاجرت کنی

01:08:08.637 --> 01:08:09.737
حتی قبل از من

01:08:09.797 --> 01:08:11.797
دنبال یه تغییر وضعیت بودی، چون

01:08:11.870 --> 01:08:13.373
پدر و مادرت جلوی دست‌وپات رو گرفته بودن

01:08:13.397 --> 01:08:16.197
و اوضاع توی اسپانیا قرار نبود
به نتیجه‌ای برسه، درسته؟

01:08:17.870 --> 01:08:20.585
من کلی برای این موضوع تلاش کردم

01:08:20.790 --> 01:08:22.968
زندگی من حول تو شکل گرفته

01:08:23.442 --> 01:08:25.477
آروم‌تر لطفاً

01:08:30.837 --> 01:08:33.037
تو به اندازه‌ی من ریسک نکردی

01:08:36.437 --> 01:08:38.637
همیشه یه جایی برای برگشتن داری

01:08:43.637 --> 01:08:46.437
فکر کردم اونی که از قبل نقشه‌ی دومش رو هم
آماده کرده بود، تو بودی

01:08:47.797 --> 01:08:49.997
نتونستم خوب از پس اون قضیه بربیام، ولی

01:08:51.117 --> 01:08:53.617
اون رابطه هیچ‌وقت برام مهم نبود

01:08:55.997 --> 01:08:57.797
قرار بود ازدواج کنی

01:09:08.797 --> 01:09:11.997
خبر داری ازم سوال کردن که
در جریان نامزدیت بودم یا نه؟

01:09:16.997 --> 01:09:18.497
بهشون چی گفتی؟

01:09:21.517 --> 01:09:22.917
حقیقت

01:09:24.837 --> 01:09:26.637
که روحم هم خبر نداشته

01:09:33.557 --> 01:09:35.157
از تو هم پرسیدن؟

01:09:38.317 --> 01:09:39.817
تو چی بهشون گفتی؟

01:09:40.517 --> 01:09:41.917
حقیقت

01:09:57.065 --> 01:09:58.962
بخشید، می‌خوام برم دستشویی

01:09:59.054 --> 01:10:00.585
لطفاً ببرش

01:10:00.757 --> 01:10:02.031
ممنون

01:11:37.945 --> 01:11:41.591
آقای هرناندز، خانم پامیس لطفاً تشریف بیارین

01:11:49.345 --> 01:11:53.802
محض اطمینان، برای تحقیقات آتی‌
از اطلاعات دستگاه‌هاتون بک‌آپ گرفتیم

01:11:53.911 --> 01:11:57.042
وسایلتون به‌زودی بهتون تحویل داده می‌شه

01:12:02.460 --> 01:12:05.088
به ایالات متحده خوش اومدین

01:12:05.112 --> 01:12:15.112
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]
