﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:09.351
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:00:11.360 --> 00:00:19.350
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:00:21.362 --> 00:00:25.352
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]

00:00:31.600 --> 00:00:35.625
پدر من يه نويسنده‌ست
.‌که متخصصِ ماجراجويي‌هاس

00:00:35.626 --> 00:00:38.618
.من "بنجامين مي" هستم
... الان حدودِ صدها

00:00:38.621 --> 00:00:41.452
و يا شايد هم هزاران...
.زنبورهاي کُشنده اطرافم هستن

00:00:41.454 --> 00:00:43.142
،اگه اين لباس رو نمي‌پوشيدم

00:00:43.144 --> 00:00:45.547
.در یک‌آن، مُرده بودم

00:00:48.348 --> 00:00:51.189
.با کُلي ديکتاتورِ خطرناک مصاحبه کرده

00:00:51.192 --> 00:00:54.569
اين پيام رو به گوشِ اون
:گاوچرون‌هاي آمريکايي برسون

00:00:54.571 --> 00:00:59.614
،ما تا همين‌الانش هم به ارزشِ 10ميليارد دلار
... به چيني‌ها

00:00:59.617 --> 00:01:01.825
!نفت داديم...

00:01:01.827 --> 00:01:04.708
!"بسـوز، آقاي "خطرناک

00:01:04.710 --> 00:01:08.904
فيلم موردِ علاقه‌ت چيه؟ -
."داستان اسباب‌بازي" -

00:01:08.907 --> 00:01:12.511
اوليش يا دوميش؟ -
.دومي -

00:01:13.391 --> 00:01:16.814
،اون حتي تا وسطِ "طوفانِ چارلي" هم پرواز کرد
(2004 طوفان معروف در اقيانوس اطلس در)

00:01:16.816 --> 00:01:18.752
.که در رده‌ي چهارمِ طوفان‌ها قرار مي‌گيره

00:01:18.755 --> 00:01:22.268
چقدر مونده تا به مرکزش برسيم؟ -
.حدود 2دقيقه -

00:01:22.270 --> 00:01:25.827
اين طوفان خيلي خوب داره
.هدايت‌مون مي‌کنه، آقا

00:01:25.829 --> 00:01:28.226
!هروقت شدیدتر شد، خبرم کن

00:01:28.985 --> 00:01:35.580
اون تمامِ جزئياتِ هرجور
.ماجراجوييِ عجيب و غريب رو مي‌دونست

00:01:36.682 --> 00:01:38.949
،اما هيچ‌کدومِ اينکارا
.براي اين آماده‌ش نکرده بود

00:01:38.952 --> 00:01:40.447
،زودباشيد
.ديرمون مي‌شه

00:01:40.449 --> 00:01:43.193
* ما يک باغ‌وحش خريديم *

00:01:43.196 --> 00:01:46.108
.زود باشيد
.واقعاً داره دير مي‌شه

00:01:46.110 --> 00:01:49.083
بابا، مي‌توني موهام رو درست کني؟ -
.آره -

00:01:49.086 --> 00:01:51.703
.من کلوچه مي‌خورم -
.نه، مي‌خوام تخم‌مرغ بخوريد -

00:01:51.705 --> 00:01:53.805
.هنوز يکم وقت داريم
.به پروتئين احتياج داريد

00:01:53.807 --> 00:01:55.754
مامان هميشه
.شيرِ بادوم‌زميني بهم مي‌داد

00:01:55.756 --> 00:01:58.463
،بابا، تو برچسبش رو نخوندی
.اينا خودشون گلوتن دارن

00:01:58.466 --> 00:02:00.787
میشه همون تخم‌مرغ رو بخوری؟
!اصلاً کسي «صبح‌بخير» گفت؟

00:02:00.789 --> 00:02:02.457
الو؟
.بنجامين مي" هستم"

00:02:04.474 --> 00:02:09.376
."سلام، "شرين
.آه، نه نمي‌تونم. الان وقتِ مناسبي نيست

00:02:09.378 --> 00:02:13.109
.پس، فردا بهت زنگ مي‌زنم -
.باشه، ممنون -

00:02:13.111 --> 00:02:15.625
ناهار هامون کجاست؟

00:02:15.628 --> 00:02:18.909
اونا چيَن پوشيدي؟ -
.کفش‌راحتي‌هاي عصباني -

00:02:18.912 --> 00:02:23.952
،ببين منم که همه‌ش بخاطرِ کم‌کاري‌هاي تو
بهم ايميل مي‌زنن، خب؟

00:02:23.955 --> 00:02:26.172
آخرش مي‌دوني کتاب کجاست يا نمي‌دوني؟

00:02:26.175 --> 00:02:28.651
!بابا، گفتم حالا هرچي
.وقتي رسيدم مدرسه مي‌فهمم

00:02:28.654 --> 00:02:32.598
"مي‌دوني، "حالا هرچي
.حرفِ تمامِ تنبل‌ها توي قرنِ بیستم بوده

00:02:32.600 --> 00:02:34.294
.ديگه کافيه از بس شنيدمش

00:02:34.296 --> 00:02:37.509
.نمي‌خوام ديگه توي اين قرن بشنومش

00:02:37.512 --> 00:02:40.339
.حالا هرچي" تموم شده" -
.اون هميشه همينو مي‌گه -

00:02:40.340 --> 00:02:43.034
اگه اينو نگه، ديگه توي اين قرن
.چيزي واسه گفتن نداره

00:02:43.037 --> 00:02:45.524
،تا يه کلمه جديد نگي
.نمي‌ذارم از اين ماشين پياده بشي

00:02:45.527 --> 00:02:47.022
.بايد تمرکز کني، پسر

00:02:47.024 --> 00:02:50.541
اگه همين‌تمرکزت براي کارهاي هنريت رو
،روي تکاليفت بذاري، آدمِ موفقي مي‌شي

00:02:50.544 --> 00:02:53.167
... اما اينطوري -
بابا،من کتاب‌های «برجِ هفتم» رو تموم کردم-

00:02:53.169 --> 00:02:54.899
.صفر مي‌گيري...

00:03:03.153 --> 00:03:05.068
.مُهلک

00:03:05.470 --> 00:03:06.983
.ممنون

00:03:08.704 --> 00:03:10.203
.کارت خوب بود

00:03:10.205 --> 00:03:15.284
بابا، کسي به بچه‌اي که
.مادرش 6ماه پيش مُرده، صفر نمي‌ده

00:03:17.120 --> 00:03:21.407
مُهلک" يعني چي؟"

00:03:23.477 --> 00:03:27.034
.يه‌جور عاملِ زيان يا نابوديه

00:03:27.952 --> 00:03:30.099
.عاملِ آسيب

00:03:31.445 --> 00:03:33.183
!پياده شو

00:03:37.715 --> 00:03:39.119
!بابا

00:03:39.876 --> 00:03:42.361
.خيلي خب، يه کیفِ جدید برات مي‌خرم

00:03:43.234 --> 00:03:45.539
.بيا، عزيزم

00:03:45.542 --> 00:03:48.228
مادرت کوله‌پشتي‌ها رو از کجا می‌خريد؟ -
.بي‌خيالش، بابا -

00:03:48.230 --> 00:03:50.231
!"بنجامين"
."ببخشيد، آقاي "مي

00:03:50.233 --> 00:03:52.750
.بيايد بچه‌ها
.ممنون، عزيزم

00:03:54.166 --> 00:03:56.367
.خيلي خب
!خدافظ

00:03:56.370 --> 00:03:59.111
.خدافظ، بابا -
.خدافظ، عزيزم -

00:04:00.253 --> 00:04:04.544
گفتم... براتون لازانيا بيارم؛
.شام واسه 3نفر

00:04:04.546 --> 00:04:08.269
.عاليه، ممنون -
.يا شايد 4نفر -

00:04:10.466 --> 00:04:14.460
مي‌دوني، راستش برادرم امشب
.واسه شام مياد خونه‌مون

00:04:14.461 --> 00:04:16.845
و من ظرفش رو
.تا يه هفته ديگه براتون ميارم

00:04:16.848 --> 00:04:20.614
،به وقتش
.به وقتش

00:04:20.617 --> 00:04:22.552
.پس به وقتش

00:04:23.949 --> 00:04:25.556
.ممنون

00:04:25.558 --> 00:04:28.676
!خدافظ، بابا -
.خدافظ، عزيزم -

00:04:29.082 --> 00:04:35.088
ترجمه از: حـمـزه دکـسـتر
hamzeh.dexter@yahoo.com

00:04:35.498 --> 00:04:38.835
.بنجامين"، من يه فکري کردم"

00:04:38.838 --> 00:04:40.959
.بگو

00:04:40.962 --> 00:04:45.788
فکر کنم بايد با اون دختره که توي
.جامبا جويس" آشنا شديم، قرار بذاري"

00:04:45.789 --> 00:04:47.302
.دخترِ جذابيه

00:04:47.305 --> 00:04:50.114
!همه‌ش بهم مي‌گه بيا بريم پياده‌روي

00:04:50.117 --> 00:04:53.196
،بنجامين
.قبول کن

00:04:55.853 --> 00:04:57.900
.نگاه کن -
!ايول -

00:04:57.903 --> 00:05:00.155
برني" رستورانش رو براي تعمير"
.تعطيل کرده

00:05:00.158 --> 00:05:03.253
اين يعني دیشب حسابی مَست کرده
.و امروز خماره

00:05:03.255 --> 00:05:06.343
دخترِ جذابيه؟
!"همينو مي‌گن ديگه؟ "جذاب

00:05:06.346 --> 00:05:09.088
،من درست اين چيزا رو نمي‌دونم
.اون موقع‌ها دنبالِ صداقت بودم

00:05:10.062 --> 00:05:12.662
خب، ديگه اينجا چي داريم؟

00:05:15.391 --> 00:05:19.353
."رستوران "دام کوچولو -
.نه -

00:05:19.354 --> 00:05:23.697
.هي -
.نه -

00:05:23.700 --> 00:05:26.269
ببين اگه بخواي پات رو
... داخلِ تمامِ جاهايي که

00:05:26.271 --> 00:05:30.199
،خودت و "کاترين" قبلاً مي‌رفتيد، نذاري...
.دنيا خيلي کوچيک مي‌شه

00:05:30.201 --> 00:05:32.571
.اونجا باهاش آشنا شدم

00:05:32.574 --> 00:05:34.579
.اوه پسر، متأسفم
.درسته

00:05:34.581 --> 00:05:36.190
.عيبي نداره
.مي‌دوني، من ديگه بايد برگردم

00:05:36.193 --> 00:05:38.289
چطوره هفته‌ي ديگه اينکارو بکنيم؟

00:05:40.162 --> 00:05:42.234
... ببين

00:05:42.237 --> 00:05:45.565
،بايد بذاري يکم نور واردِ زندگيت بشه
خب؟

00:05:45.567 --> 00:05:48.120
.عملِ متقابل بينِ آدم‌ها چيزِ خوبيه

00:05:48.122 --> 00:05:50.419
اين نصيحت رو از آدمي قبول کن
... که 6ماه رو روی

00:05:50.421 --> 00:05:55.007
قايقِ ماهيگيريِ تجاری، توي "بالي" گذروند
.فقط واسه اينکه بتونه خودش رو پيدا کنه

00:05:55.010 --> 00:05:56.929
يادته؟

00:05:58.143 --> 00:06:02.503
مي‌دوني به چه نتیجه‌ای رسیدم؟
.دلم برای آدما تنگ شده

00:06:05.153 --> 00:06:07.158
.پس فقط يه لطفي بهم بکن

00:06:08.083 --> 00:06:10.262
.سعي کن از اول شروع کني

00:06:12.023 --> 00:06:15.364
.سعي مي‌کنم

00:06:16.028 --> 00:06:19.405
!تو خيلي خوشتيپي -
!خوشتيپي از خودته -

00:06:19.406 --> 00:06:21.446
.دوستت دارم، داداش -
.منم همينطور -

00:06:21.448 --> 00:06:23.173
.تو مَردِ خوبي هستي

00:06:24.131 --> 00:06:26.227
.نور

00:06:26.230 --> 00:06:28.989
.عملِ متقابلِ آدما -
.فهميدم -

00:06:30.582 --> 00:06:32.494
.از زندگی لذت ببر

00:06:32.496 --> 00:06:34.319
.خيلي‌خب "مک‌گينتي"، اينو گوش کن

00:06:34.321 --> 00:06:38.284
من به محلِ کوه‌آتشفشانِ فوران‌شده
... مي‌رم و بچه‌ها رو برمي‌دارم

00:06:38.287 --> 00:06:40.426
و از ديدگاهِ نسلِ جديد
... در موردِ

00:06:40.429 --> 00:06:43.294
پايانِ دنيا مي‌نويسم...
.که همين باعثِ نجاتِ داستان مي‌شه

00:06:43.296 --> 00:06:45.687
و مي‌گيم که
... ،زندگي چقدر ساده و ابتداييه

00:06:45.690 --> 00:06:49.542
و حتي تمامِ اين نرم‌افزارها، لپتاپ‌ها...
.و برنامه‌ها هم نمي‌تونن عوضش کنن

00:06:49.544 --> 00:06:51.938
... و اسمش رو مي‌ذاريم
آماده‌اي؟

00:06:54.042 --> 00:06:55.617
Ipocalypse.
(نابودي زمين بوسيله‌ي آي‌تونز)

00:06:55.620 --> 00:06:58.469
!عجب! فقط عجب -
خوبه، نه؟ -

00:06:58.471 --> 00:07:01.164
،مي‌تونيم مثل يه مجموعه بذاريمش
.مثل داستان زنبورهاي کُشنده

00:07:01.166 --> 00:07:03.022
.خيلي جسورانه‌ست

00:07:03.025 --> 00:07:05.393
نمي‌خواي موافقت کني، نه؟ -
.نه -

00:07:05.395 --> 00:07:08.797
گوش کن. فکر کنم بايد توي نسخه‌ی
.اينترنتی روزنامه، برات یه ستون بذاریم

00:07:08.799 --> 00:07:12.145
.اينطوري برات بهتره
.الان اينجوري کار رو پيش مي‌بريم

00:07:12.148 --> 00:07:14.275
،اگه دفترِ روزنامه ورشکسته يا فروخته بشه

00:07:14.278 --> 00:07:17.991
.مشکلي براي تو پيش نمياد
.فقط ويروسي مي‌شي

00:07:17.993 --> 00:07:21.613
... منو از روي دلسوزي -
!نه بابا -

00:07:21.616 --> 00:07:24.288
.آخه از دلسوزي متنفرم

00:07:24.289 --> 00:07:28.170
.از دلسوزي خسته شدم -
.مي‌دونم -

00:07:30.178 --> 00:07:33.155
.اتفاق‌هاي بد زياد ميفتن
.آدم به زندگيش ادامه مي‌ده

00:07:34.907 --> 00:07:37.519
.من استعفا مي‌دم -
!بنجامين -

00:07:37.521 --> 00:07:39.473
.تو زنت رو از دست دادي، مَرد

00:07:39.476 --> 00:07:43.215
"از يه جنبه، "دلسوزي
.مي‌تونه واکنشِ مناسبي باشه

00:07:43.217 --> 00:07:46.131
نه، من نمي‌خوام اينجا بشينم
،و وقتم رو تلف کنم

00:07:46.134 --> 00:07:50.179
!و توي شهرِ طرفدارانِ ترحم زندگي کنم

00:07:50.182 --> 00:07:53.827
اِي بابا! بذار خودم اخراجت کنم
!که حداقل يه چيزي بهت برسه

00:07:53.828 --> 00:07:56.831
!اين که بدتر شد
.نه، من استعفا مي‌دم

00:07:56.833 --> 00:08:00.210
و عاشق خودت
!و اون وصله‌هاي روي آرنجتم

00:08:00.212 --> 00:08:02.568
.آخرش منو مي‌کُشي -
.دلم برات تنگ مي‌شه -

00:08:02.571 --> 00:08:04.861
.بهم پیامک بزن

00:08:04.864 --> 00:08:06.699
.بنجامين مي" هستم"

00:08:08.675 --> 00:08:12.941
.عاليه
.واقعاً عاليه

00:08:13.602 --> 00:08:16.962
خودشون جعبه‌ي پولا رو
.همينطوري روي ميز گذاشته بودن

00:08:16.965 --> 00:08:20.189
.اگه فکرش رو بکني، تقصيرِ خودشون بود

00:08:20.191 --> 00:08:24.425
توي اين نيمسال، سومين‌باريه که
.از دفتر خواستنت. کم‌کم داري رکورد مي‌زني

00:08:24.427 --> 00:08:26.401
.آره، شايد يه جايزه‌اي هم بهم بدن

00:08:26.403 --> 00:08:28.736
!چطور مي‌توني الان شوخي کني؟

00:08:28.739 --> 00:08:30.920
!خدايا، چه صدایی می‌ده

00:08:38.290 --> 00:08:41.537
!بابا، بس کن -
.مي‌تونم درستش کنم -

00:08:41.539 --> 00:08:43.536
.بابا، داره ميادش

00:08:50.718 --> 00:08:53.821
.مشکل از قابشه
.يه لحظه صبر کنيد

00:08:53.824 --> 00:08:56.752
.من مشکلي با صداي پنجره‌م ندارم

00:08:56.753 --> 00:08:59.757
.درواقع ترجيح مي‌دم ازش لذت ببرم

00:09:00.460 --> 00:09:05.437
جدا از دزديِ امروز؛ يه مشکل اساسي
.اينجا هست که بايد حلش کنيم

00:09:05.439 --> 00:09:08.430
... "آقاي "دِوِرو"، معلمِ هنرِ "ديلان

00:09:08.433 --> 00:09:12.294
ازتون خواسته که
.نقاشيِ ديواريِ "ديلان" رو ببينيد

00:09:16.607 --> 00:09:19.241
.ما خلاقيت رو توي مدرسه تشويق مي‌کنيم

00:09:19.244 --> 00:09:21.762
.اينجا يه اثر خوب از کلمه‌ي "عشق" هست

00:09:21.765 --> 00:09:24.634
.یک تصويرِ غریب از بازيافت

00:09:24.636 --> 00:09:28.276
.يک ارائه‌ي خیلی قوی در موردِ صلحِ جهاني

00:09:28.278 --> 00:09:33.327
(اينم از "باب مارليِ" بزرگ.(خواننده‌ي جاماييکايي
.البته ما از تمام کارهاش حمايت نمي‌کنيم

00:09:33.329 --> 00:09:36.136
.گُلِ آفتابگردون

00:09:36.138 --> 00:09:39.130
!و حدس بزنيد کدومش مالِ پسرِ شماست

00:09:41.738 --> 00:09:43.920
،ما با 3اخطار دانش‌آموز رو اخراج می‌کنیم
،"آقاي "مي

