﻿WEBVTT

00:01:10.400 --> 00:01:20.400
FilmYar

00:01:23.908 --> 00:01:24.949
...بابا"

00:01:29.881 --> 00:01:33.186
من دارم این نامه رو برات مینویسم"
"چون قادر نیستم رو در رو بهت بگم

00:01:37.928 --> 00:01:39.262
"!چه حیف شد"

00:01:40.303 --> 00:01:41.593
"!چقدر غم‌انگیزه"

00:01:45.839 --> 00:01:48.753
تو بِهِم یاد دادی که پیرو حقیقت خودم باشم

00:01:52.573 --> 00:01:56.927
اگه امروز حقیقتم با تو فرق میکنه و
...پاسخهای من متفاوته

00:01:56.930 --> 00:01:58.594
این تقصیر من نیست

00:01:59.470 --> 00:02:01.206
دنیای تو سیاه و سفیده

00:02:03.740 --> 00:02:05.741
امروز، دنیای من رنگیه

00:02:06.575 --> 00:02:10.463
راهی که من در آن قدم گذاشتم
!خیلی فراتر از راه توست، بابا

00:02:15.505 --> 00:02:17.088
امّا خیلی دوسِت دارم

00:02:22.311 --> 00:02:25.100
نمیخوام بهت دروغ بگم
چون دروغگویی گناه‌ست

00:02:27.818 --> 00:02:29.067
ایمانمو ازدست دادم

00:02:30.561 --> 00:02:31.769
!منو ببخش

00:02:36.000 --> 00:02:41.323
آگاه باشید که من پیشاپیش برای شما"
مرگ و زندگی، برکت و نفرین قرار دادم

00:02:41.325 --> 00:02:45.889
حال زندگی رو انتخاب کنید تا اینکه
شاید شما و فرزندانتان زندگی کنید

00:02:45.991 --> 00:02:51.198
باشد که عاشق ارباب خود خداوند شوید
"بخاطر اینکه خداوند زندگی شماست

00:02:51.200 --> 00:02:52.824
سفر تثنیه، کتاب دوم تورات
بخش ۳۰، صفحات ۲۰-۱۵

00:03:01.568 --> 00:03:04.297
!بنظرم این خالص نیست، اندازه‌گیرو بده

00:03:07.484 --> 00:03:08.609
...راستش

00:03:08.867 --> 00:03:10.032
یه ذره بزرگه

00:03:10.380 --> 00:03:12.003
بدرد ساختن مربا میخوره

00:03:12.513 --> 00:03:14.887
این لکه حتی با موم هم از بین نمیره

00:03:15.747 --> 00:03:17.365
خیلی به ساقه نزدیکه

00:03:17.823 --> 00:03:19.365
ببین خیلی قشنگه

00:03:19.649 --> 00:03:21.615
میتونستیم ۲۰ یورو بفروشیمش

00:03:21.907 --> 00:03:24.865
خدا رو شکر اون دو ردیف با سرما خراب نشدن

00:03:24.891 --> 00:03:27.674
بهرحال اونا همه پیوندی هستن، آندره
لازمشون نداریم

00:03:27.700 --> 00:03:29.990
قطار کِی میرسه؟-
ساعت '۱۲:۱۰ ب.ظ-

00:03:30.532 --> 00:03:34.049
الان '۱۲:۲۰ هست! برای یه بار هم
شده میخواستم بموقع برسم

00:03:34.159 --> 00:03:36.698
!من همش دارم بهت میگم-
بچه‌ها رو صدا بزن، بریم-

00:03:36.741 --> 00:03:39.074
!لِوا، اوتار، بیاین بریم

00:03:39.698 --> 00:03:41.197
دیر شده

00:03:46.338 --> 00:03:48.490
ردیفهای پشت خونه تا حالا بررسی شدن؟

00:03:48.740 --> 00:03:52.114
هنوز نه، در هرصورت تا حالا چیزیشون نشده

00:03:53.567 --> 00:03:58.191
محصول امسال به دلیل سرمای
زیاد، ۴۰درصد کمتر خواهد بود

00:04:01.268 --> 00:04:02.824
...اِلیو، بذار بهت بگم

00:04:04.214 --> 00:04:07.928
اگه بجای فروش به زلینک
پیوند بزنیم کمتر ضرر میکنیم

00:04:11.908 --> 00:04:15.685
تو مذهبی یا یهودی نیستی
نه، خب چه اهمیتی داره؟

00:04:16.130 --> 00:04:18.914
بابات هم پیوند زدن رو ترجیح میداد

00:04:23.000 --> 00:04:24.000
نه

00:04:30.283 --> 00:04:33.006
اوتار! امروز صبح بهت
!گفتم اینو از اینجا بردار

00:04:33.150 --> 00:04:34.832
شرمنده، متوجه نشدم

00:04:34.963 --> 00:04:36.924
امّا مشکلی نیست، به اندازه کافی جا هست

00:04:36.950 --> 00:04:39.990
منظورم جا نیست، این مجسمه آنتونی بزرگه

00:04:40.207 --> 00:04:42.240
ازشون میخوایم که کنارش بشینن

00:04:42.266 --> 00:04:45.099
آره، حتماً ازشون میخوایم که
کنار مجسمه آنتونی مسیحی بشینن