00:09:43.922 --> 00:09:46.770
.امروز چهارمين اخطارش بود

00:09:46.772 --> 00:09:51.813
.متأسفم
.ما مجبوريم "ديلان" رو اخراج کنيم

00:09:51.816 --> 00:09:55.360
... اما، به عنوانِ يه پدر بهتون مي‌گم

00:09:55.363 --> 00:09:59.982
،اگه جاي شما بودم
.زندگيِ شخصيش رو بررسي مي‌کردم

00:10:36.167 --> 00:10:37.833
.بريم

00:10:41.801 --> 00:10:45.211
!انگار بخاطرِ کارِ هنريم اخراجم کرد

00:10:45.213 --> 00:10:47.275
.من مشکلي با طراحي‌هات ندارم

00:10:47.278 --> 00:10:50.501
يعني اگه "چارلز منسون" مي‌خواست عسکش
(رو بکِشن، از تو استفاده مي‌کرد.(قاتل زنجيره‌اي

00:10:50.503 --> 00:10:52.566
،اما نه
،اون بخاطرِ کارِ هنريت اخراجت نکرد

00:10:52.569 --> 00:10:55.133
.اخراجت کرد چون دزدي کردي

00:10:56.084 --> 00:10:58.136
!تو دزدي کردي

00:10:59.182 --> 00:11:00.827
.قلبم رو شکستي

00:11:05.995 --> 00:11:08.407
.هميشه لازانيا

00:11:13.112 --> 00:11:16.161
.بابا، يه روز بالاخره بايد اونا رو بخوري

00:11:16.164 --> 00:11:20.273
... عزيزم -
.يا بريزي‌شون دور -

00:11:29.468 --> 00:11:32.545
عزيزم، چرا نمي‌ري
خونه‌ي "سِيدي" باهاش بازي کني؟

00:11:33.199 --> 00:11:36.514
.همينطوري
.اينجا خيلي کار دارم

00:11:40.104 --> 00:11:46.089
،"هي "رُزي
من اصلاً کاري رو درست انجام مي‌دم؟

00:11:47.658 --> 00:11:49.859
.تو از باباهاي ديگه خوش‌قيافه‌تري

00:11:49.862 --> 00:11:53.439
.خيلي از باباها کچلن
.واسه همين خوبه

00:11:54.638 --> 00:11:58.853
عاليه، پس «کچلي» رو
.از ليستِ نگراني‌هام در ميارم

00:12:02.234 --> 00:12:04.023
.خوبه

00:13:42.277 --> 00:13:46.177
.بابايي، نمي‌تونم بخوابم
.بازم همسايه‌ها دارن سروصدا مي‌کنن

00:13:47.647 --> 00:13:49.403
.بيا

00:14:02.666 --> 00:14:06.107
.شادي‌شون خيلي پُر سروصداست

00:14:24.424 --> 00:14:26.398
!سلام

00:14:34.311 --> 00:14:36.091
."روزِ جديدي براي شماست، آقاي "مي

00:14:36.093 --> 00:14:38.034
... امروز خونه‌هاي زيادي داريم که ببينيم

00:14:38.037 --> 00:14:40.271
و فکر مي‌کنم براي جديدترين خونه‌هاي موجود
.خيلي هيجان‌زده بشيد

00:14:40.273 --> 00:14:43.202
.ما فقط مي‌خوايم جديد باشه
.همه‌چيز جديد باشه

00:14:43.205 --> 00:14:45.823
،فرصت‌هاي جديد
.مدرسه‌هاي جديد، فقط جديد

00:14:45.825 --> 00:14:51.590
توي اين وضعيتِ اقتصاديِ فعلي
.مي‌فهميد که خريدار، توانِ ماليِ بالايي نداره

00:14:51.592 --> 00:14:54.857
اميدوارم بتونيم يه جايي با
،حياطِ پُشتيِ بزرگ و چشم‌نواز پيدا کنيم

00:14:54.859 --> 00:14:56.794
.مي‌دوني، با چندتا تپه اطرافش

00:14:56.797 --> 00:14:59.661
خيلي سخت مي‌شه
.توي اين شهر تپه پيدا کرد

00:14:59.663 --> 00:15:01.975
.توی لیست‌مون نیست

00:15:01.978 --> 00:15:03.672
.شايد حداقل چندتا تپه‌ي کوچيک

00:15:03.674 --> 00:15:06.313
،حتماً لازم نيست تپه‌هاش زياد باشن
درسته، عزيزم؟

00:15:06.316 --> 00:15:08.755
.فقط جديد باشه -
.همه‌چيزش جديده -

00:15:08.758 --> 00:15:10.690
،مردم عاشق چيزاي جديد هستن
.منم همينطور

00:15:10.692 --> 00:15:13.761
.لعنتي، من خودم جديدم
.ببخشيد حرف بد زدم، اما هستم

00:15:13.764 --> 00:15:15.395
.خوشحالم هيجان‌زده هستي

00:15:15.397 --> 00:15:19.571
مي‌دوني من هميشه در موردِ چيزاي جديد
!هيجان‌زده مي‌شم. جديد، نسخه‌ي جديدِ قديميه

00:15:19.572 --> 00:15:21.523
.جديد -
.جديد، جديد -

00:15:21.526 --> 00:15:24.272
.ازت خوشم مياد -
."منم از تو خوشم مياد، "رُزي -

00:15:24.274 --> 00:15:27.295
.کاش "ديلان" هم باهامون ميومد
!خيلي کِيف مي‌ده

00:15:27.297 --> 00:15:30.593
.اوه، واقعاً کاش "ديلان" هم ميومد
.هرچي بيشتر، بهتر

00:15:30.595 --> 00:15:33.816
من هميشه همينو مي‌گم، درسته؟ -
.مامانِ من مُرد -

00:15:36.616 --> 00:15:40.387
،به شما و خانواده‌تون تسليت مي‌گم
."آقاي "مي

00:15:42.088 --> 00:15:45.719
،عزيزم، آقاي "اِستيوِن" غريبه هستن
.اون مامان رو نمي‌شناخت

00:15:45.722 --> 00:15:48.252
،مي‌دونم
.اما بايد مي‌شناخت

00:15:50.658 --> 00:15:54.683
،رُزي"، فقط همينکه الان تو رو شناختم"
.عاشقِ مامانت شدم

00:15:54.685 --> 00:15:56.120
.عاشقشم

00:15:56.122 --> 00:16:00.270
مي‌دوني، واسه ديدنِ مامانت، چهره‌ي تو رو
.روی بدنِ يه خانمِ بالغ تصور مي‌کنم

00:16:00.272 --> 00:16:03.319
چند وقته اين شغل رو داري؟ -
.امروز، روزِ اولمه -

00:16:03.321 --> 00:16:06.042
واقعاً؟ -
.آره! روزِ اول -

00:16:06.044 --> 00:16:09.769
.پس، ماجراجويي‌مون شروع مي‌شه

00:16:19.904 --> 00:16:21.836
.نه

00:16:27.972 --> 00:16:29.793
.عمراً

00:16:32.847 --> 00:16:34.716
.بدک نيست

00:16:42.135 --> 00:16:44.258
.نه خيلي

00:16:44.261 --> 00:16:47.340
.کم‌کم خونه‌ها دارن تموم مي‌شن

00:16:47.342 --> 00:16:49.291
!بابا

00:16:51.460 --> 00:16:56.501
آخه با 7هکتار زمين چيکار کنيم؟ -
.بذار باهات روراست باشم -

00:16:56.504 --> 00:16:59.597
.ملک "رُزمور" يه سختي‌هايی داره

00:16:59.599 --> 00:17:03.626
!خب، چه املاکي نداره؟ -
... درسته، اما اين موقعيت -

00:17:03.628 --> 00:17:06.574
... مي‌خوام بگم
.منحصر به فرده

00:17:08.628 --> 00:17:11.776
يه‌لحظه صبر کن، همينه؟ -
.بله -

00:17:11.779 --> 00:17:14.621
!رُزي"، نگاه کن"

00:17:35.589 --> 00:17:38.770
."لازم نيست عکس بگيري، "رزي -
چرا؟ -

00:17:40.096 --> 00:17:44.044
.مي‌خوايم اينجا زندگي کنيم -
.اوه، آقاي "مي"، بايد باهم حرف بزنيم -

00:17:44.328 --> 00:17:46.331
.بهتره عجله نکنيم

00:17:47.011 --> 00:17:50.807
... "آقاي "مي
.‌فکر کنم یکم داریم عجله می‌کنیم

00:17:53.450 --> 00:17:56.578
اينجا دقيقاً همونجاييه که
.دنبالش مي‌گشتيم

00:17:56.580 --> 00:18:01.608
.بهتره یکم صبر کنیم
.فعلاً بايد آروم‌آروم پيش بريم

00:18:01.611 --> 00:18:04.297
.هديه‌اي رو که هنوز بهتون ندادن، قبول نکنيد
درست نمي‌گم؟

00:18:04.299 --> 00:18:08.203
!اينجا فوق‌العاده‌ست
چرا زودتر نگفتي؟

00:18:08.206 --> 00:18:11.970
.خب، يکم پيچيده‌ست -
.پيچيده که خوبه -

00:18:11.973 --> 00:18:15.277
.پيچيده مي‌تونه عالي باشه
ما عاشق چيزاي پيچيده هستيم، درسته؟

00:18:15.279 --> 00:18:17.862
چيِ اينجا انقدر پيچيده‌ست؟

00:18:17.865 --> 00:18:20.104
... خب، مي‌دونيد

00:18:20.107 --> 00:18:21.389
... اينجا

00:18:24.094 --> 00:18:25.477
چيه؟

00:18:25.478 --> 00:18:28.542
."اينش هم يکم پيچيده‌ست، آقاي "مي

00:18:37.385 --> 00:18:39.303
.اينجا يه باغ‌وحشه

00:18:41.348 --> 00:18:45.714
باغ‌وحش؟ -
.اينجا يه باغ‌وحشه -

00:18:45.795 --> 00:18:48.295
!هـوراا -
.هورا -

00:18:56.032 --> 00:18:57.715
-- تا

00:18:59.993 --> 00:19:02.846
.خيلي خب -
!پسر -

00:19:04.351 --> 00:19:06.443
.خيلي ترسناکه

00:19:06.446 --> 00:19:08.957
تا 2سالِ پيش اينجا
.باغ‌وحشِ خيلي دايري بود

00:19:08.960 --> 00:19:10.448
.اما درش رو تخته کردن

00:19:10.450 --> 00:19:12.864
،مدتيه که داره از اين ملک نگهداري مي‌شه

00:19:12.867 --> 00:19:14.278
.فقط واسه اينکه سرِ پا باشه

00:19:14.280 --> 00:19:17.580
،مي‌تونيم مثلاً اينجا رو بخريم
بعد حیوون‌ها رو از اینجا ببریم؟

00:19:17.582 --> 00:19:21.031
راستش دولت فقط به این شرط، ملک رو
...می‌فروشه که هرکس برای خرید خونه

00:19:21.034 --> 00:19:24.601
پا پیش می‌ذاره حتماً باید...
.از این حیوون‌های خطرناک هم نگهداری کنه

00:19:24.604 --> 00:19:28.348
!اِي بابا -
... و کارگرها هم هستن -

00:19:28.349 --> 00:19:30.271
اگه هيچکس خيلي زود
... اين ملک رو نخره

00:19:30.274 --> 00:19:34.142
-- اين حيوون‌ها احتمالاً آخرش

00:19:39.236 --> 00:19:40.723
... ممنون، آخه

00:19:40.725 --> 00:19:44.049
من چيزي در موردِ حيوون‌ها
.و باغ‌وحش نمي‌دونم

00:19:44.051 --> 00:19:46.955
... يعني -
.درسته -

00:19:46.958 --> 00:19:49.197
.همينه که هست -
.همينه که هست -

00:19:49.199 --> 00:19:51.494
.گاهي تا خودت نبيني، متوجه نمي‌شي

00:19:51.497 --> 00:19:53.728
،مي‌دوني؛ وقتي خودت ببيني
.اون وقت مي‌فهمي

00:19:53.731 --> 00:19:56.663
.اين همونيه که مي‌بيني
مي‌فهمي؟

00:19:56.665 --> 00:19:59.256
.نه، ما بازم به گشتن ادامه مي‌ديم

00:19:59.259 --> 00:20:02.979
.فقط... خيلي بده اينطوري -
.آره -

00:20:03.973 --> 00:20:07.172
،پس به گشتن ادامه مي‌ديم
درسته، "رزي"؟

00:20:10.512 --> 00:20:12.262
!اوه، خدايا

00:20:12.265 --> 00:20:15.141
،عالي شد! يه روز نبُردمش مدرسه
!حالا حيوونا مي‌خورنش

00:20:22.041 --> 00:20:23.566
.بيا بخور

00:20:25.565 --> 00:20:28.481
گرسنه‌اي؟
.آره، فکر کنم

00:20:28.483 --> 00:20:31.938
-- خيلي حيف شد که نمي‌تونيم

00:20:35.676 --> 00:20:37.412
.پَرهاي تو رو خيلي دوست دارم

00:20:37.415 --> 00:20:39.851
.از موهاي تو هم خوشم مياد

00:20:39.853 --> 00:20:41.849
!چه خوشکلي تو

00:20:47.082 --> 00:20:50.573
من مي‌خوام اينجا زندگي کنم
.و ازتون مراقبت ‌کنم

00:20:58.716 --> 00:21:01.051
.اونا تمام بيسکويت‌هات رو مي‌خورن

00:21:24.262 --> 00:21:28.205
!«من گفتم عمل متقابل بينِ «آدم‌ها

00:21:28.208 --> 00:21:32.258
اين اتفاق وقتي ميفته که آدما يه مشکلِ
.خودم مي‌دونم» توي زندگي‌شون دارن»

00:21:32.260 --> 00:21:35.882
:يه روز از خواب بيدار مي‌شن و مي‌گن
،مي‌خوام از شغلم استعفا بدم"

00:21:35.884 --> 00:21:38.868
و يه کارِ کاملاً متفاوت...
".با زندگيم بکنم

00:21:38.870 --> 00:21:42.134
اما بعدش يه‌روز ديگه بيدار مي‌شن
:و به خودشون مي‌گن

00:21:42.136 --> 00:21:44.575
!خدا رو شکر"
... برادرِ بزرگترم نذاشت که ارثِ پدرم رو

00:21:44.578 --> 00:21:49.300
با خريدنِ يه باغ‌وحشِ ورشکسته...
... که 14کيلومتر از

00:21:49.303 --> 00:21:51.590
،نزديک‌ترين مغازه فاصله داره...
"!به باد بدم

00:21:51.592 --> 00:21:55.380
.اما شايد برادرِ بزرگترم اونجا رو نديده باشه

00:21:55.383 --> 00:21:57.598
."ممنون، "لوپه

00:21:57.601 --> 00:22:00.345
.اين سرنوشته

00:22:00.347 --> 00:22:03.824
.سود اونجا توي تابستون 75درصده

00:22:03.827 --> 00:22:05.762
اگه بتونم تا آخرِ ماهِ ژوئن
... ،یه بازرس اونجا بیارم

00:22:05.764 --> 00:22:08.431
،تا ماهِ جولاي بازش مي‌کنم
.و الان تازه توي فِوريه هستيم

00:22:08.432 --> 00:22:10.466
،خيلي کار داره
.اما فکر کنم از پسش بربيام

00:22:10.469 --> 00:22:12.219
،"دونکان"
.بايد "رزي" رو مي‌ديدي

00:22:12.221 --> 00:22:15.758
،ببين، ازت خواهش مي‌کنم
.کاري رو بکن که آدماي ديگه مي‌کنن

00:22:15.761 --> 00:22:18.698
،"برو به "وگاس
،يکم قُمار بازي کن

00:22:18.700 --> 00:22:21.404
،يا کاري رو بکن که من کردم
.وقتي "شيلا" ترکم کرد

00:22:21.406 --> 00:22:24.541
روی مسابقه‌ی اسب‌ها شرط‌بندی کنم؟ -
.خب اون‌موقع اغفال شده بودم -

00:22:24.543 --> 00:22:27.719
بزن توي اون شغلِ ماهيگري
!"تا منم اسمِ خودم رو بذارم کاپيتان "دانک

00:22:27.722 --> 00:22:30.918
"يا تو سن 38سالگي توي "آکاپولو
.شروع به شيرجه‌زدن داخل آب از روي صخره بکن
(آکاپولو: بندري در مکزيک)

00:22:30.920 --> 00:22:34.192
.دلم براي "شيلا" تنگ شده -
.آره مي‌دونم -

00:22:34.194 --> 00:22:38.234
.خيلي‌خب، ولش کن. فراموشش کن
.نمي‌خواد کارِ منو بکني

00:22:38.236 --> 00:22:40.284
... مراحلِ غَمبَرکِت رو بگذرون

00:22:40.286 --> 00:22:44.951
اما دقيقاً قبل از اينکه
.پاي گورِخرها بياد وسط، بيخيالش شو

00:22:44.954 --> 00:22:49.010
،فقط دوتا گورخر داره
،و يه شير، و يه پلنگ

00:22:49.012 --> 00:22:52.973
،و 47نوع حيوونِ ديگه
.و 7تاشون در خطرِ انقراض قرار دارن

00:22:52.976 --> 00:22:55.689
،و به‌محض اينکه اين معامله رو انجام بديم
.همه‌شون نجات پيدا مي‌کنن

00:22:55.691 --> 00:22:58.129
.بچه‌ها کُلي هيجان‌زده مي‌شن

00:22:58.132 --> 00:23:02.702
واقعاً؟ هيجان‌زده؟
واقعاً هيجان‌زده مي‌شن؟

00:23:02.704 --> 00:23:04.783
!داري شوخي مي‌کني

00:23:04.786 --> 00:23:07.497
!اونجا يه باغ‌وحشه -
.آره خب -

00:23:07.499 --> 00:23:12.604
ببين، اين حيوونا احتياج به کسي دارن -
... که نجاتشون بده.  - حيوونا احتـ

00:23:12.605 --> 00:23:14.870
!بابا، دوست‌ها و زندگيِ من اينجاست

00:23:14.873 --> 00:23:17.993
پسر، تو اخراج شدي، خب؟

00:23:17.995 --> 00:23:21.280
مي‌خواي چيکار کنم؟
بايد چيکار کنم؟ معلم بيارم خونه؟

00:23:21.283 --> 00:23:22.719
!نـه -
.درسته -

00:23:22.721 --> 00:23:26.181
،داريم در موردِ يه خونه‌ي جديد
.يه شروعِ تازه حرف مي‌زنيم

00:23:26.184 --> 00:23:29.753
!اين چيزيه که تو مي‌خواي، نه من

00:23:29.755 --> 00:23:31.382
چي؟

00:23:35.271 --> 00:23:38.685
!يه باغ‌وحشه
!من دارم مي‌رم توي يه باغ‌وحش

00:23:40.643 --> 00:23:42.891
!ما يه باغ‌وحش خريديــم

00:23:42.892 --> 00:23:45.115
.آره، ما يه باغ‌وحش خريديم

00:23:45.118 --> 00:23:46.985
.بزن قدش

00:23:46.988 --> 00:23:49.708
!خيلي‌خب بيا اين لباسا رو نو کنيم

00:23:49.710 --> 00:23:52.584
.خيلي‌خب
.دوتا ديگه مونده

00:23:52.587 --> 00:23:55.595
.اين قديميه، اما خوبه
نظرت چيه؟

00:23:55.598 --> 00:24:01.096
.مامان قبلنا گاهي اونو مي‌پوشيد -
.آره -

00:24:01.099 --> 00:24:04.998
،اين اولش مالِ من بود
.اما بعدش اون برشداشت واسه خودش

00:24:05.000 --> 00:24:07.510
.اما همه‌جاش پاره شده

00:24:08.813 --> 00:24:11.506
سخته که اين‌چيزا رو
به کسي ببخشيم، آره؟

00:24:13.760 --> 00:24:15.215
نگه‌ش داريم؟

00:24:15.217 --> 00:24:19.458
وقتشه. بذار اون لباس هم
.يه شروع‌تازه داشته باشه

00:24:19.461 --> 00:24:22.213
.شروع تازه
.باشه

00:24:22.216 --> 00:24:25.165
.همينه
.آخرين جنس

00:24:26.123 --> 00:24:29.392
!حرفشم نزن! اونو نگه مي‌داريم -
.باشه -

00:25:03.501 --> 00:25:04.947
!رسيديم

00:25:20.367 --> 00:25:23.861
."ببينيد بچه‌ها، رستورانِ "جگوار

00:25:25.187 --> 00:25:27.403
!چقدر عاليه

00:25:27.406 --> 00:25:30.258
* مالکان جديدِ شجاع خوش‌اومديد *

00:25:52.842 --> 00:25:56.567
!زود باشيد بچه‌ها
!يه جعبه بلند کن

00:25:58.518 --> 00:26:00.572
.اين بايد بره توي آشپزخونه

00:26:06.072 --> 00:26:08.060
!تو هنوز نرفتي داخل؟

00:26:11.263 --> 00:26:14.620
!بيرونِ خونه يه انباري هست

00:26:14.622 --> 00:26:17.275
.توي آشپزخونه هم يه درِ پُشتي هست

00:26:20.932 --> 00:26:23.082
!آه، اينجا يه بوي جديد مياد

00:26:23.085 --> 00:26:26.638
اين ديگه چيه؟
.آه، "رزي"، بيا اينجا

00:26:26.640 --> 00:26:30.153
اين غذاي مارها رو مي‌بيني؟ -
.دلم واسه خونه‌مون تنگ شده -

00:26:30.155 --> 00:26:32.435
... و کاري که مي‌کنيم
!ديلان"، اينجا رو ببين"

00:26:32.437 --> 00:26:34.857
... بايد اينا رو
!فکر کنم يخ زدن

00:26:34.859 --> 00:26:37.442
.بايد اينا رو به مارها بديم بخورن

00:26:40.280 --> 00:26:44.613
،سلام. "کِلي فاستر" هستم
.رئيسِ کارگرا

00:26:44.616 --> 00:26:48.172
،ايشون "رابين جونز"ه
."پيتر مک‌کريدي"

00:26:48.174 --> 00:26:51.445
.رابين" صنعتگرمونه"

00:26:51.447 --> 00:26:54.229
.و اين "کريستال"ـه، "کاکوچنِ" ما
(گونه‌اي ميمون)

00:26:54.899 --> 00:26:57.186
.و "پيتر" ايده‌پردازِ ماست

00:26:57.189 --> 00:26:59.588
... اون حصارهاي استاندارد رو برای

00:26:59.590 --> 00:27:01.968
.باغ‌وحش‌های مُدرن در سراسر آمریکا ساخته

00:27:01.970 --> 00:27:04.641
.و تمام دنيا -
.و تمام دنيا، بله -

00:27:04.643 --> 00:27:08.812
.و "پيتر" و "رابين" اساساً همه‌کاره هستن

00:27:08.815 --> 00:27:10.950
بجز کارهاي حسابداري
... و تلفن‌جواب دادن

00:27:10.953 --> 00:27:13.206
.که "راندا" انجام مي‌ده

00:27:14.049 --> 00:27:16.176
،اين دختر عموم، "ليلي"ـه
،سيزده سالشه

00:27:16.179 --> 00:27:19.006
،به‌طور قانوني نمي‌تونه اينجا کار کنه
.واسه همين حقوقش رو نقدي مي‌ديم

00:27:19.008 --> 00:27:21.204
.زير ميزي؛ از حقوق خودم -
."سلام، "ليلي -

00:27:21.207 --> 00:27:25.705
،توي خونه ادامه‌تحصيل مي‌ده
.همينجا زندگي مي‌کنه و توي "جگوار" کار مي‌کنه

00:27:25.706 --> 00:27:28.722
.همين
."فقط ما هستيم، آقاي "مي

00:27:28.725 --> 00:27:31.778
.خب، از آشنايي با همه‌تون خوشبختم

00:27:31.781 --> 00:27:33.633
.آه، من "بنجامين" هستم

00:27:34.767 --> 00:27:37.292
... آه، اين "رزي"ـه، دخترم

00:27:37.907 --> 00:27:42.171
،"و پسرِ بزرگم "ديلان
."و سگم‌مون، "ليون

00:27:42.174 --> 00:27:45.283
.و فکر کنم اينم باغ‌وحشِ ماست

00:27:48.312 --> 00:27:52.374
،از خونه و بوش خيلي خوشمون اومده
درسته؟

00:27:54.100 --> 00:27:58.194
خب، من دوست دارم اسمِ خودمون رو
!«بذارم «ماجراجويانِ عصرِ مُدِرن

00:28:01.633 --> 00:28:05.056
!و همينطور حاميانِ عظمتِ حيوانات

00:28:07.068 --> 00:28:09.377
.خيلي‌خب، عاليه
.بريم

00:28:12.126 --> 00:28:14.445
بابا؟ -
.جانم؟ بريم -

00:28:17.425 --> 00:28:18.959
مي‌تونيم سمورهاي دريايي رو ببينيم؟

00:28:18.962 --> 00:28:22.520
،خيلي دوست‌دارم سمورها
.مارها و ميمون‌ها رو ببينم

00:28:23.879 --> 00:28:25.698
چند سالته؟

00:28:26.496 --> 00:28:28.452
.چهارده، فکر کنم

00:28:29.314 --> 00:28:30.814
... خب، به‌محض اينکه بتوني

00:28:30.816 --> 00:28:34.437
يه‌چيزايي هست که بايد در موردِ بازرسي‌اي
.که قراره صورت بگيره، بهت بگم

00:28:34.440 --> 00:28:37.071
"اوه آره، بازرس یو.اس.دی.اِی، "والتر فریس
(اداره‌ي ايالات‌متحده‌ي کشاورزي)

00:28:37.073 --> 00:28:39.856
!خودم مي‌کُشمش -
.مک‌کريدي"، بس کن" -

00:28:47.653 --> 00:28:52.647
اين "باستر"ه، خرسِ قهوه‌ايِ 295کيلوگرمي
.از شمال آمريکا

00:28:52.649 --> 00:28:55.956
،اول 349کيلو بود
.اما يه‌مدتيه خيلي اِسترس داشته

00:28:55.959 --> 00:28:58.232
مي‌دوني، يکم بداخلاقه. ما بهش داروي
(پاروکسيتين داديم،(داروي ضدافسردگي

00:28:58.233 --> 00:29:00.921
،اما هزينه‌ش خيلي بالا بود...
.حالا معمولاً افسرده‌ست

00:29:00.923 --> 00:29:02.687
.اما هنوزم مي‌تونه بهت حمله کنه

00:29:02.690 --> 00:29:06.902
."سلام "باستر
قرصاتو نخوردي؟

00:29:09.754 --> 00:29:12.015
،اين "نيثن"ـه
.مسئولِ آب و غذاي حيوونا

00:29:12.017 --> 00:29:13.653
.سلام
.از ديدنت خوشحالم

00:29:14.645 --> 00:29:18.351
واسه حرف‌زدن با حيوون‌ها حتماً بايد
.از يه روشِ فوق‌العاده‌ويژه استفاده کني

00:29:18.353 --> 00:29:21.054
،بابات هنوز بلد نيست
.اما بالاخره ياد مي‌گيره

00:29:22.455 --> 00:29:26.328
کفشات رو از کجا خريدي؟
پولش چقد شد؟

00:29:26.330 --> 00:29:29.984
... مي‌دوني ما يه مغازه داريم که
!صبر کن

00:29:48.651 --> 00:29:52.201
فکر کردم اونا هم
.مثلِ "سليمان" شیره، غُرش مي‌کنن

00:29:52.203 --> 00:29:54.629
.بَبرها و شيرها خيلي باهم فرق مي‌کنن

00:29:54.632 --> 00:29:57.756
،بَبرها غُرش نمي‌کنن
.اونا خرخر مي‌کنن

00:29:57.758 --> 00:29:59.449
... اينطوري

00:30:03.222 --> 00:30:05.763
،آره، وقتي براشون خرخر کني
.اونا هم همينکارو مي‌کنن

00:30:15.368 --> 00:30:17.261
.امتحان کن

00:30:20.645 --> 00:30:22.429
!يا خـدا

00:30:22.432 --> 00:30:25.312
،اسمش "اِسپار"ه
.مُسن‌ترين بَبرمونه که 17سالشه

00:30:25.314 --> 00:30:26.937
.يه بَبرِ "بنگالي"ـه
(منطقه‌اي در هند)

00:30:26.940 --> 00:30:31.264
مي‌دوني، ببرها يه حِسگرهاي بخصوصي
... جلوي دندون‌هاي 5سانتي‌شون دارن

00:30:31.265 --> 00:30:33.682
که مي‌تونن با اونا...
.نبضِ شاهرگ‌تون رو تشخيص بدن

00:30:33.685 --> 00:30:37.534
،پس وقتي بهتون حمله مي‌کنن، گازتون مي‌گيرن
،نبض‌تون رو با دندون‌هاشون مي‌گيرن

00:30:37.536 --> 00:30:40.393
،جاشون رو عوض مي‌کنن
.و بـنـگ، شاهرگ‌تون رو مي‌گيرن

00:30:40.396 --> 00:30:43.010
!وااو -
.آره -

00:30:45.522 --> 00:30:48.832
خب، به‌زودي بايد
."يه‌چندتا تصميمِ مهم بگيريم، "بن

00:30:48.835 --> 00:30:51.699
."بنجامين"
.بن" اسمِ پدرم بود"

00:30:51.702 --> 00:30:54.892
،اِسپار"، همين بَبري که الان ديديش"
... احتياج به يه‌سري مراقبت‌هاي ويژه داره

00:30:54.895 --> 00:30:57.280
واسه همين بايد
.يه دامپزشک از "سن‌ديگو" بياريم

00:30:57.282 --> 00:30:59.171
.موضوع اينه که خرجِ آوردنش زياد مي‌شه

00:30:59.173 --> 00:31:03.712
.مشکلي نيست. من پولشو مي‌دم -
... آه، نه، اون سنش هم بالاست -

00:31:03.714 --> 00:31:05.857
واسه همين راسيتش نمي‌دونيم
.چقدر ديگه زنده مي‌مونه

00:31:05.859 --> 00:31:09.115
.لطفاً برنامه‌ش رو بريز
ديگه چي؟

00:31:09.118 --> 00:31:12.419
،حصارها ضعيف شدن
.چندتا لاک‌پُشتِ مريض داريم

00:31:12.422 --> 00:31:14.478
... ما بينِ پلنگ‌ها و بَبرها حصار کِشيديم

00:31:14.481 --> 00:31:16.195
.چون باهم نمي‌سازن...

00:31:16.198 --> 00:31:19.153
،خيلي‌خب
چطوره با حصارها شروع کنيم؟

00:31:19.155 --> 00:31:21.303
.باشه، حصارها -
.حصارهاي داخل قفس -

00:31:21.306 --> 00:31:24.846
،چي؟ بهشون نمي‌گن قفس
.مي‌گن مُحوطه

00:31:24.848 --> 00:31:27.953
1قرني مي‌شه
!"که بهشون نمي‌گن "قفس

00:31:27.956 --> 00:31:29.956
.ازدواجِ کوتاهِ من، مثل يه قفس بود

00:31:29.959 --> 00:31:31.947
.مالِ من نه

00:31:34.650 --> 00:31:36.726
.يه سؤالي ازت دارم

00:31:37.406 --> 00:31:39.826
... تو يه بچه‌شهريِ معمولي هستي

00:31:39.828 --> 00:31:42.154
که هيچ مسئولِ باغ‌وحشي...
.تا حالا حتي اسمت رو هم نشنيده

00:31:42.156 --> 00:31:45.236
،هيچي در موردِ حيوون‌ها نمي‌دوني
!و اومدي وسطِ باغ‌وحش خونه گرفتي

00:31:45.239 --> 00:31:48.527
منظورم اينه که کدوم آدمِ عادي‌اي
همينطور بلند مي‌شه و همچين‌جايي رو مي‌خره؟

00:31:48.530 --> 00:31:51.334
.مخصوصاً کسي که بچه کوچيک داره
چرا؟

00:31:53.461 --> 00:31:55.782
تو اصلاً نمي‌دوني
!ما اينجا با چي طرفيم

00:31:55.784 --> 00:31:58.432
،قبلاً سه‌برابرِ الان کارگر داشتيم
.همه‌شون استعفا دادن

00:31:58.435 --> 00:32:01.964
.من 28سالمه، هيچ‌وقت بيرون نمي‌رم
.هرروز اينجا هستم

00:32:01.966 --> 00:32:03.972
،دوست‌دخترام بهم پيامک مي‌دن

00:32:03.975 --> 00:32:06.078
،راحت زندگي‌شون رو مي‌کنن
،دوست‌پسر پيدا مي‌کنن

00:32:06.079 --> 00:32:08.500
،و من اينجا گُه دورم رو گرفته
!گُهِ خرس

00:32:08.503 --> 00:32:10.037
!من رقت‌انگيزم

00:32:10.039 --> 00:32:12.329
مجبور بودم برگردم
.پيشِ مادرم زندگي کنم

00:32:12.331 --> 00:32:14.881
."هيچکس حقوق نمي‌گيره، "بنـ...جامين

00:32:14.883 --> 00:32:16.984
ما به کسي احتياج داريم
،که بتونه واقعاً اينجا رو کنترل کنه

00:32:16.987 --> 00:32:20.088
.وگرنه فاتحه‌ي ما و اين حيوونا خونده‌س

00:32:23.393 --> 00:32:25.839
پس سؤالت چي بود؟

00:32:26.429 --> 00:32:28.818
چرا اينجا رو خريدي؟

00:32:40.477 --> 00:32:42.705
چرا که نه؟

00:32:48.652 --> 00:32:50.357
مياي؟

00:34:04.472 --> 00:34:07.324
!عقده‌ي "والتر فريس" گرفتي

00:34:07.326 --> 00:34:08.755
!ولش کن

00:34:27.965 --> 00:34:33.699
!خطرناک‌ترين حيوونِ جنگل اومدش

00:34:36.218 --> 00:34:39.816
!والتر فيرس"، خودم مي‌کُشمش"

00:34:40.566 --> 00:34:45.874
!سرش رو با يه شمشير قطع مي‌کنم

00:34:45.876 --> 00:34:48.121
.توي يه چشم‌بهم‌زدن مي‌کُشمش

00:34:49.460 --> 00:34:55.458
،1980 اون توي سال
.پونصد دلار ازم دزديد

00:34:56.261 --> 00:34:57.996
!اون يه دزده

00:34:57.999 --> 00:35:00.540
.سلام بنجامين -
.صندلي‌تون -

00:35:01.978 --> 00:35:06.259
،اون تمام ايده‌هاي من رو دزديد

00:35:06.262 --> 00:35:09.630
... و دادشون به -
."پارکِ حيواناتِ "اسلون -

00:35:09.632 --> 00:35:11.926
!"پارک حيوانات "اسلون

00:35:14.357 --> 00:35:18.658
... ايده‌هاي من، ایده‌ی آبراهِ من

00:35:18.660 --> 00:35:20.975
.خندق -
.ایده‌ی خندقِ من -

00:35:20.977 --> 00:35:23.696
.و بعد درِ اينجا رو تخته کردن

00:35:23.699 --> 00:35:28.814
.اون دزدِ ارواحه

00:35:28.816 --> 00:35:31.154
!مک‌کريدي" امشب زده سيم آخر"

00:35:32.066 --> 00:35:34.076
!سيم آخر

00:35:34.079 --> 00:35:37.955
بفرما رئيس. به باغ‌وحشِ خودت
."خوش اومدي، "بنجامين مي

00:35:37.957 --> 00:35:39.687
.ممنون

00:35:43.976 --> 00:35:45.684
.اينم کله‌پا مي‌شه

00:36:02.922 --> 00:36:04.826
.سلام بچه‌ها

00:36:04.828 --> 00:36:08.057
.مي‌دونم عاشق محوطه‌ي جديدتون مي‌شيد

00:36:12.387 --> 00:36:16.493
.انگار خيلي آرومن -
.شب‌ها نه -

00:36:17.724 --> 00:36:20.484
دوست‌داريد شبا يکم وحشي‌بازي دربياريد، ها؟

00:36:20.485 --> 00:36:24.682
!ديوونه کوچولو
!شبا ديوونه مي‌شي

00:36:29.341 --> 00:36:31.128
!اوه پسر

00:36:31.848 --> 00:36:33.556
حالت خوبه، رئيس؟

00:36:37.216 --> 00:36:40.014
گوش کن، نبايد باهاشون
.مهربون حرف بزني، رئيس

00:36:40.017 --> 00:36:41.420
.بايد محکم حرف بزني

00:36:41.422 --> 00:36:44.138
!ديگه هيچوقت باهات حرف نمي‌زنم، احمق

00:36:44.141 --> 00:36:46.753
.اين شد يه چيزي

00:36:50.147 --> 00:36:51.870
.عاليه
.فهميدم

00:36:51.907 --> 00:36:55.876
،کارِ معنوي و خوبيه
.اما ما وسطِ يه مُشت قفس هستيم

00:36:55.878 --> 00:36:57.284
.خيلي دوسِش دارم

00:36:57.286 --> 00:37:01.074
اما، چيزي که مُسلمه اينه که
.تو ديوونه‌اي

00:37:01.077 --> 00:37:05.366
داري خودت رو
!درگیرِ يه دِینِ احمقانه مي‌کني

00:37:05.369 --> 00:37:08.665
مشکلي نداري؟ -
.نه، ممنون -

00:37:08.668 --> 00:37:11.539
اون کيه؟ -
."کلي" -

00:37:11.541 --> 00:37:15.229
!يا حضرت گُه
.خيلي‌خب، نقشه‌م رو اصلاح مي‌کنم

00:37:15.232 --> 00:37:17.206
،حيوون‌ها رو بي‌خيال شو
.کلي" رو نگه‌دار"

00:37:17.208 --> 00:37:19.481
.خوشبختيِ واقعي، اينه

00:37:20.857 --> 00:37:23.010
.موضوع "رزي"ـه

00:37:23.012 --> 00:37:25.684
.اون اينجا خوشحاله -
.رزي" همه‌ش 7سالشه" -

00:37:25.686 --> 00:37:27.909
يه باغ‌وحش اسباب‌بازي
... براش درست کن

00:37:27.912 --> 00:37:29.810
.به همين اندازه خوشحال مي‌شه...