00:04:45.101 --> 00:04:46.368
!اونم ما یهودیان اُرتدکس

00:04:46.394 --> 00:04:49.474
!یالا، بپر! کمکم کن-
!زودباش برو، سریع-

00:04:50.881 --> 00:04:53.070
با چه جرأتی چنین فکری کردی، ها؟

00:04:58.741 --> 00:05:00.615
خوشحالم دوباره میبینمت

00:05:01.616 --> 00:05:02.865
منم

00:05:03.950 --> 00:05:05.352
شرمنده که دیر کردم

00:05:05.623 --> 00:05:08.867
نگران نباش، من توی این مدت مطالعه کردم

00:07:58.491 --> 00:08:06.049
《جایی که زندگی آغاز می‌شود》

00:08:24.300 --> 00:08:25.000
!آمین-
!آمین-

00:08:43.200 --> 00:08:44.500
!آمین

00:08:57.992 --> 00:08:59.157
پسرت خوابش میاد، نه؟

00:09:00.005 --> 00:09:03.464
بیا دعا کنیم، عزیزم کمی هندونه میخوای؟

00:09:04.177 --> 00:09:06.176
!خوبه که دوباره اینجاییم، اِلیو

00:09:07.083 --> 00:09:10.082
و اینبار تقریباً همه فامیل در کنار هم

00:09:13.178 --> 00:09:17.887
:یادمه وقتی پنج یا شش ساله بودی بِهِم گفتی

00:09:18.430 --> 00:09:23.490
چرا برای میوه‌ای که حتی نمیخوریم"
"مدام رنج سفر را به جان میخریم

00:09:24.602 --> 00:09:28.490
خداوند از موسی خواست که
فرشتگانی بفرسته به اینجا ایتالیا

00:09:28.825 --> 00:09:31.615
برای برداشت لیمو بخاطر جشن سوکوت

00:09:31.870 --> 00:09:34.324
تورات میگه برای جشن
میوه‌های سالم و ناب لازمه

00:09:34.366 --> 00:09:36.669
مثل میوه‌هایی که اینجا
رشد میکنن و در دست شماست

00:09:36.912 --> 00:09:40.449
بخاطر همینه که ما همیشه از
...این جاده فرعی کوچیک میایم

00:09:41.033 --> 00:09:42.308
به خونه شما

00:09:43.186 --> 00:09:46.016
در واقع تغییر مسیر اصلی

00:09:48.851 --> 00:09:49.975
...اِلیو

00:09:51.025 --> 00:09:53.859
بحث ما خواست خدا نیست

00:09:55.198 --> 00:09:57.697
...پس به افتخار این جاده فرعی

00:09:59.021 --> 00:10:00.395
!برای زندگی

00:10:00.421 --> 00:10:03.005
!برای زندگی-
!برای زندگی-

00:10:07.132 --> 00:10:08.840
روبن کلاهت کجاست؟

00:10:08.866 --> 00:10:11.115
نینا، میشه زیر میز رو ببینی؟

00:10:11.950 --> 00:10:14.199
آخ! بِهِم لگد زدی

00:10:14.832 --> 00:10:16.449
نه، زیر میز نیست

00:10:16.491 --> 00:10:19.324
مامان، روبن دیگه کلاهشو نمیذاره

00:10:19.366 --> 00:10:22.949
کاترینا اونو ولش، برو کمک روزاریا

00:10:23.116 --> 00:10:25.490
مشکلی نیست، کارم اینجا تموم شد

00:10:44.831 --> 00:10:47.055
باشه، عزیزم، باشه

00:10:47.057 --> 00:10:48.999
دارم یکی برات درست میکنم

00:10:53.394 --> 00:10:56.546
از لباسم خوشِت میاد؟ میدم امتحانش کنی

00:11:03.000 --> 00:11:03.900
...آه

00:11:03.914 --> 00:11:05.143
آماده‌ست

00:11:23.000 --> 00:11:24.500
میتونم یکی هم درست کنم؟

00:11:25.000 --> 00:11:26.500
!آره، برو

00:11:27.622 --> 00:11:28.880
...اِلیو

00:11:30.241 --> 00:11:35.574
ببین عزیزم، به مدت ۵۰ سال
تابستونا من و پدرت اینجا می‌موندیم

00:11:35.600 --> 00:11:41.141
یه دوست بود، یه مرد خوب، پاک
مثل لیموهایی که پرورش میداد

00:11:41.992 --> 00:11:44.828
اون به احترام من هرگز اونا رو پیوند نزد

00:11:45.575 --> 00:11:47.990
تو به اون وفادار موندی

00:11:48.110 --> 00:11:51.615
و من بابت تموم کارهات ازت خیلی ممنونم

00:11:51.845 --> 00:11:53.178
ممنونم

00:11:57.830 --> 00:11:59.435
بخش سیوم تورات

00:11:59.869 --> 00:12:02.427
بخش سوم تورات
سوم نه سیوم

00:12:03.678 --> 00:12:05.637
الان دیگه کتابو ببند، عزیزم، دیر وقته

00:12:06.949 --> 00:12:08.323
معنی "برو پی کارت" چیه؟

00:12:10.241 --> 00:12:11.949
"برو دنبال سرنوشت خودت"