00:37:29.813 --> 00:37:34.815
دارم سعي مي‌کنم
.يه تجربه‌ي واقعي بهشون بدم

00:37:34.817 --> 00:37:40.534
که آخرش ختم مي‌شه به خودت و 2تا بچه‌هات که
!به‌طور "واقعي" روي کاناپه‌ي من زندگي مي‌کنيد

00:37:40.543 --> 00:37:44.473
الان مثلِ اين آدماي
... عصبانيِ سِبيل‌کُلُفت مي‌بينمت

00:37:44.476 --> 00:37:48.372
.که روي زمين، توي "بوليوي" کار مي‌کنن...
(شهري در آمريکاي جنوبي)

00:37:48.374 --> 00:37:50.322
!هي، بکِش کنار

00:38:00.806 --> 00:38:02.842
داري چيکار مي‌کني؟

00:38:06.787 --> 00:38:11.265
يه ساندويچ مي‌خواي؟ -
.نه، مرسي -

00:38:18.527 --> 00:38:21.559
چطوري خون‌دماغ شدي؟

00:38:21.562 --> 00:38:24.869
.روي سقف افتادم و ضربه خورد

00:38:25.675 --> 00:38:29.041
.خونه‌ي عجيبيه -
.آره -

00:38:33.033 --> 00:38:35.134
.از طراحيت خوشم مياد

00:38:38.698 --> 00:38:40.287
.ممنون

00:38:47.732 --> 00:38:49.616
.يکم تاريکه

00:38:52.192 --> 00:38:57.517
خورشيد کجاست؟ -
... دنیای زیرزمینی که خورشيد نداره -

00:38:58.403 --> 00:39:00.430
.تا جايي که مي‌دونم...

00:39:06.255 --> 00:39:09.860
.من ساعت 4 کارم تموم مي‌شه -
.خوبه -

00:39:10.859 --> 00:39:14.747
پس هرروز ساعت 4:15 ميام
.و برات يه ساندويچ ميارم

00:39:14.749 --> 00:39:16.259
.باشه

00:39:16.262 --> 00:39:18.754
.خدافظ -
.خدافظ -

00:39:22.665 --> 00:39:26.601
،آقاي "مي"، از شرکت غذاها
.برامون صورت‌حساب اومده

00:39:26.604 --> 00:39:30.498
،يکم مبلغش بالاست
.يه‌نفر بايد تا شنبه حساب رو صاف کنه

00:40:08.001 --> 00:40:09.956
.سلام

00:40:26.089 --> 00:40:28.805
* "سلام "ديلان *

00:40:30.313 --> 00:40:34.837
.شرمنده، بازم خبر بد
... و اگه بخواي من مي‌تونم برم مغازه

00:40:34.839 --> 00:40:37.398
آخه مطمئن نيستم که...
.لباساي "دواير" خيلي بهش بيان

00:40:37.400 --> 00:40:39.991
،اسمش "ديلان"ـه
.و لباساش هم خوبن

00:40:39.994 --> 00:40:43.477
.فقط بايد بگم که من عاشق اين شغلم

00:40:43.479 --> 00:40:46.301
... اما مي‌تونم باهات تماس بگيرم

00:40:51.304 --> 00:40:55.348
،هي، بچه‌ها
.يادم رفته کره بخرم

00:40:56.980 --> 00:41:00.927
مگه کره چقدر براي شامِ امشب مهمه؟

00:41:00.930 --> 00:41:06.844
.رأي‌گيري مي‌کنيم
.و يادتون باشه، تا مغازه 14کيلومتر راهه

00:41:07.346 --> 00:41:11.895
.14کيلومتر رفت، 14کيلومتر برگشت

00:41:11.898 --> 00:41:15.282
پس فکر کنم سؤالي رو که به‌عنوانِ
:يه خانواده بايد از خودمون بپرسيم اينه

00:41:15.284 --> 00:41:19.532
... کره ارزشش رو داره که پدرتون بخاطرش

00:41:19.535 --> 00:41:23.615
28کيلومتر رانندگي کنه؟ ...
.بيايد رأي بگيريم

00:41:29.369 --> 00:41:32.371
روز سختي داشتي، "بن"؟ -
.واسه تو هم روز سختي بوده -

00:41:32.374 --> 00:41:34.651
.بهتره بري خونه
.ما مشکلي نداريم

00:41:34.652 --> 00:41:36.093
!ذُرت‌ها آماده‌ن

00:41:36.096 --> 00:41:39.063
!28کيلومتر براي کره

00:41:39.066 --> 00:41:43.961
اما الان داشتم به "کلي" مي‌گفتم
.که بايد يکم هم واسه خودش وقت بذاره

00:41:43.964 --> 00:41:47.892
،فقط يه ليست از کارها بهم بده
.خودم انجام‌شون مي‌دم

00:41:47.894 --> 00:41:50.390
مطمئني؟ -
.آره، مشکلي نيست -

00:41:50.393 --> 00:41:54.246
،خيلي‌خب، "اسپار" يه داروي جديد داره
... پس

00:41:55.780 --> 00:41:59.156
مطمئن شو که حتماً
.غذا و داروهاش رو حتماً بخوره

00:41:59.794 --> 00:42:01.497
.چراغ‌هاي گاراژ رو خاموش کن

00:42:01.499 --> 00:42:05.235
اوه راستي، گاراژ؛ يه محموله‌ي جديد
،از مارهاي خارجي اومده

00:42:05.237 --> 00:42:08.955
،بذار همينطوري توي جعبه بمونن
.و صبح خودم جاشون رو آماده مي‌کنم

00:42:09.687 --> 00:42:12.006
.اوه، ميمون‌ها هم ميوه مي‌خوان

00:42:12.009 --> 00:42:14.007
.برو خونه
.برو خوش‌بگذرون

00:42:14.009 --> 00:42:17.182
.برو شهر و دوست‌دخترات رو پيدا کن

00:42:18.948 --> 00:42:20.642
.مي‌رم فقط بالشتم رو پيدا کنم

00:42:20.644 --> 00:42:23.000
.خيلي‌خب، شب‌بخير -
.شب‌بخير -

00:42:26.112 --> 00:42:28.816
...اون چيز
... مي‌خواستي اون چيز رو بهت يادآوري کنم

00:42:28.818 --> 00:42:30.670
!برو خونه

00:42:54.282 --> 00:42:56.670
.14.5کيلومتر

00:42:58.349 --> 00:43:03.395
.پس عملاً مي‌شه 30کيلومتر واسه کره

00:43:04.368 --> 00:43:07.207
.مي‌دوني خودم يکم کره پيدا کردم

00:43:07.210 --> 00:43:11.439
.من و "رزي" مي‌ريم يکم به ببرها آب بديم

00:43:11.441 --> 00:43:14.564
چطوره تو بري گاراژ و مطمئن بشي
که چراغ‌ها از روی مارها خاموشن؟

00:43:14.566 --> 00:43:17.361
!بابا، کُلي درس دارم که بخونم

00:43:18.473 --> 00:43:20.909
!بابا -
!برو واسه چراغا -

00:43:27.782 --> 00:43:30.714
،"زود باش "اسپار
.بايد داروهات رو بخوري

00:43:36.244 --> 00:43:40.168
.بنظر خسته مياد، بابا -
.خوب مي‌شه -

00:43:41.150 --> 00:43:43.382
درست نمي‌گم، رفيق؟

00:43:44.773 --> 00:43:47.770
ديدي؟
.از ما خوشش مياد

00:43:50.625 --> 00:43:53.549
.مي‌دوني، "ديلان" واقعاً تو رو دوست داره

00:43:57.758 --> 00:43:59.159
.مي‌دونم

00:43:59.162 --> 00:44:02.043
اون فقط ناراحته که اينجا
.نمي‌تونه دوستاش رو ببينه

00:44:02.046 --> 00:44:05.713
،فکر کرد دوستاش واسه ديدنش ميان
.اما کسي نيومد

00:44:17.111 --> 00:44:19.043
.خب، ميان

00:45:04.199 --> 00:45:07.142
مي‌توني يه پنکه ديگه به‌طرفم بذاري؟

00:45:07.145 --> 00:45:11.001
.سه‌تا پنکه اينجا داري -
.خوشم مياد -

00:45:11.003 --> 00:45:14.169
،حتي نمي‌تونم بينِ اينا پيدات کنم
!شبيهِ معدنچي‌هاي شيلي‌اي شدي

00:45:14.171 --> 00:45:19.614
"بايد برم از "کلي
... و "مک‌گريدي" کمک بگيرم

00:45:19.616 --> 00:45:21.931
.تا پيدات کنم
!آه، خداي من! اينجايي

00:45:21.933 --> 00:45:26.329
.ديگه نه -
داري مي‌خندي؟ -

00:45:30.075 --> 00:45:33.875
!نگاش کن، حالا خوشحالي

00:45:33.877 --> 00:45:38.701
.صداي خوشحاليت خيلي زياده
حالا صداي خوشحاليِ کي زياده؟

00:45:42.676 --> 00:45:46.375
حالا اينجا چي داريم؟
يه دوست قديميه، ها؟

00:45:47.013 --> 00:45:49.756
.فکر نمي‌کردم اينم باهامون همسفر بشه

00:45:49.758 --> 00:45:53.252
،مامان قبل از اينکه ترک‌مون کنه
خيلي درد کِشيد؟

00:46:03.384 --> 00:46:07.495
يادته اون شب که مي‌خواستيم
... تو رو بخوابونيم

00:46:07.498 --> 00:46:09.665
بعد اين سؤال رو از مامان پرسيدي؟...

00:46:09.667 --> 00:46:11.714
نه؟ -
.نه -

00:46:11.717 --> 00:46:14.757
... خب، اون گفت

00:46:14.760 --> 00:46:18.648
گفت که به اون بدي‌اي که
.بنظر مي‌رسه نيست

00:46:18.649 --> 00:46:21.423
گاهي مردم
... ظاهرشون بنظر خيلي مريض مياد

00:46:21.426 --> 00:46:23.934
.اما چنين احساسي ندارن...

00:46:25.276 --> 00:46:28.724
فکر مي‌کني مي‌توني اينجا ببينيش؟ -
.آره -

00:46:28.727 --> 00:46:31.395
فکر مي‌کني اون صدامون رو مي‌شنوه؟ -
.آره -

00:46:31.397 --> 00:46:34.202
،اما مي‌دونم چيکار کنم
.روحش رو مي‌گيرم

00:46:34.205 --> 00:46:36.205
روحش رو بگيري؟
.درسته

00:46:36.207 --> 00:46:39.158
.اوه، ايناهاش -
.خيلي‌خب، بگيرش -

00:46:39.161 --> 00:46:42.310
.آفرين
.حالا بگيرش تو بغلت

00:46:42.312 --> 00:46:46.637
.محکم نگه‌ش دار

00:46:47.621 --> 00:46:50.816
مي‌توني ببينيش؟ -
.آره -

00:46:52.573 --> 00:46:54.609
.اون هيچوقت ازمون دور نيست

00:46:55.435 --> 00:46:56.921
.همينجاست

00:46:56.924 --> 00:47:00.506
درسته، مامان هميشه توي قلبِ تو
!و روي شونه‌ي من مي‌مونه

00:47:03.128 --> 00:47:05.086
آماده‌اي بخوابي؟

00:47:05.088 --> 00:47:07.461
مي‌خواي اينو نگه‌داري؟

00:47:13.310 --> 00:47:17.300
.خيلي‌خب، عزيزم
.شب‌بخير

00:47:20.572 --> 00:47:24.016
،جعبه‌ي آب‌ميوه
.بيسکويت

00:47:24.017 --> 00:47:26.872
.ذرتی که مي‌خواستي
.ديرت شده

00:47:26.875 --> 00:47:29.138
اصلاً اون کتاب رو خوندي؟

00:47:29.141 --> 00:47:31.892
.با همه شوخي مي‌کني، بجز من

00:47:31.894 --> 00:47:35.359
.که بنظرم خنده‌داره -
مي‌دوني چي خنده‌داره؟ -

00:47:35.362 --> 00:47:37.593
!بايد خدا کيلومتر تا مدرسه برسونمت

00:47:37.595 --> 00:47:39.049
.بيا، برو

00:47:39.052 --> 00:47:41.244
.و فکر نکن متوجه نشدم بحث رو عوض کردي

00:47:41.246 --> 00:47:43.986
.ديلان" از "ليلي" خوشش مياد" -
.اون خيلي از من کوچيک‌تره -

00:47:43.989 --> 00:47:46.428
!همه‌ش 12سالشه
.اينطوري که نمي‌شه

00:47:46.431 --> 00:47:50.054
.قدش از تو خيلي بلندتره -
.لوس نشو -

00:47:50.797 --> 00:47:53.320
!چقدر من خرم -
!پسر -

00:47:57.367 --> 00:47:59.116
.مي‌رم "کلي" رو خبر کنم

00:48:03.869 --> 00:48:08.147
.اين‌يکي انگار خيلي از دستم عصبانيه -
يه بزرگش رو برداشتي، ها؟ -

00:48:08.150 --> 00:48:09.889
!ما توي مزرعه‌ي مارها زندگي مي‌کنيم

00:48:09.891 --> 00:48:11.647
... چيزي نيست

00:48:15.806 --> 00:48:17.388
!مي‌خنديد

00:48:17.390 --> 00:48:19.372
.خوشحالم بهتون خوش‌ مي‌گذره

00:48:20.450 --> 00:48:23.482
اصلاً چطور اين اتفاق افتاد؟
!حتي نمي‌دونم چطوري اينکارو کردي

00:48:23.485 --> 00:48:26.637
بابا، من خیلی بدتر از این حرف‌ها رو
.قبلاً به خودم زدم

00:48:26.638 --> 00:48:28.396
.خب، من باور نمي‌کنم

00:48:28.398 --> 00:48:30.558
.من فقط مي‌خوام خوشحال باشي

00:48:30.560 --> 00:48:32.409
.مگه اينکه خودت نخواي

00:48:32.411 --> 00:48:36.508
چيِ اين خوشحال‌بودن انقدر مهمه؟ -
.اينکه خوشحال باشي -

00:48:36.511 --> 00:48:39.342
.متأسفم که در موردِ مارها گند زدم

00:48:39.345 --> 00:48:41.221
!حالا هرچي اصلاً

00:48:43.396 --> 00:48:46.140
.نبايد توي اين قرن، اين حرفو بزني

00:48:46.142 --> 00:48:48.292
!همه‌ش برام رئيس‌بازي در مياره

00:48:48.295 --> 00:48:51.918
!کارت عالي بود، گردن‌کلفت -
.آره، حالا هرچي -

00:49:02.209 --> 00:49:06.609
حالا حواست هست که دارم
اين سيم رو از وسطِ گوشت مي‌بندم؟

00:49:06.612 --> 00:49:10.044
.بايد اين لاشه رو به يه درخت ببندم

00:49:10.046 --> 00:49:14.654
اينکار واسه ببرها خوبه، چون احساس مي‌کنن
.دارن توي جنگل دنبالِ شکار مي‌گردن

00:49:14.657 --> 00:49:16.461
.عاليه

00:49:17.420 --> 00:49:20.258
و کاملاً مطمئنم اين موضوع
... به من ربطي نداره، اما

00:49:20.260 --> 00:49:22.867
متوجه شدم که بچه‌هات
.خيلي رو اعصابت راه مي‌رن

00:49:22.870 --> 00:49:25.073
.خيلي بايد براشون وقت بذاري

00:49:26.256 --> 00:49:29.864
و اصلاً خوشم نيومد که
.اونطوري اون مارِ "گارتر" رو لگد زد
(مار بدون‌زهر راه‌راه آمريکايي)

00:49:29.866 --> 00:49:34.031
.احساس کردم بايد بيام اينجا بهت کمک کنم-
.همه‌چيز حله-

00:49:35.629 --> 00:49:41.349
ببين، اون همه‌ش 14سالشه
.و اتفاقاتِ بدي رو پشت سر گذاشته

00:49:41.352 --> 00:49:43.964
.يکم بهش زمان بده

00:49:44.571 --> 00:49:47.255
.راستش رو بخواي خودمم نمي‌دونم
.هنوز دارم در موردش فکر مي‌کنم

00:49:47.258 --> 00:49:49.977
.قبلاً هيچوقت از اينکارا نمي‌کرد

00:49:49.980 --> 00:49:52.259
منظورم اينه که تا همين چند وقت پيش
،با کاغذ موشک درست مي‌کرد

00:49:52.261 --> 00:49:55.765
.حالا نقاشيِ آدماي سر بُريده رو مي‌کِشه

00:49:55.767 --> 00:49:59.416
.و خيلي هم قشنگ مي‌کِشه -
آره خب، چي بگم؟ -

00:49:59.418 --> 00:50:01.917
،من هنوز با مادرم زندگي مي‌کنم
.زياد آدمِ اجتماعي‌اي نيستم

00:50:04.597 --> 00:50:06.780
.کارِت رو خيلي خوب انجام مي‌دي

00:50:06.782 --> 00:50:09.389
مي‌دوني، فکر نمي‌کردم
.انقدر اينجا دووم بياري

00:50:09.392 --> 00:50:14.029
.خب، امروز رو زنده مونديم -
.آره، زنده مونديم -

00:50:21.047 --> 00:50:23.879
!پيام اضطراري
کلي"، صدامو مي‌شنوي؟"

00:50:23.881 --> 00:50:25.564
.آماده باشيد -
.دريافت شد، آماده‌ايم -

00:50:25.567 --> 00:50:28.589
!جلوي «لُردِ سياه» رو بگيريد
.والتر فريس" اومده"

00:50:28.592 --> 00:50:32.161
نه نه نه، اون قرار بود 1هفته
.قبل از افتتاحيه واسه بازرسي بيادش

00:50:32.162 --> 00:50:34.408
.انگار تصميم گرفته بياد يه سلامي بکنه

00:50:34.410 --> 00:50:37.802
.خب ما اصلاً آماده نيستيم -
!ببين فقط خودت باش -

00:50:37.804 --> 00:50:40.907
.موضوع مرگ و زندگيه، مَرد -
.باشه، فهميدم -

00:50:40.910 --> 00:50:43.695
.نذاريد "مک‌کريدي" بياد طرفش
.نمي‌خوايم امروز خون‌وخونريزي راه بيفته

00:50:43.697 --> 00:50:47.304
،"شرمنده، "مک‌کريدي
!انگار درش گير کرده

00:51:10.404 --> 00:51:14.277
!"بنجامين مي"
.والتر فريس" هستم، خوشبختم"

00:51:14.279 --> 00:51:16.145
... تا جايي که مي‌دونم

00:51:16.147 --> 00:51:20.036
،قرار بوده 1هفته قبل از افتتاحيه
.از اينجا بازرسي بشه

00:51:20.039 --> 00:51:25.253
،من درخواستِ بازرسي رو براي 30ژوئن کردم
.که يعني تا 7جولاي اينجا افتتاح مي‌شه

00:51:27.072 --> 00:51:31.580
.من واسه مُچ‌گيري اومدم -
.عاليه. بيايد برنامه‌ش رو بريزيم -

00:51:31.583 --> 00:51:34.970
.ما واقعاً تازه کارمون رو شروع کرديم

00:51:34.971 --> 00:51:39.806
،"آقاي "مي
!منظورم از مُچ‌گيري، يه سورپريزه

00:51:39.809 --> 00:51:42.578
مي‌خوام يه‌سِري اطلاعات
.براي بازرسيِ واقعي بردارم

00:51:42.580 --> 00:51:44.201
.منم همينطور

00:51:45.625 --> 00:51:47.776
... ما مسئولِ تعمير و نگهداري هم هستيم

00:51:47.778 --> 00:51:50.336
.نه فقط دادنِ مجوز...

00:51:50.950 --> 00:51:54.617
شغل نگهداري از حيوانات وحشي
."مبارک‌تون باشه، آقاي "مي

00:51:54.619 --> 00:51:59.291
.پارتيِ خيلي باحاليه
مسئولِ باغ‌وحش کجاست؟

00:51:59.294 --> 00:52:01.587
."منم... "کلي

00:52:02.866 --> 00:52:05.184
!"سلام "کلي

00:52:06.879 --> 00:52:11.114
.من به یه دستيار احتیاج دارم
تجربه‌ي قبلي نداري؟

00:52:11.116 --> 00:52:12.921
.خودم اينجا زندگي مي‌کنم

00:52:15.953 --> 00:52:19.156
آخه چرا بايد يه‌همچين جايي رو بخري؟

00:52:19.159 --> 00:52:21.724
... فقط نمي‌تونم

00:52:22.890 --> 00:52:25.119
.باهاش کنار بیام...

00:52:28.357 --> 00:52:36.365
زیـرنـویـس از: حـمـزه دکـسـتر
90/11/26

00:52:37.367 --> 00:52:40.369
این فیلم ابتدا *
* به صورت شنیداری ترجمه شده

00:52:46.565 --> 00:52:50.422
مي‌دوني راستش خيلي در موردِ
،طراحيِ اين محوطه‌ها مطالعه کردم

00:52:50.425 --> 00:52:53.985
."از کتاباي "پيتر مک‌کريدي... -
.من همه‌چيز رو در موردِ "مک‌کريدي" مي‌دونم -

00:52:53.987 --> 00:52:57.117
،خيلي قبل از اينکه تو بياي
.اينجا ميومدم

00:52:57.120 --> 00:53:00.150
.و توي اون جگوار هم مي‌دونم چيه

00:53:20.715 --> 00:53:23.781
.20سانت کوچیکه -
.اين طبق آيين‌نامه‌ست -

00:53:23.784 --> 00:53:29.283
.توی دفترچه‌ی راهنما، امسال زیادش کردن
.محوطه رو هم بايد بزرگ‌تر کنيد

00:53:29.285 --> 00:53:32.220
.اينو هم توي اولويتِ اولت قرار بدید

00:53:34.692 --> 00:53:37.196
.مي‌بينم که يکي از اين ببرها 17سالش شده

00:53:37.199 --> 00:53:41.381
،آره، اسمش "اسپار"ه، يه بيماريِ کُليوي داشت
.اما الان داره بهتر مي‌شه

00:53:41.382 --> 00:53:44.015
حالا داريم به مشکلِ «بد قوارگيِ ران»ش
مي‌رسيم.(بيماري ژنتيکي همراه با درد که
(معمولاً در خانواده‌ي سگ‌ها مشاهده مي‌شود

00:53:44.018 --> 00:53:46.771
به فکرِ برنامه‌ي مرگش افتادي؟

00:53:46.773 --> 00:53:49.589
،قسمتي از کارِ نگهداري از حيوانات
.آماده شدن براي کُشتن‌شون از روي ناچاريه

00:53:49.591 --> 00:53:51.050
.مشکلي نيست

00:53:51.053 --> 00:53:54.477
"گفتيم يه دامپزشک از "سن ديگو
.براي معاينه‌ش بياد

00:53:54.479 --> 00:53:58.087
آخراي عمرِ يه گربه‌ي بزرگ
.مي‌تونه خيلي برات گرون تموم بشه

00:53:58.089 --> 00:53:59.937
.متوجه‌م
.اما وضع‌مون هنوز خيلي خراب نشده

00:53:59.940 --> 00:54:01.692
.ممنون از نگراني‌تون

00:54:01.694 --> 00:54:04.599
فکر کنم فقط نمي‌تونم درک کنم
.«چطور مي‌توني اسمِ اينجا رو بذاري «خونه

00:54:04.601 --> 00:54:08.001
:مي‌دوني چيه؟ اينطوري
.اينجا خونه‌ي ماست

00:54:11.250 --> 00:54:15.026
حالا رفيقِ قديميِ خودم "مک‌کريدي" کجاست؟

00:54:19.231 --> 00:54:21.500
فريس" کجاست؟"

00:54:25.335 --> 00:54:29.865
،خيلي‌خب، اون 12تا اولويتِ اول بهمون داد
.دوتا اولويتِ دوم؛ يه ماه هم وقت داريم

00:54:29.867 --> 00:54:31.992
چقدرش رو توي يه ماه مي‌تونيم انجام بديم؟

00:54:34.585 --> 00:54:39.360
يعني هزينه‌شون چقدر مي‌شه؟ -
.آه، بايد يه نگاهي بندازم -

00:54:39.363 --> 00:54:43.278
.اما دوباره بايد سرِ کيسه رو شُل کني، رئيس

00:54:43.280 --> 00:54:45.029
چقدر؟

00:54:48.149 --> 00:54:51.297
.من مي‌گم چيزي حدود 50تا

00:54:51.300 --> 00:54:54.903
.شايدم بيشتر -
.باشه -

00:54:54.905 --> 00:54:58.836
پنجاه دلار؟
.من دارم

00:54:58.839 --> 00:55:00.673
.خوبه، برو بيارش
.بهش احتياج پيدا مي‌کنيم

00:55:00.675 --> 00:55:02.409
.خوبه

00:55:10.295 --> 00:55:13.974
من مي‌رم يه قدمي مي‌زنم
.و خوب در موردش فکر مي‌کنم

00:55:22.140 --> 00:55:24.686
.فريس" از تو خوشش اومد"

00:55:25.517 --> 00:55:28.258
،من از اين فداکاري‌ها نمي‌کنم
!اگه منظورت اينه

00:55:28.260 --> 00:55:31.462
من که هيچوقت
.همچين پيشنهادي نمي‌دم. عمراً

00:55:34.383 --> 00:55:36.676
حيف شد اين بلا سرِ رئيسِ جديد اومد، ها؟

00:55:36.679 --> 00:55:39.254
،هنوز چيزي نيست که اومده
.اما از حالا داره به استعفا فکر مي‌کنه

00:55:39.256 --> 00:55:41.182
چطور مگه؟

00:55:45.407 --> 00:55:49.084
.اين نماي يه آدمِ جا زده‌ست

00:56:31.745 --> 00:56:36.038
.امروز روزِ بدي واسه اين کاره
،خواهرت توي خونه دلش واسه مدرسه تنگ شده

00:56:36.041 --> 00:56:38.320
... و تو، يعني

00:56:38.322 --> 00:56:41.696
چطوري يه‌نفر رو
!بخاطرِ بدخُلقي مي‌فرستن خونه؟

00:56:41.698 --> 00:56:45.153
.نمي‌دونم
!مدرسه‌ي حـسّـاسيـه

00:57:13.330 --> 00:57:14.724
!باستر"؟"

00:57:23.934 --> 00:57:27.945
ديلان... مي‌شه تلفنم رو بهم بـ‌د‌ي؟"

00:57:27.947 --> 00:57:31.949
.توي داشبورده

00:57:31.952 --> 00:57:33.412
.بفرما

00:57:42.075 --> 00:57:45.249
کلي"؟"
."منم "بنجامين

00:57:47.571 --> 00:57:51.410
!تمام محوطه‌ها رو قفل کن
!"باستر"

00:57:51.412 --> 00:57:53.367
!از خيابون رفت توي جنگل

00:57:53.370 --> 00:57:55.328
!"باستر"

00:58:02.574 --> 00:58:04.486
!من مي‌رم اون طرفِ تپه

00:58:04.488 --> 00:58:07.194
،من به دامپزشک توي "سن ديگو" زنگ زدم
... قراره با يه کاميونِ بزرگ بيادش

00:58:07.196 --> 00:58:09.943
.اما هزينه‌ش خيلي زياد مي‌شه... -
!پولش هرچي بشه مي‌دم -

00:58:09.945 --> 00:58:13.326
،اما خبرِ فرارِ يه حيوون
.خيلي برامون بد مي‌شه

00:58:33.680 --> 00:58:35.720
."سلام "باستر

00:58:35.722 --> 00:58:39.697
.بيا فقط يکم باهم حرف بزنيم
.وانمود مي‌کنيم توي باغ‌وحش هستيم

00:58:41.348 --> 00:58:44.739
،باستر"، اين اسلحه‌ي بزرگيه"
.و اصلاً دلم نمي‌خواد بهت شليک کنم

00:58:47.820 --> 00:58:49.977
!يا حضرت گُه

00:59:07.339 --> 00:59:09.307
زديمش؟ -
.من يه تير زدم -

00:59:09.309 --> 00:59:11.538
.يه مُسکّنِ خيلي قوي بهش شليک شده

00:59:11.541 --> 00:59:14.383
."تکون نخوريد، آقاي "مي
!ممکنه فيلم بازي کنه

00:59:14.385 --> 00:59:16.838
!"باريکلا آقاي "مي

00:59:18.654 --> 00:59:20.806
."اينطوري بايد باهاشون حرف بزني، "بنجامين

00:59:20.808 --> 00:59:24.026
.الو، "کلي فاستر" هستم
.حالِ حيوون خوبه

00:59:24.029 --> 00:59:25.749
.داشتن باهات بازي مي‌کردن، رفيق

00:59:25.751 --> 00:59:29.234
کارشون همينه، البته قبل از اينکه
!تبديل به مواد غذايي بشي

00:59:29.236 --> 00:59:33.847
.همين‌بالا روي تپه ديدم، تنهايي
.کاملاً آزاد

00:59:33.849 --> 00:59:36.073
.تو يه نعمتي

00:59:36.912 --> 00:59:41.921
.مي‌خوام محوطه‌ش رو بزرگ‌تر کنم
.خيلي بزرگ‌تر

00:59:42.648 --> 00:59:44.134
.رئيس تويي

00:59:44.137 --> 00:59:50.046
همين‌الان يه خرسِ قهوه‌ايِ 340کيلويي رو
.کله‌پا کردي

00:59:55.596 --> 00:59:57.820
.ظاهراً حالِ "باستر" خوب مي‌شه

00:59:57.823 --> 01:00:01.350
،کارت اعتباری "ويزا" هم قبول مي‌کنم
.اما "مستر کارت" رو ترجيح مي‌دم

01:00:43.008 --> 01:00:44.673
!"به سلامتي "بنجامين

01:00:46.272 --> 01:00:48.099
.قهرمان‌مون

01:00:52.759 --> 01:00:55.315
.احمقانه‌ترين کاري بود که تا حالا کردم
.ممنون

01:01:08.241 --> 01:01:11.112
خيلي جالبه که اسمت رو از روي
(باب ديلان" گذاشتن.(خواننده‌ي آمريکايي"

01:01:15.354 --> 01:01:17.003
."باب ديلان"

01:01:21.787 --> 01:01:26.109
.اون صدا رو شنيدي؟ ميمون‌هاي "لمور" هستن
.جزء نخستين پستاندارها

01:01:26.111 --> 01:01:30.484
صداشون مثل آدماييه که از فاصله‌ي دور مي‌خندن -
!ترسناکن -

01:01:34.051 --> 01:01:36.854
.مي‌ترسم "ليلي" ضربه‌ي بدي به "ديلان" بزنه

01:01:36.856 --> 01:01:42.172
.من فکر مي‌کنم برعکس بشه -
چطور به اين نتيجه رسيدي؟ -

01:01:42.173 --> 01:01:45.556
چون اون توي
... مزرعه بزرگ شده، "بنـ..جامين" و

01:01:47.883 --> 01:01:51.728
.دیلان" مثل بچه‌شهري‌هاي مرموزه"...

01:01:51.731 --> 01:01:55.281
مرموز؟! پسرِ من؟ -
.آره -

01:01:57.044 --> 01:02:00.397
.فکر کردم الان مي‌خواي بگي بچه‌ي تُخسيه

01:02:02.895 --> 01:02:05.824
،فکر کنم "رزي" بيشتر به همسرت رفته
... و "ديلان" بيشتر مثلِ توئه

01:02:05.826 --> 01:02:08.279
.واسه همين انقدر بهش سخت مي‌گذره

01:02:11.672 --> 01:02:15.772
مي‌خوام بدوني که من فکر مي‌کنم
.تو فوق‌العاده زيبايي

01:02:16.984 --> 01:02:19.793
.لطفاً اگه باهات لاس نمي‌زنم، ناراحت نشو

01:02:19.795 --> 01:02:22.778
.اگه مي‌زدي، ناراحت مي‌شدم -
.خوبه -

01:02:22.781 --> 01:02:26.161
.من طرفدارِ آدماي صاف‌وساده هستم -
.دقيقاً -

01:02:26.197 --> 01:02:27.743
.پس مثلِ هم فکر مي‌کنيم -
.درسته -

01:02:27.746 --> 01:02:30.913
،و اگه مي‌خواستم بذارم منو ببوسي
.چاره‌ي ديگه‌اي نداشتي

01:02:31.933 --> 01:02:36.003
.ممنون... فکر کنم
.شکي درش نيست

01:02:36.005 --> 01:02:38.797
چي داشتيم مي‌گفتيم؟ -
.نمي‌دونم -

01:02:48.620 --> 01:02:52.033
...راهِ زيادي در پيش داريم
.همه‌مون

01:02:54.423 --> 01:02:56.637
فردا مي‌بينمت، خب؟

01:03:40.994 --> 01:03:43.403
خيلي ناراحت مي‌شم
.که اينو بهتون بگم

01:03:43.406 --> 01:03:45.814
.داشتم صورت‌حساب‌هاش رو چِک مي‌کردم

01:03:45.817 --> 01:03:50.120
.حسابِ باغ‌وحش خاليه
.اون ديگه هيچ پولي نداره

01:03:50.122 --> 01:03:53.027
.اصلاً نمي‌دونه داره چيکار مي‌کنه

01:03:53.029 --> 01:03:58.499
مي‌خوادِ آخرِ سر اينجا رو خيلي ارزون
،به‌يکي بفروشه

01:03:58.501 --> 01:04:01.873
.فقط به قيمتِ زمينش
."درسته، "رابين

01:04:01.875 --> 01:04:04.723
... دارم الان بهتون هشدار مي‌دم

01:04:04.725 --> 01:04:08.632
.پُشتِ اون چهره، يه کلاه‌بردار خوابيده

01:04:08.635 --> 01:04:12.022
!بنجامين مي" يه کلاه‌برداره"

01:04:17.709 --> 01:04:19.183
.بعداً باهات تماس مي‌گيرم

01:04:19.219 --> 01:04:23.171
اون يه اعلاميه‌ي پرداختِ سپرده
.برامون گذاشته

01:04:24.256 --> 01:04:26.253
.بريم

01:04:38.761 --> 01:04:43.106
مي‌دوني برات چيکار کرده؟ -
.فکر کنم -

01:04:43.108 --> 01:04:46.803
:اون دقيقاً مي‌دونست بعدها چيکار مي‌کني
... يه سرمايه‌گذاريِ بد مي‌کني

01:04:46.805 --> 01:04:49.605
،مي‌خواي از صفر شروع کني...
.و بايد حمايت بشي

01:04:50.233 --> 01:04:52.140
.اين حمايتته

01:04:52.945 --> 01:04:55.627
!هشتادوچهار هزار دلار، پسر -
!اوه خداي من -

01:04:55.630 --> 01:04:58.062
.هشتادوچهار هزار دلار

01:04:59.060 --> 01:05:02.935
.باورنکردنيه
.اون هنوزم هواتو داره، پسر

01:05:09.435 --> 01:05:12.786
.اسمش رو گذاشته "پولِ سيرک"ت -
."آره، "پولِ سيرک -

01:05:14.296 --> 01:05:16.332
.اين قسمتش دلِ آدمو ريش ميکنه -
.آره -

01:05:16.334 --> 01:05:18.334
:نوشته
."به قلبت گوش کن، نه برادرت"

01:05:18.337 --> 01:05:20.645
.آره، خودم خوندمش
.اون دوسِت داشت، مَرد

01:05:20.647 --> 01:05:24.989
.جلوش سه‌تا علامت تعجب گذاشته -
.اون دوسِت داشت -

01:05:24.992 --> 01:05:27.001
حالا می‌فهمم چرا اصلاً
.به حرفم گوش نمی‌دی

01:05:27.003 --> 01:05:32.259
می‌دونم 48هزار دلار رو می‌شه به چندتا زخم زد
.اما مطمئنم می‌تونیم از پس بازرسی بربیایم

01:05:32.261 --> 01:05:34.770
،"نه "بنجي
:الان بايد اينو به خودت بگي

01:05:34.977 --> 01:05:38.790
."تو آزادي"
اينو که مي‌فهمي؟

01:05:39.966 --> 01:05:42.173
.گوش کن

01:05:42.209 --> 01:05:47.037
،بنجي"، تو موفق شدي"
.بالاخره به سيرک رفتي

01:05:47.040 --> 01:05:51.599
،زندگيِ "ديلان" و "رزي" رو عوض کردي
.اين تا ابد توي ذهنشون مي‌مونه

01:05:51.601 --> 01:05:54.949
... اما اينجا موندن و ورشکست شدن

01:05:54.952 --> 01:05:59.141
.چيزي نيست که "کاترين" بخواد...
.اون مي‌خواست تو آزاد باشي

01:06:00.043 --> 01:06:02.762
.اين پول، بليتِ آزاديته

01:06:02.765 --> 01:06:05.400
و اگه به حرفِ برادرِ حسابدارت
... گوش نمي‌کني

01:06:06.807 --> 01:06:08.685
.به زنت گوش کن...

01:06:08.916 --> 01:06:13.506
مشخصه که اون
.به‌فکرِ مسائلِ ماليِ آينده‌ت بوده

01:06:14.408 --> 01:06:16.221
.باشه

01:06:17.551 --> 01:06:21.244
.بيا -
.مرسي -

01:06:29.242 --> 01:06:32.210
.شنيدم ممکنه ديگه زياد اينجا نمونيد

01:06:32.213 --> 01:06:35.783
جدي؟ -
.آره -

01:06:38.406 --> 01:06:43.769
،اما اگه هنوز بخواي باهم دوست بمونيم
.من هستم

01:06:44.416 --> 01:06:47.328
.يعني، مي‌شه با ماشين رفت‌وآمد کرد

01:06:47.331 --> 01:06:50.782
.آره، حتماً
!اما جدي داري مي‌گي؟

01:06:55.856 --> 01:07:00.145
!ايول
!عالي شد

01:07:00.147 --> 01:07:05.361
...بالاخره دارم مي‌رم خونه
.دوستامو مي‌بينيم

01:07:09.831 --> 01:07:12.520
،هي، گوش کن
.من بايد برم

01:07:13.531 --> 01:07:17.665
به کسي نگو چي بهت گفتم، خب؟ -
!باشه. ممنون -

01:07:18.989 --> 01:07:21.623
.محبور نبودي انقدر زود بري

01:07:28.017 --> 01:07:29.605
.دارم مي‌ريم خونه

01:07:29.608 --> 01:07:30.796
.راندا"ست"

01:07:30.799 --> 01:07:32.945
... داره واسه يه شغل به مکزيک مي‌ره

01:07:32.947 --> 01:07:35.851
.الان همه رو برضدِ تو کرده
.همه داخلن

01:07:35.854 --> 01:07:37.981
.مي‌گه تو ديگه هيچ پولي نداري

01:07:39.597 --> 01:07:42.035
.مي‌گه کلاه‌برداري -
!خب بابا -

01:07:45.044 --> 01:07:46.893
... خب

01:07:48.677 --> 01:07:53.365
مي‌خوام بگم من
.تجربه‌ي بي‌نظيري اينجا داشتم

01:07:54.777 --> 01:07:59.350
از هرکدوم‌تون به‌طريقي
.يه چيزايي ياد گرفتم

01:08:00.470 --> 01:08:03.119
اما مسائلِ مالي‌مون
-- همونطورن که مي‌دونيد

01:08:03.121 --> 01:08:05.555
-- بنظرم هيچکدوم‌مون فکر نمي‌کرديم

01:08:09.366 --> 01:08:11.600
.نمي‌دونم چطوري بگم

01:08:21.036 --> 01:08:24.977
من تمامِ زندگيم
،معتادِ ماجراجويي‌کردن بودم

01:08:24.980 --> 01:08:28.604
.بدون هيچ توجه‌اي به هزينه‌ش...

01:08:30.677 --> 01:08:34.063
.بدون...خب، بدون هيچ توجه‌‌اي به هزينه‌ش

01:08:34.065 --> 01:08:38.130
اساساً فقط يه
.تماشاچي و يه نويسنده بودم

01:08:38.132 --> 01:08:43.106
.اما اين اولين‌ماجراجوييِ واقعيمه

01:08:46.329 --> 01:08:48.603
... و فقط مي‌خوام بگم که

01:08:50.363 --> 01:08:53.435
،اين بهترين‌شون بوده...
.چون يه چيزِ شخصيه

01:08:58.921 --> 01:09:01.333
... و به لطفِ "کاترين"م

01:09:10.829 --> 01:09:13.116
.ما به پول رسيديم

01:09:13.869 --> 01:09:19.320
،پس، نمي‌دونم شماها چي شنيديد
:اما مي‌تونم بگم

01:09:20.298 --> 01:09:25.635
،پول و توانِ زيادي ندارم
،اما انقدر دارم که نجات‌مون بده

01:09:25.637 --> 01:09:28.217
،و اگه همراهِ من بمونيد
... هرکاري مي‌کنم

01:09:28.219 --> 01:09:32.507
،اما به تمامِ تلاشِ شما هم احتياج دارم...
.و ما اين باغ‌وحش رو دوباره باز مي‌کنيم

01:09:32.510 --> 01:09:38.274
اين بهترين شغلِ دنياست، و براي
.عملي‌شدنش، به کمکِ همه احتياج هست

01:09:40.811 --> 01:09:45.227
...پس از
.از ماجراجويي‌مون نااميد نشيد

01:09:45.229 --> 01:09:46.629
.خب، از نظر من که همين کفايت مي‌کنه

01:09:46.631 --> 01:09:48.889
.منم همينطور -
.حله، پسر -

01:09:57.527 --> 01:09:59.092
.پولِ سيرک، مَرد

01:09:59.095 --> 01:10:01.655
.ماجراجويي‌مون تازه شروع شده

01:10:01.657 --> 01:10:04.459
!منظور من که اين نبود -
.مي‌دونم -

01:10:05.399 --> 01:10:10.279
.راندا"، اميدوارم توي مکزيک موفق باشي"

01:10:10.282 --> 01:10:13.525
.من زبون اسپانيولي بلد نيستم -
(خدافظ.(به اسپانيولي -

01:10:51.637 --> 01:10:54.450
.خيلي‌خب -
حالت خوبه، رفيق؟ -

01:11:11.332 --> 01:11:15.327
تازه اون کلاه رو گرفتي؟
... امروز صبح بيدار شدي و باخودت فکر کردي

01:11:15.330 --> 01:11:17.067
.هوا سرده

01:11:17.069 --> 01:11:18.912
."من مي‌خوام اين کلاه رو بذارم سرم"...

01:11:18.914 --> 01:11:21.222
چرا؟
مگه چه‌شکلي شدم؟

01:11:31.169 --> 01:11:33.736
.فکر کنم "اسپار" از اينا خوشش بياد

01:11:33.738 --> 01:11:36.472
،خيلي‌خب. حالا که توي دنياي آدما هستيم
چيزِ ديگه‌اي هم لازم داريم؟

01:11:36.474 --> 01:11:38.949
.نه، من چيزي نمي‌خوام -
حتماً؟ -

01:11:39.762 --> 01:11:42.697
چرا ديگه داستان نمي‌نويسي؟

01:11:42.700 --> 01:11:45.925
.چون حالا خودمون توي داستان زندگي مي‌کنيم

01:11:45.927 --> 01:11:48.549
.کاش مي‌تونستيم اينو به مامان بگيم

01:11:48.552 --> 01:11:50.661
فکر نمي‌کني مامان خودش مي‌دونه؟

01:11:50.663 --> 01:11:52.674
.مطمئنم که مي‌دونه

01:11:53.576 --> 01:11:55.444
.منم همينطور

01:12:00.112 --> 01:12:03.345
740,39 $

01:12:03.347 --> 01:12:07.330
.تخفیف توش نيست -
.نه، مشکل از قيمت نيست، از خودمه -

01:12:09.328 --> 01:12:12.541
.خيلي ازش استفاده شده -
.ممکنه کار نکنه -

01:12:12.544 --> 01:12:14.415
.کار مي‌کنه

01:12:14.417 --> 01:12:18.877
.کار مي‌کنه -
.«"نه، آخه روش نوشته «پاک حيوانات "رُزمور -

01:12:18.880 --> 01:12:21.187
.خودشه -
.شما اونجا کار مي‌کنيد -

01:12:21.189 --> 01:12:24.248
،بله
.صاحبش هم هستم

01:12:24.251 --> 01:12:26.069
.عجيبه، ولي حقيقت داره

01:12:26.071 --> 01:12:28.991
!ما يه باغ‌وحش خريديــم -
.آروم‌تر -

01:12:28.994 --> 01:12:32.917
!من عاشق اون باغ‌وحشم -
واقعاً؟ -

01:12:32.919 --> 01:12:35.579
.ما قبلنا هميشه مي‌رفتيم اونجا

01:12:35.582 --> 01:12:39.293
به‌زودي دوباره باز مي‌شه؟ -
.آره، تا چند روز ديگه بازش مي‌کنيم -

01:12:39.294 --> 01:12:41.768
.7/7باز مي‌کنم -
7/7 -

01:12:41.771 --> 01:12:45.467
!مي‌دوني چيه؟ من ميام اونجا
... 9‌تا بليت برام رِزِرو کنيد

01:12:45.469 --> 01:12:50.480
،چون مي‌خوام فاميل‌هام هم بيارم
!شايد بتونيم شکمِ چندتا ببر رو سير کنيم

01:12:52.829 --> 01:12:55.008
.خيلي ممنون

01:12:56.007 --> 01:12:59.380
.اوه ببخشيد، آقا
.چراغ‌هاتون

01:13:00.930 --> 01:13:03.564
.ممنون -
.ممنون از شما -

01:13:03.566 --> 01:13:06.245
7/7 -
7/7 -

01:13:06.247 --> 01:13:10.051
مي‌خواي يه چيز احمقانه بشنوي؟
.فکر کنم مشکلات‌مون داره حل مي‌شه

01:13:13.408 --> 01:13:14.954
،يالا پسر، ما که حرفامون رو زديم

01:13:14.957 --> 01:13:18.093
.بايد غذاها و داروهات رو بخوري

01:13:18.095 --> 01:13:22.009
مي‌دوني يه داروي خيلي قوي
.توي اون گوشت منتظرته

01:13:22.012 --> 01:13:26.439
.سيستمِ عصبيت مي‌ره تا ماه و برمي‌گرده

01:13:26.441 --> 01:13:29.057
... با تمام بَبرهای هفت‌ساله

01:13:29.059 --> 01:13:31.759
.از اینجا تا "ال‌کاهون" قرار می‌ذاری
(کالیفورنیا)

01:13:38.130 --> 01:13:42.199
،رفيق
... اگه غذات رو نخوري

01:13:42.202 --> 01:13:44.507
... داروهات هم نمي‌خوري

01:13:49.508 --> 01:13:52.489
.اون‌وقت اوضاع خيلي زود وخيم مي‌شه

01:13:54.268 --> 01:13:56.150
.دارم راستش رو بهت مي‌گم

01:14:01.135 --> 01:14:02.877
.بهم اعتماد کن

01:14:07.413 --> 01:14:09.793
.يالا پسر، چيزي نمونده

01:14:09.796 --> 01:14:11.592
.بايد باهام راه بياي

01:14:17.157 --> 01:14:19.174
.فردا افتتاحيه داريم

01:14:28.838 --> 01:14:30.889
.اون حالش خوبه

01:15:46.242 --> 01:15:48.439
.رفته اون بالا و حالا نمي‌تونه بياد پايين

01:15:48.441 --> 01:15:50.263
،خيلي‌خب
نمي‌تونيم از نردبون استفاده کنيم؟

01:15:50.266 --> 01:15:52.706
.سعي کرديم با غذا گولش بزنيم
.بالاخره خودش بايد بياد پايين

01:15:52.708 --> 01:15:56.340
،بايد غذا و آبش رو بخوره
.بايد داروهاش رو بخوره

01:15:56.343 --> 01:15:59.228
آبِ بدنش کم شده
.و بايد ببريمش توي محوطه‌ش

01:15:59.230 --> 01:16:01.428
اون 2تاي ديگه داخلن؟

01:16:02.023 --> 01:16:05.159
،ببين، اگه خواست بهم حمله کنه
.حداقل مي‌فهميم مي‌تونه تکون بخوره

01:16:05.161 --> 01:16:07.003
،اون سريع نيست
.من مي‌توتم بِدَوَم

01:16:07.004 --> 01:16:09.182
!مسابقه گاوبازي که نيست -
!بنجامين -

01:16:10.268 --> 01:16:12.333
.فکر کنم وقتشه

01:16:14.714 --> 01:16:16.553
وقتِ چي؟ -
.اون آماده‌س -

01:16:16.555 --> 01:16:18.119
.بيا به دامپزشک زنگ بزنيم

01:16:18.122 --> 01:16:20.176
،صاحبِ اينجا تويي
.بايد موافقت کني

01:16:27.799 --> 01:16:29.719
.نه، مَرد

01:16:31.608 --> 01:16:34.014
.ببين، احساسِ خوبي نسبت به اين‌کار ندارم

01:16:34.017 --> 01:16:36.158
.بنجامين"، هميشه همينطوره"

01:16:39.399 --> 01:16:42.645
گير کرده؟ -
.آره، گير کرده -

01:16:42.647 --> 01:16:45.174
کسي فکري داره؟ -
.صداهاي بلند، گربه‌هاي بزرگ رو مي‌ترسونه -

01:16:45.176 --> 01:16:46.891
."صداهاي بلند، گربه‌هاي بزرگ رو مي‌ترسونه"

01:16:46.893 --> 01:16:48.683
.صبر کن

01:16:48.685 --> 01:16:51.044
.فکر خوبيه، خيلي‌خب -
!هي، يه لحظه صبر کنيد -

01:16:51.047 --> 01:16:53.560
،شماها فقط داد بزنيد
.تا جايي که مي‌تونيد سروصدا کنيد

01:16:53.563 --> 01:16:56.112
،ممکنه "اسپار" خوشش‌نياد و بياد پايين
.نمي‌دونم؛ اين تنها راه‌مونه

01:16:56.114 --> 01:16:57.621
.صبر کنيد

01:17:00.362 --> 01:17:02.866
!نيثن"، بيدار شو"

01:17:12.217 --> 01:17:15.186
!"بيا پايين، "اسپار

01:17:15.188 --> 01:17:16.611
!يالا

01:17:16.613 --> 01:17:19.257
!بيا پايين

01:17:20.616 --> 01:17:22.100
!بيا پايين
!زود باش

01:17:22.103 --> 01:17:24.822
!"اسپار" -
!بيا پايين -

01:17:24.824 --> 01:17:27.161
!از روي صخره بيا پايين

01:17:27.164 --> 01:17:28.643
!زود باش -
!بيا پايين -

01:17:30.677 --> 01:17:33.410
!يالا

01:17:34.363 --> 01:17:38.543
!کاري رو که مي‌گم بکن
!گوش بده، يالا

01:17:42.157 --> 01:17:43.779
!"زود باش، "اسپار
.بيا پايين

01:17:43.782 --> 01:17:46.563
!زود باش، عزيزم -
.زود باش -

01:17:53.523 --> 01:17:57.638
!و تو رو آوردم اينجا...
!اينکارو کردم چون نااميد بودم

01:18:14.981 --> 01:18:16.408
.بنجامين

01:18:16.411 --> 01:18:19.258
،هي ببين
.الان فقط دوست دارم يکم تنها باشم

01:18:19.260 --> 01:18:21.511
.بهتره زياد قاطيِ حريمِ خصوصيِ همديگه نشيم

01:18:21.514 --> 01:18:24.102
زندگيش رو نمي‌بيني؟
.اون داره زجر مي‌کِشه، دردِ زيادي داره

01:18:24.103 --> 01:18:26.402
.تحملِ ديدنش رو ندارم
.من اونو مي‌شناسم

01:18:26.405 --> 01:18:28.213
.دردش رو ديدم

01:18:29.697 --> 01:18:33.938
.اون دردِ زيادي رو تحمل مي‌کنه
.نمي‌تونن بهت بگن، اما نشونت مي‌دن

01:18:33.940 --> 01:18:35.937
،صبر کن ببينم
پس اون همه هِلهِله واسه چي بود؟

01:18:35.940 --> 01:18:37.856
.اون حالش خوبه -
.مرگش نزديکه -

01:18:37.858 --> 01:18:40.132
.حالش بهتر شده -
.مرگش نزديکه -

01:18:40.135 --> 01:18:42.350
.انقدر اينو نگو -
!مرگش نزديکه -

01:18:42.353 --> 01:18:45.539
،تو تا حالا هيچوقت اينکارو نکردي
!نمي‌دوني آخرش چي مي‌شه

01:18:45.541 --> 01:18:47.593
.من دقيقاً مي‌دونم آخرش چي مي‌شه

01:18:47.596 --> 01:18:49.752
.بعداً مي‌توني برام بگي چي مي‌شه

01:18:49.754 --> 01:18:53.213
.اما اين اشتباهِ بزرگيه
.من 13ساله که دارم اينکارو مي‌کنم

01:18:53.215 --> 01:18:57.764
نمي‌بيني که کِش‌دادنِ اين قضيه چقدر
خودخواهانه‌س؟انقدر باهوش هستي که اينکارو نکني

01:18:57.767 --> 01:19:00.006
من دارم مي‌گم فقط بذاریم
،يه چندهفته ديگه زنده بمونه

01:19:00.008 --> 01:19:02.480
،يکم بهش دارو بديم
.بيشتر بهش اميدوارم باشيم

01:19:02.482 --> 01:19:05.510
من نمي‌تونم يه گوشه بايستم
!و اين وضع رو ببينم

01:19:05.513 --> 01:19:06.944
.اينکارو نمي‌کنم

01:19:06.947 --> 01:19:09.223
.خب، تصميمش با تو نيست

01:19:09.226 --> 01:19:10.999
.اين اتفاق ميفته

01:19:15.660 --> 01:19:18.572
!منو عصباني نکن -
!اوه آره، چون خیلی وحشتناک می‌شه -

01:19:18.575 --> 01:19:22.242
.خودت مي‌دوني کارِ درست چيه
.خيلي از دستت نااميد شدم

01:19:25.528 --> 01:19:28.912
تو حتي انقدر خوب منو نمي‌شناسي
!که بخواي اينو بگي

01:19:30.380 --> 01:19:34.163
."سلام "لوسي
کِي مي‌خواي اون بچه‌ها رو بدنيا بياري؟

01:19:35.989 --> 01:19:38.168
."سلام "رزي
بابات خونه‌س؟

01:19:38.171 --> 01:19:41.459
.گفت مي‌ره يکم فکر کنه
.گاهي از اينکارا مي‌کنه

01:19:41.462 --> 01:19:44.342
شام درست کرديد؟ -
.نه -

01:19:44.344 --> 01:19:47.091
.يه پيتزايي چيزي براتون سفارش مي‌دم -
.نه، لازم نيست -

01:19:47.094 --> 01:19:49.807
.بابام زود برمي‌گرده
.يکم عصبيه

01:19:49.809 --> 01:19:53.184
جدي؟ از کِي؟ -
.يه چندسالي مي‌شه -

01:20:00.233 --> 01:20:02.500
.پيتزا، پيتزا

01:20:03.457 --> 01:20:05.302
.بوي خوبي مي‌ده

01:20:05.910 --> 01:20:07.962
.آفرين -
.ممنون -

01:20:09.686 --> 01:20:12.026
دلت براي "ليلي" تنگ نشده؟ -
من؟ -

01:20:13.294 --> 01:20:15.698
شرط مي‌بندم تمام احساساتت رو
.روي نقاشي‌هات خالي مي‌کني

01:20:15.701 --> 01:20:18.020
.نه راستش

01:20:18.022 --> 01:20:21.733
فکر کنم فقط زياد بلد نيستم
.با دخترا حرف بزنم

01:20:21.736 --> 01:20:24.707
.حرف‌زدن با دخترا آسونه
.اونا همه‌چيز رو بهت مي‌گن

01:20:25.123 --> 01:20:27.845
.رازِ حرف‌زدن باهاشون، توي گوش‌دادنه

01:21:24.843 --> 01:21:27.412
،فکر کردم اگه بيام اينجا
... ،ديگه تموم مي‌شه

01:21:32.889 --> 01:21:36.413
،توي خونه‌ي قبلي
.هرجا که مي‌رفتيم، يادِ زنم مي‌افتادم

01:21:36.415 --> 01:21:40.858
،«فيليپي" توي «خيابون سوم"
."پارکِ "بالبوآ

01:21:40.860 --> 01:21:44.767
،"رستوانِ "دام کوچولو
.که خاطره‌ي بزرگي توش دارم

01:21:44.770 --> 01:21:47.184
يعني حتي بوي هوا
... توي ماه "مي" و "آگوست" فرق مي‌کنه

01:21:47.187 --> 01:21:49.759
،چون توي اين ماه‌ها
... گُل‌هاي موردِ علاقه‌ش

01:21:49.761 --> 01:21:51.607
.توي تمام محله‌مون رشد مي‌کردن...

01:21:52.448 --> 01:21:54.324
.خیلی خوش‌ می‌گذشت

01:21:55.255 --> 01:21:59.724
،و اوضاع يه‌مدت هم بهتر شد
.واقعاً شد

01:22:01.263 --> 01:22:07.208
اما جاي خنده‌دارش اينه که
.معلوم شد اون اينجا هم هستش

01:22:07.211 --> 01:22:09.112
... يعني، وقتي مي‌خوام چيزي بخرم

01:22:09.148 --> 01:22:12.534
.بايد 14کيلومتر تا مغازه برم... -
.ما يه مغازه‌ي جديد لازم داريم -

01:22:13.597 --> 01:22:16.579
.و جدي از نصفِ راهروهاي فروشگاه رد نمي‌شم

01:22:16.582 --> 01:22:20.465
،قسمت‌هاي ادويه‌جات
.شيريني‌ها رو که اصلاً حرفشم نزن

01:22:20.467 --> 01:22:25.548
"اون عاشق آب‌نبات‌هاي "رِد کايت
.و نون‌شيريني‌هاي زغال‌اخته بود
(نونِ شيريني که وسطش مُربّا هست)

01:22:25.550 --> 01:22:28.290
کي دوست نداره، ها؟ -
!کي دوست نداره -

01:22:31.497 --> 01:22:35.790
کاش فقط مي‌تونستم
.در موردِ فراموش‌کردنش، باهاش حرف بزنم

01:22:40.877 --> 01:22:44.407
بيشتر از همه بچه‌ها هستن
.که منو يادش مي‌ندازن

01:22:45.203 --> 01:22:49.191
چشم‌هاي "ديلان"؛
... مي‌دوني فقط يه‌بار توي زندگيم

01:22:49.194 --> 01:22:52.017
چنين نمايي رو...
.توي چشم‌هاي کسي ديدم

01:22:52.019 --> 01:22:56.043
،و اونطوري که روي اعصابم راه مي‌ره
.منو ديوونه مي‌کنه

01:22:56.046 --> 01:22:59.955
،اِنکارم مي‌کنه، نااميدم مي‌کنه
... و تمام مدت

01:22:59.957 --> 01:23:03.582
... با چشم‌هاي "کاترين" بهم نگاه مي‌کنه...

01:23:05.049 --> 01:23:07.223
.اما اون‌نور رو توي چشم‌هاش نداره

01:23:11.342 --> 01:23:16.252
اما فکر کردم وقتي کسي رو
... تا اين اندازه دوست داري

01:23:16.489 --> 01:23:20.446
،تا اين حد...
... انقدر طولاني

01:23:21.422 --> 01:23:25.067
.هرجا که بري، هيچوقت نمي‌توني ازش فرار کني

01:23:25.069 --> 01:23:29.867
.و اين فقط يه‌بار توي زندگي اتفاق ميفته

01:23:35.733 --> 01:23:38.306
!فقط نمي‌تونم باهاش کنار بیام

01:23:42.697 --> 01:23:44.930
.نمي‌تونم فراموشش کنم

01:23:54.280 --> 01:23:55.908
.من مي‌تونم

01:23:56.744 --> 01:24:00.361
."خب بخوابي "بنجامين
.خواب‌هاي خوب ببيني

01:24:06.931 --> 01:24:08.676
حالا مي‌فهمم، خب؟

01:24:08.678 --> 01:24:13.116
.فهميدم چرا تحملِ منو نداري -
.خيلي‌خب... باشه -

01:24:13.118 --> 01:24:16.269
نه، حداقل الان
.دليلِ واقعيِ نفرتت از خودم رو فهميدم

01:24:16.271 --> 01:24:18.290
... شنيدم پيشش اعتراف کردي

01:24:18.293 --> 01:24:22.392
جوري که انگار داري درباره
!چيپس حرف مي‌زني! تو از من متنفري

01:24:22.395 --> 01:24:25.132
من ازت متنفرم؟
.يه لحظه صبر کن

01:24:25.134 --> 01:24:27.884
،خيلي‌خب، ما يکم مشکل داريم
.بايد همين‌الان حلشون کنيم

01:24:27.886 --> 01:24:32.394
.مزخرفه! اعتراف کن
.تو از خدات بود من اينجا نبودم

01:24:32.397 --> 01:24:36.293
"!اون نماي توي چشم‌هام"
.صدات رو شنيدم

01:24:36.295 --> 01:24:39.020
.صبر کن ببينم
!هِندي‌بازي رو تمومش کن

01:24:39.023 --> 01:24:40.876
!تمومش کن
!درست حرفام رو نفهميدي

01:24:40.879 --> 01:24:42.743
،من تحملِ اينجا موندن رو ندارم
!نمي‌توني ببيني؟

01:24:42.746 --> 01:24:45.715
!نه
!خيلي ممنون که باز داري بهم مي‌گي

01:24:45.716 --> 01:24:47.784
!هِي يادم مي‌ره همه‌چيز درموردِ توئه

01:24:47.786 --> 01:24:50.677
چرا اصلاً همين‌الان وسايل‌مون رو
!جمع نکنيم و نزنيم به جادّه؟

01:24:50.680 --> 01:24:53.535
!مي‌تونيم کارتُن‌خواب بشيم -
!چون تو تمامِ پولامون رو هدر دادي -

01:24:53.538 --> 01:24:57.083
!يکم از اون پول واسه من بود، بابا -
.من پولامون رو هدر ندادم -

01:24:57.086 --> 01:24:59.480
.فکر کردم از اينجا خوشت اومده

01:24:59.482 --> 01:25:01.991
،و متأسفم
.فکر کردم رفيقات ميان اينجا مي‌بينتت

01:25:01.994 --> 01:25:05.049
.من خودم بهشون زنگ زدم و دعوتشون کردم

01:25:05.051 --> 01:25:07.378
،و بازم متأسفم
!فکر کردم تو و "ليلي" باهم دوستيد

01:25:07.380 --> 01:25:11.334
...فکر کردم...فکر کردم...فکر کردم
!فکر کردم اين... فکر کردم منو دوست داري

01:25:11.507 --> 01:25:13.263
فکر کردم اين رؤياييه که
.واسه‌مون واقعي مي‌شه

01:25:13.299 --> 01:25:14.604
.اين رؤياي توئه

01:25:14.607 --> 01:25:17.104
نمي‌توني که به‌زور
!يه رؤيا رو به‌خوردِ کسي بدي، بابا

01:25:17.106 --> 01:25:19.946
... چرا، چرا مي‌تونم اينکارو بکنم -
چرا داري داد مي‌زني؟ -

01:25:19.948 --> 01:25:21.650
!چون اين رؤياي خوبيه...

01:25:21.653 --> 01:25:25.000
،و فقط بخاطرِ حيوونا نيست
!اينجا آدماي خيلي خوبي هم هستن

01:25:25.002 --> 01:25:27.643
،و چون من پدرتم
... و تنها آدمِ دور و برت

01:25:27.646 --> 01:25:30.730
توي اين دنيا هستم...
!که واقعاً بهت اهميت مي‌دم

01:25:30.732 --> 01:25:35.282
!تموم شد و رفت
!پس انقدر موجِ منفي به اينجا نده، پسر

01:25:35.285 --> 01:25:39.683
.يه بيل بردار و يه‌جايي رو بکَن
!يه کاري بکُن

01:25:39.686 --> 01:25:42.945
.انقدر نشين و واسه خودت احساسِ تأسف نکن
.تو نگهداري از خواهرت بهم کمک کن

01:25:42.947 --> 01:25:46.666
!کمکم کن، لعنتي -
!تـو بهم کمک کني، لعنتي، کمکم کن -

01:25:57.385 --> 01:26:02.792
،متأسفم که مامانت مريض شد
.باور کن

01:26:06.500 --> 01:26:09.677
.متأسفم که دورانِ بچگيِ بهتري نداشتي

01:26:11.166 --> 01:26:13.542
.اما زندگي همينه

01:26:14.846 --> 01:26:17.511
... اما ما با يه دخترِ 7ساله زندگي مي‌کنيم

01:26:17.513 --> 01:26:19.817
.که هنوز به «خوگوش عيد پاک» اعتقاد داره...
(خرگوشي که تخم‌مرغ‌هاي عيدپاک رو تحويل مي‌ده)

01:26:23.691 --> 01:26:25.523
چيکار بايد بکنيم؟

01:26:26.885 --> 01:26:31.498
،تو هيچوقت ازم نپرسيدي اوضاعم چطوره
.هيچوقت يادم ندادي صورتم رو اصلاح کنم

01:26:32.233 --> 01:26:34.614
مي‌خواي ياد بگيري چطوري اصلاح کني؟

01:26:36.446 --> 01:26:39.781
!من که از خدامه يادت بدم

01:26:39.783 --> 01:26:41.665
!بيا همين‌الان اصلاح کنيم

01:26:45.053 --> 01:26:47.392
در مورد «خرگوش عيدپاک» چي گفتي؟

01:27:23.780 --> 01:27:25.474
وقتش شده؟

01:28:04.460 --> 01:28:06.491
بينِ تو و "ليلي" چه اتفاقي افتاد؟

01:28:07.101 --> 01:28:08.745
.نمي‌دونم

01:28:10.124 --> 01:28:14.534
،فکر کنم به حرفي که بهم زد گوش نکردم
.يا همچين‌چيزي

01:28:14.535 --> 01:28:16.322
.من ازش خوشم مي‌اومد

01:28:17.320 --> 01:28:20.882
،انگار وقتي يه‌حرفي مي‌زني
،خودت رو خجالت‌زده مي‌کني

01:28:21.750 --> 01:28:24.493
!اما اگه نزني بدتره...

01:28:31.079 --> 01:28:33.190
.از حرف‌زدنت خوشم مياد

01:28:35.389 --> 01:28:39.193
،مي‌دوني
... گاهي تنهاچيزي که لازم داري

01:28:39.196 --> 01:28:42.344
.20ثانيه از شجاعتِ ديوانه‌واره ...

01:28:42.346 --> 01:28:47.606
فقط 20ثانيه‌ي واقعي
.از شجاعتِ خجالت‌آور

01:28:47.608 --> 01:28:52.744
.و بهت قـول مي‌دم اتفاق بزرگي ميفته

01:29:02.910 --> 01:29:05.273
.هيچوقت نمي‌دونم چي بايد بهت بگم

01:29:11.708 --> 01:29:13.519
.منم همينطور

01:29:19.393 --> 01:29:23.320
چطوره چيزايي رو که دلمون مي‌خواست
از هم بشنويم، بگم؟

01:29:25.318 --> 01:29:28.026
.متأسفم که آوردمت تو دهنِ خطر

01:29:28.029 --> 01:29:30.175
.تو باباي خيلي خوبي هستي

01:29:38.765 --> 01:29:43.899
.تو تمام تلاشت رو کردي، بابا
.اسپار" اينو مي‌دونه"

01:30:03.715 --> 01:30:05.466
.تموم شد

01:30:06.388 --> 01:30:08.837
.بريم خونه، بابا

01:34:16.493 --> 01:34:19.263
.خيلي قشنگ شده، رفيق

01:34:19.265 --> 01:34:22.099
.عکست در بهترین روزهای زندگیت

01:34:23.395 --> 01:34:25.354
.تو هم بودي همينکارو برام مي‌کردي

01:34:27.957 --> 01:34:30.200
چرا که نه؟

01:34:32.017 --> 01:34:37.524
1993-2010 ،اسپار *
* دوست فراموش‌نشدني‌مون

01:35:00.991 --> 01:35:04.828
.هي، يه لحظه بهت احتياج دارم
.بايد... ذوقِ هنريت رو يه‌لحظه قرض بگيرم

01:35:04.831 --> 01:35:06.832
... بايد نظرت رو در موردِ

01:35:08.728 --> 01:35:10.118
.اين بهم بگي...

01:35:13.451 --> 01:35:14.766
بدک نيست، ها؟

01:35:16.365 --> 01:35:18.075
کجا مي‌خواي بذاريش؟

01:35:18.078 --> 01:35:21.914
.نمي‌دونم
.داشتم فکر مي‌کردم شايد... همه‌جا

01:35:24.568 --> 01:35:28.906
.من يکي از طرفدارهات هستم، پسر
هنوز اينو نفهميدي؟

01:35:30.629 --> 01:35:32.840
!بابا
!بابا، طاووس‌ها دارن بدنيا ميان

01:35:33.943 --> 01:35:35.777
براشون اسم گذاشتي؟

01:35:36.781 --> 01:35:38.543
اوني که اونجاست اسمش چيه؟

01:35:38.546 --> 01:35:41.881
."لوسي"
(نه، صبر کن، "پيچس".(هلو

01:35:41.883 --> 01:35:45.976
چطوري از هم تشخيص‌شون مي‌دي؟
.تو 3تا جوجه به اسم "پيچس" داري

01:35:48.625 --> 01:35:50.690
،يکي اسحله‌ي بي‌هوش کننده‌م رو برام بياره

01:35:50.692 --> 01:35:52.729
.برادرم نمي‌تونه جوابِ "نه" قبول کنه

01:35:52.731 --> 01:35:54.561
.واسه این نیومدم، داداش

01:35:55.406 --> 01:35:58.276
.با "مک‌کريدي" حرف زدم
.سلام بچه‌ها

01:35:58.279 --> 01:36:00.438
ازشون پرسيدم که
.به کمک احتياج دارن يا نه

01:36:00.440 --> 01:36:05.784
.توي ماشين 90کيلو ماهي هست

01:36:07.927 --> 01:36:09.231
."براي "برونو

01:36:09.233 --> 01:36:11.508
.اسمش "باستر"ه -
!حالا هرچي -

01:36:11.511 --> 01:36:13.291
جدي مي‌گي؟ -
.نه -

01:36:13.293 --> 01:36:16.700
.جدي"، اين بوي گندش توي ماشينه"

01:36:16.703 --> 01:36:20.508
کالیفورنیا که بودم
.از خودم پرسيدم که هدفم از زندگي چيه

01:36:20.510 --> 01:36:22.817
.«انگار يه‌دفعه رفتم تو «عالم تحول
(فیلمی تخیلی به کارگردانی کن راسل)

01:36:22.819 --> 01:36:26.993
"يه سوسمارِ "ايگوانا
.و يه کوتوله‌ي هندي ديدم

01:36:26.995 --> 01:36:28.677
."دونکان"

01:36:29.448 --> 01:36:32.179
.بيا
.فردا يه بازرسي داريم

01:36:33.079 --> 01:36:35.783
.معلومه که داريم -
.معلومه که داريـم -

01:36:49.437 --> 01:36:53.621
.دونکان"، نبايد اونجا بري"

01:36:55.758 --> 01:36:58.682
چي مي‌کِشي، "رزي"؟ -
.خونه‌ي آقا خوکه -

01:37:03.856 --> 01:37:06.732
.آرمِ جديدمون رو ببينيد

01:37:09.900 --> 01:37:13.427
.حالا رسمي شد -
.خيلي دوستش دارم، خوشکل شده -

01:37:21.713 --> 01:37:23.999
منم اين شکلي بودم؟ -
.بدتر -

01:37:24.524 --> 01:37:28.153
.خجالت‌آوره
.خيلي آروم‌تر شدي

01:37:28.778 --> 01:37:31.121
مشروب خوردي؟ -
.تمامِ شب رو -

01:37:31.123 --> 01:37:33.443
.دمت گرم -
.در خدمتيم -

01:37:34.510 --> 01:37:37.687
.خيلي‌خب
.همينه ديگه

01:37:37.689 --> 01:37:39.884
مي‌خوام همه بي‌سيم‌هاشون رو
.خاموش بذارن

01:37:39.886 --> 01:37:42.230
،اگه کسي هر مشکلي داره
... نمي‌خوام چيزي در موردش بشنوم

01:37:42.233 --> 01:37:45.366
.تا وقتيکه "والتر فريس" بره...
فهميديد؟

01:37:46.469 --> 01:37:49.659
.خيلي‌خب
.داره مياد

01:37:56.911 --> 01:37:58.617
."آقاي "فريس -
... به «پارکِ ماجراجوييِ -

01:37:58.619 --> 01:38:01.202
.حيواناتِ رُزمور» خوش اومديد...

01:38:01.205 --> 01:38:03.209
پس حالا شد ماجراجويي؟

01:38:03.210 --> 01:38:07.093
...خب، اگه دقيقاً بخوام بگم
.هميشه بوده

01:38:09.732 --> 01:38:12.128
."سلام "مک‌کريدي -
.سلام -

01:38:15.332 --> 01:38:18.264
چطوري؟ -
.کاملاً مؤدب -

01:38:19.679 --> 01:38:21.162
.چه "بيلَرسوتِ" قشنگي
(لباسي شبيه لباس مکانيک‌ها)

01:38:21.165 --> 01:38:23.335
.چه کرواتِ قشنگي -
.ممنون -

01:38:27.821 --> 01:38:29.530
!صبر کن، بابا

01:38:31.241 --> 01:38:33.683
.خب، اينم يه راهشه

01:38:42.279 --> 01:38:43.925
.رطوبت

01:40:00.862 --> 01:40:03.187
... مک‌کريدي"، مي‌خوام الان بياي"

01:40:03.189 --> 01:40:05.547
.منو پيشِ محوطه‌ي "سليمان" ببيني...

01:40:07.329 --> 01:40:09.881
.بريم محوطه‌ي "سليمان" رو ببينيم

01:40:14.445 --> 01:40:16.825
.کارمون ساخته‌ست

01:40:23.562 --> 01:40:27.118
.مک‌کريدي" بيا، خواهش مي‌کنم بيا"
.خدا رو شکر که اومدي

01:40:27.255 --> 01:40:29.292
.محترمانه صدات کردم که شک نکنه

01:40:29.328 --> 01:40:31.240
واسه همين اومدم. تو هيچوقت
محترمانه چيزي نمي‌خواي. چي شده؟

01:40:31.377 --> 01:40:35.207
.قفلش خراب شده
.فقط از داخل مي‌شه درستش کرد

01:40:38.490 --> 01:40:41.030
.خودم درستش مي‌کنم -
.بازرس نبايد اينو ببينه -

01:40:41.033 --> 01:40:43.283
.بايد آروم باشي
چطوري مي‌خواي کمک کني؟

01:40:43.342 --> 01:40:47.167
حواسِ "سليمان" رو پرت مي‌کنم
.و تو هم اينطوري خورده نمي‌شي

01:40:54.839 --> 01:40:59.857
.خيلي‌خب
هي هي، سليمان، خوشکلِ مامانش کيه؟

01:40:59.858 --> 01:41:02.339
.بيا سليمان
.بيا عزيزم

01:41:02.342 --> 01:41:04.288
.اينطرف

01:41:06.604 --> 01:41:11.739
سليمان، صدامو مي‌شنوي؟
.بيا اينجا عزيزم

01:41:11.742 --> 01:41:14.097
يه نوشيدني مي‌خواي؟ -
.من مايعات نمي‌خورم -

01:41:14.099 --> 01:41:17.657
يعني آب هم نمي‌خوري؟ -
هيچ مي‌دوني چي توي آب مي‌ريزن؟ -

01:41:17.660 --> 01:41:19.974
!اينطرف

01:41:19.976 --> 01:41:24.165
!هي، پسرِ خوب، سليمان

01:41:24.167 --> 01:41:27.218
پسرِ خوب کيه؟
پسرِ خوب کيه؟

01:41:27.220 --> 01:41:29.572
اين پسر خوشکله کيه؟
!ادامه بده

01:41:29.575 --> 01:41:32.763
!عجله کن
.زياد نمي‌تونم توجه‌ش رو جلب کنم

01:41:32.764 --> 01:41:34.540
.هي، خوشکله، خوشکله
!درستش کن، درستش کن

01:41:34.543 --> 01:41:37.884
!من با سروصدا نمي‌تونم کار کنم

01:41:43.305 --> 01:41:47.214
!نه نه نه نه
.صبر کن سليمان

01:41:47.216 --> 01:41:50.387
!بيا اينجا، بيا اينجا، بيا اينجا

01:41:50.389 --> 01:41:52.169
!برنگرد
!برنگرد

01:41:52.302 --> 01:41:53.975
!برگرد
!برگرد

01:41:55.814 --> 01:41:59.499
!اصلاً دلت نمي‌خواد منو بخوري
... ،من تا خِرخِره پُره ويسکي‌‌ام

01:41:59.502 --> 01:42:02.371
،بداخلاقم
.افکارم هم خيلي کثيفه

01:42:03.477 --> 01:42:05.790
!فريس" داره مياد"
!"مک‌کريدي"

01:42:05.791 --> 01:42:07.610
.درست شد

01:42:18.395 --> 01:42:20.693
!عصرت بخير، سليمان

01:42:51.044 --> 01:42:54.952
،هي آقا
!همه مي‌گن شما خيلي بي‌شعوري

01:42:54.954 --> 01:42:58.478
،نمي‌دونم معنيش چيه
.اما اين حرفو باور نمي‌کنم

01:43:10.559 --> 01:43:12.728
.فکر نکنم عملي بشه

01:43:21.668 --> 01:43:23.711
.اما موفق باشيد

01:43:35.395 --> 01:43:39.335
...گوش کن
.مي‌خوام روزِ افتتاحيه اينجا ببينمت

01:43:39.337 --> 01:43:41.523
،من با کسي عهدِ دوستي نمي‌ريزيم
."آقاي "مي

01:43:41.525 --> 01:43:44.542
.مطمئنم کلي گزارش دارم که انجام بدم

01:44:04.644 --> 01:44:10.550
ارنست" و بچه‌ها دارن اعلاميه‌ها رو"
.همه‌جا تا فاصله‌ي 30کيلومتري پخش مي‌کنن

01:44:10.552 --> 01:44:12.715
اگه هيچکس نياد، چي مي‌شه؟

01:44:12.717 --> 01:44:14.152
چي؟

01:44:14.155 --> 01:44:18.063
اگه تمامِ اينکارها رو
بخاطرِ هيچي انجام داده باشيم، چي؟

01:44:18.065 --> 01:44:21.186
!بي‌خيال بابا
.تو که تا اينجاش رو اومدي

01:44:24.957 --> 01:44:28.997
.ما با شيرها قدم خواهيم زد

01:44:32.641 --> 01:44:34.486
.هدفِ خوبيه

01:44:34.489 --> 01:44:36.589
.بذار اينو يه‌بار ديگه بهت بگم، رفيق

01:44:36.591 --> 01:44:40.529
،من حيوونا رو دوست دارم
.اما عاشق آدما هستم

01:44:41.920 --> 01:44:46.784
،وقتي کاري رو با يه دليلِ خوب انجام مي‌دي
.هيچي نمي‌تونه جلوت رو بگيره

01:45:14.913 --> 01:45:18.312
* اگه دوستم داري، بهم بگو *

01:45:27.728 --> 01:45:30.849
.بيست‌ثانيه شجاعت
.بيست‌ثانيه شحاعت

01:45:41.959 --> 01:45:43.963
.سلام -
.سلام -

01:45:43.965 --> 01:45:47.462
ديوونه‌م اگه بگم ديوانه‌وار
دلم برات تنگ شده بود؟

01:45:47.464 --> 01:45:49.601
.خيلي

01:45:52.041 --> 01:45:55.408
"بعلاوه، اسم منو از روي "باب ديلان
،انتخاب نکردن

01:45:55.411 --> 01:45:58.311
.از روي يه سگي به اسم "ديلان" گذاشتن

01:46:02.493 --> 01:46:06.091
.مهم نيست
چه اهميتي داره؟

01:46:07.069 --> 01:46:09.367
.بخاطر بارون متأسفم -
،من عاشق بارونم -

01:46:09.369 --> 01:46:12.776
،عاشق موهاتم، عاشق اَداهاتم
!عاشقتم

01:46:35.705 --> 01:46:39.189
باروني که امشب مي‌باره، تازه يک‌ بارشِ جزئي
.از طوفاني‌ست که در راهه

01:46:39.191 --> 01:46:41.894
من قطعاً اينکارو رو توي ليستِ کارهايي که
:در تابستون بايد انجام بدم، مي‌ذارم

01:46:41.896 --> 01:46:45.772
."يه چتر بخر"
."يا از اونم بهتر، "فقط خونه بمون

01:46:45.775 --> 01:46:49.398
ببينيد، فيلمبردارم همين الان
.چترش رو به من داد

01:46:49.401 --> 01:46:54.863
،بتي"، به ما گفتن که امسال"
.پُرباران‌ترين 100سالِ اخير هست

01:46:54.866 --> 01:46:57.630
.برمي‌گرديم به استوديوی گرمِ خودمون

01:46:57.632 --> 01:47:00.152
صد سال؟

01:47:01.631 --> 01:47:03.858
* فقط مسئولان باغ‌وحش *

01:47:37.499 --> 01:47:40.186
نیثن"، سیب‌زمینیِ شیرین"
.و غذای میمون‌ها داره تموم می‌شه

01:47:40.189 --> 01:47:42.007
می‌تونی سفارشات رو چِک کنی؟

01:47:43.427 --> 01:47:47.722
،تو هم همه‌ش رو ببر
."درست مثل "شیلا

01:48:16.962 --> 01:48:22.074
همچنان که گزارش‌هایی حاکی از کمبودِ نیرو
.بدست می‌رسد، توفان رکوردِ خود را ثبت می‌کند

01:48:22.077 --> 01:48:25.928
بارانِ سنگین و رعدوبرق
.تا آخر هفته ادامه خواهد داشت

01:48:57.949 --> 01:49:01.096
دیلان؟ -
دیلان؟ بابا؟ -

01:49:01.098 --> 01:49:03.378
.دارم می‌بینم

01:49:03.380 --> 01:49:05.390
.آماده بشید

01:49:11.889 --> 01:49:14.369
!صبر کن ببینم
.برگرد، بذار ببینمت

01:49:14.371 --> 01:49:16.599
موهات چی شدن؟

01:49:16.601 --> 01:49:18.828
،گیسِ فرانسوی
.توی ده‌ی 90 خیلی مُد بود

01:49:18.830 --> 01:49:20.517
.خیلی قشنگه

01:49:20.520 --> 01:49:22.938
،اونا میان، بنجامین
.می‌دونم

01:49:22.940 --> 01:49:25.586
،10 ساعت
.اینجا پُرِ آدم می‌شه

01:49:26.585 --> 01:49:29.056
خیلی‌خب، همه‌مون می‌دونیم
... که من سخنرانی‌هام افتضاحن

01:49:29.059 --> 01:49:31.524
.پس حتی اصلاً سعی هم نمی‌کنم
... اگه "کاترین" اینجا بود

01:49:31.526 --> 01:49:34.377
یه چیزِ بانمک می‌نوشت...
،و می‌داد به من که بگم

01:49:34.379 --> 01:49:36.549
.تمام اعتبارش هم نصیبِ خودم می‌شد

01:49:37.242 --> 01:49:40.929
موضوع این نیست که
،یه ماجراجویی کِی تموم می‌شه

01:49:40.931 --> 01:49:44.014
.چون موضوع اصلاً ماجراجویی نیست

01:49:44.017 --> 01:49:47.330
،پس از اینجا به‌بعد، هر اتفاقی که میفته
.پاداشِ زحمت‌هامونه

01:49:50.337 --> 01:49:52.469
.و دوسِتون دارم، بچه‌ها

01:49:52.472 --> 01:49:55.053
،خیلی‌خب
!بیاید درها رو باز کنیم

01:49:57.842 --> 01:50:02.009
!اینجا یه باغ‌وحشه -
!آره -

01:50:13.580 --> 01:50:16.746
ساعت چنده؟ -
10:02 -

01:50:16.749 --> 01:50:18.562
.باید تا الان می‌رسیدن

01:50:18.564 --> 01:50:20.755
.صبر داشته باش، پسرم

01:50:20.758 --> 01:50:22.578
،راست می‌گه
.باید تا الان می‌رسیدن

01:50:22.581 --> 01:50:24.268
،شاید اصلاً باید همینطوری باشه
،نمی‌دونم

01:50:24.271 --> 01:50:27.666
.شاید معمولاً یکم طول می‌کِشه -
.بابا، یه مشکلی هست -

01:50:28.009 --> 01:50:29.664
.دیلان -
.یه مشکلی هست -

01:50:29.667 --> 01:50:31.254
!دیلان

01:50:37.789 --> 01:50:40.194
.بارون دیشب درخت رو کَنده

01:50:40.196 --> 01:50:42.926
حتی اگه می‌اومدن هم
.نمی‌تونستن بیان داخل

01:50:58.130 --> 01:50:59.755
!هی

01:51:03.879 --> 01:51:06.621
!خوش اومدید
.بیاید، بیاید، باغ‌وحش رو باز کردیم

01:51:14.338 --> 01:51:16.059
.ممنون که اومدید

01:51:23.758 --> 01:51:26.195
.گرفتمت

01:51:35.886 --> 01:51:37.699
.از دیدن‌تون خوشحالم

01:52:04.845 --> 01:52:06.515
،سلام بچه‌ها
... ممنون که اومدید

01:52:06.518 --> 01:52:08.253
.و به باغ‌وحشِ ما خوش‌اومدید

01:52:08.255 --> 01:52:11.479
همینطور که می‌بینید بَبرها متوجهِ حضورتون
.شدن، واسه همین دارن خودنمایی می‌کنن

01:52:11.482 --> 01:52:13.850
آه، چندتا از حقایقِ جالب
... در موردِ ببرها اینه که

01:52:13.852 --> 01:52:16.475
،طاووس‌های مادّه
.حیوون‌های خیلی شادی هستن

01:52:16.478 --> 01:52:19.921
،"این "لوسی"ـه، و "وسلی
... "و "پیچیس

01:52:19.923 --> 01:52:21.862
.و این "سلیمان"ـه

01:52:21.864 --> 01:52:23.483
!سلام سلیمان

01:52:23.486 --> 01:52:26.319
سلام، شما نقشه می‌خواید؟ -
.ممنون -

01:52:26.321 --> 01:52:29.313
،چیزی نیست
.زیاد درد نگرفت

01:52:29.315 --> 01:52:31.407
.کارتون عالیه -
.ممنون -

01:52:31.410 --> 01:52:33.472
.ممنون که حیوون‌ها رو نجات می‌دید

01:52:33.475 --> 01:52:35.341
.ممنون

01:52:39.768 --> 01:52:41.726
.خانم فروشنده

01:52:42.753 --> 01:52:45.007
.آفرین

01:52:52.797 --> 01:52:54.984
.بلیت‌هامون تموم شدن -
.آره، می‌دونم، می‌دونم -

01:52:54.987 --> 01:52:57.732
قبلاً یه مقدار برای
... ماه آگوست سفارش دادم

01:52:58.593 --> 01:53:00.257
،آره
.پیداشون کردم

01:53:03.040 --> 01:53:07.226
من علاقه‌ی شدیدی بهت پیدا کردم
.و نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم

01:53:15.821 --> 01:53:17.814
.تبریک می‌گم

01:53:18.696 --> 01:53:21.129
.منم تبریک می‌گم

01:53:34.268 --> 01:53:38.656
اگه موقع سال‌نو پیش‌هم ایستاده بودیم
.باز هم این‌کارا بکنیم

01:53:40.602 --> 01:53:42.978
.بی‌صبرانه منتظرِ سال‌های جدیدم

01:53:51.106 --> 01:53:53.042
.اینجا رو ببینید، بچه‌ها

01:53:54.089 --> 01:53:57.840
.صمیمی بایستید
.این عکس برای "اسپار"ه

01:53:57.843 --> 01:54:00.991
.بگید سـیـب -
.سـیـب -

01:54:00.993 --> 01:54:02.880
.به طرفِ دوربین
."بگید: "اسپار

01:54:02.883 --> 01:54:04.221
.اسپـار

01:54:04.223 --> 01:54:07.154
.حالا می‌خوام پرتت کنم داخل -
.جرأت نداری -

01:54:07.157 --> 01:54:10.065
!یک، دو... سه

01:54:12.426 --> 01:54:15.279
،اگه مجبور بودی بینِ آدما و حیوونا
... یکی رو انتخاب کنی

01:54:15.281 --> 01:54:18.227
.سریع بگو
کدوم رو انتخاب می‌کردی؟

01:54:18.969 --> 01:54:21.142
.از دماغش بگیر

01:54:28.858 --> 01:54:30.875
.منم همینطور

01:54:30.878 --> 01:54:33.179
.آدما

01:54:37.210 --> 01:54:38.874
.آدما

01:55:01.359 --> 01:55:07.363
ترجمه از: حـمـزه دکـسـتر
hamzeh.dexter@yahoo.com

01:55:53.418 --> 01:55:56.050
.ما یه باغ‌وحش خریدیم -
.آره -

01:55:59.121 --> 01:56:01.265
،یادته وقتی بچه بودم
چی بهم گفتی؟

01:56:01.268 --> 01:56:04.178
.فقط کافیه واسه 20ثانیه شجاع باشی

01:56:04.180 --> 01:56:07.477
.این تمامِ زندگیم، منو هدایت کرد

01:56:07.480 --> 01:56:09.619
.خانم‌ها مقدمن -
کجا می‌ریم؟ -

01:56:12.459 --> 01:56:14.257
.حالا صبر کنید

01:56:14.259 --> 01:56:15.983
.خیلی‌خب، بایستید

01:56:15.986 --> 01:56:19.168
.اون... همونجا نشسته بود

01:56:19.171 --> 01:56:23.942
این قسمت، لحظه‌ایه که هردوی شما
.تبدیل به یه «احتمال» شدید

01:56:23.944 --> 01:56:26.187
خوشحالم که دوباره
.داری داستان تعریف می‌کنی

01:56:26.189 --> 01:56:28.951
.این داستانی قبل از داستانه

01:56:28.954 --> 01:56:32.943
.اینجا جاییه که تو و تو شروع می‌شید

01:56:32.944 --> 01:56:36.389
.چون اینجا، جاییه که با مامانتون آشنا شدم

01:56:36.392 --> 01:56:39.206
.اون همونجا روی صندلی نشسته بود

01:56:43.306 --> 01:56:44.897
.صبر کنید

01:56:50.854 --> 01:56:53.344
...خب
... من داشتم رد می‌شدم

01:56:55.833 --> 01:57:00.104
.و وقتی دیدمش، عملاً خوشکم زد
.همینطوری، خوشکم زد

01:57:00.107 --> 01:57:01.551
:و گفتم

01:57:01.587 --> 01:57:07.104
اوه خدای من! این زیباترین زنیه که"
"!در تمام زندگیم دیدم

01:57:07.105 --> 01:57:08.583
،اما تا حالا هیچوقت از این‌کارا نکرده بودم

01:57:08.586 --> 01:57:11.639
قبل از اون هیچوقت
.با یه غریبه حرف نزده بودم

01:57:11.642 --> 01:57:13.868
.اما اون قشنگ همونجا نشسته بود

01:57:13.870 --> 01:57:16.378
:واسه همین به خودم گفتم

01:57:16.380 --> 01:57:19.400
."بیست ثانیه"
درسته؟

01:57:19.403 --> 01:57:21.415
."برو"

01:57:25.641 --> 01:57:29.701
.حالا اومدم توی رستوران
.و وحشت کردم

01:57:29.704 --> 01:57:31.258
.دارم به رفتن فکر می‌کنم

01:57:31.260 --> 01:57:33.841
،می‌تونم واقعاً لمسش کنم
.درست همینجا نشسته

01:57:33.844 --> 01:57:35.694
.هنوز منو ندیده

01:57:35.696 --> 01:57:38.340
.و هنوز 15ثانیه از شجاعتم مونده

01:57:38.343 --> 01:57:40.189
... دارم می‌رم جلو

01:57:40.873 --> 01:57:42.670
.شجاعانه

01:57:42.673 --> 01:57:44.775
... اینا رو بهش گفتم

01:57:52.217 --> 01:57:54.142
چی؟

01:57:57.000 --> 01:57:58.992
:گفتم

01:57:59.858 --> 01:58:02.162
" ...ببخشید "

01:58:23.760 --> 01:58:26.536
.سلام مامان -
.سلام مامانی -

01:58:33.957 --> 01:58:37.736
... چرا باید زنِ بی‌نظیری مثل شما "

01:58:37.739 --> 01:58:41.539
"با کسی مثلِ من حتی حرف بزنه؟...

01:58:49.560 --> 01:58:51.974
چرا که نه؟

01:58:53.621 --> 01:58:58.620
پارک حیوانات دارتمور، که این داستان براساس
...آن بنا شده است، باغ‌وحشی است که

01:58:58.622 --> 01:59:03.620
برنده‌ی جایزه، و سیستم اداره‌ی آن...
.در سراسر جهان تحسین شده است

01:59:03.622 --> 01:59:07.120
این پارک در تمام طول سال
.برای حامیانِ وفادارش باز است

01:59:07.122 --> 01:59:10.620
بنجامین می و دو فرزندش
.هنوز در آن ملک زندگی می‌کنند

01:59:10.622 --> 01:59:14.620
سال بعد، آن‌ها قصد دارند تا زرافه را هم
.به جمع حیوانات اضافه کنند

01:59:15.622 --> 01:59:25.620
« فيلميار – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ FilmYar ]