00:12:14.150 --> 00:12:17.149
این همون چیزیه که خدا به ابراهیم گفت؟-
آها-

00:12:18.546 --> 00:12:22.630
و اون همون کارو کرد؟ پدرومادرشو ترک کرد؟

00:12:27.130 --> 00:12:29.740
خواهر، تو هم وقتی ازدواج
کردی همینجوری میری؟

00:12:29.866 --> 00:12:33.740
من به این زودی قصد ازدواج ندارم
!حالا بیا بخواب

00:12:36.768 --> 00:12:38.017
دعای قبل از خواب نمیخونی؟

00:12:39.428 --> 00:12:40.470
بله

00:13:01.000 --> 00:13:04.000
"مزرعه دِآنجلیس"

00:14:55.018 --> 00:14:58.267
"بچه‌ها ارباب برگشته"

00:15:00.255 --> 00:15:02.628
"!بیاین وانت بارو خالی کنیم، یالا"

00:15:05.115 --> 00:15:06.470
"!بچه‌ها"

00:15:07.977 --> 00:15:09.824
"بله، ما اینجاییم"

00:15:19.283 --> 00:15:22.324
چی بهش خورده؟-
خار درخت لیمو-

00:15:22.755 --> 00:15:25.340
بذار ببینم، باید ضدعفونیش کنیم

00:15:25.789 --> 00:15:27.872
نیازی نیست

00:15:46.866 --> 00:15:48.240
شما کامپیوتر داری؟

00:15:48.699 --> 00:15:50.948
آره-
شرمنده که مزاحم شدم-

00:15:51.512 --> 00:15:53.386
!نه اصلاً، بیا تو

00:15:54.095 --> 00:15:55.394
نمیتونم

00:15:55.885 --> 00:15:56.984
چرا؟

00:15:57.756 --> 00:16:01.545
نمیتونم وارد خونه مردی بشم که
شوهرم نیست، من متأهل نیستم

00:16:01.876 --> 00:16:03.666
درهرصورت فرقی نمیکنه، من اجازه ندارم

00:16:05.291 --> 00:16:08.165
حالا چیکار کنیم؟
لپ‌تاب توی اتاقم داره شارژ میشه

00:16:09.206 --> 00:16:12.490
بذار یه کابل بکشم و بیارمش اینجا

00:16:12.533 --> 00:16:14.157
نه، مهم نیست، میام داخل

00:16:15.366 --> 00:16:17.031
!هرجور راحتی، بفرما

00:16:37.574 --> 00:16:38.616
!بفرما

00:16:43.200 --> 00:16:45.939
وقتی کارِت تموم شد همینجوری بذار و برو

00:16:46.311 --> 00:16:47.435
!مرسی-
!راحت باش-

00:17:25.131 --> 00:17:27.420
...خیلی مهمه که بتونم برات بنویسم"

00:17:28.060 --> 00:17:30.059
آرزوم بود که بیام به این سفر

00:17:30.414 --> 00:17:34.288
همراه با پدرم تا میوه‌ای رو بچینم که
اون وقتی بچه بودم برام میاورد

00:17:35.289 --> 00:17:37.408
من قادرم که از غم و اندوه خودم بکاهم

00:17:38.261 --> 00:17:39.510
امّا نمیتونم

00:17:40.698 --> 00:17:43.907
احساس میکنم مثل لیموی پیوندی ناخالصم

00:17:45.248 --> 00:17:47.899
با بقیه و جهان خارج قاطی هستم

00:17:49.601 --> 00:17:51.326
و دیگه خالص نیستم

00:17:51.969 --> 00:17:53.518
"مثل اونایی که خالصن نیستم

00:18:18.943 --> 00:18:21.108
آ... کجاست؟

00:18:22.000 --> 00:18:24.000
ایناهاش

00:18:24.721 --> 00:18:27.365
خوب نیست، خالص نیست

00:18:28.123 --> 00:18:29.443
اوه، باشه

00:18:30.000 --> 00:18:31.000
باشه

00:18:38.310 --> 00:18:41.053
!بچه‌ها، یه چندتا خوب بِهِم بدین، یالا

00:18:42.200 --> 00:18:46.074
حس میکنم خیلی از آدمای پاک فاصله دارم"
هر دعایی دهانم رو می‌سوزونه

00:18:47.991 --> 00:18:51.574
من هرگز با بی‌خدایی زندگی نکردم
ولی دیگه نمیتونم نفس بکشم

00:18:53.831 --> 00:18:57.580
دنیایی که من همیشه در آن زندگی کردم
هر روز داره بیشتر بیگانه میشه

00:19:00.602 --> 00:19:02.365
من نمیدونم که کجا دارم میرم

00:19:02.491 --> 00:19:05.930
"و هرچی که به زندگیم معنا داده در حال فروپاشیه

00:19:10.582 --> 00:19:12.081
"!ناهار حاضره"

00:19:19.182 --> 00:19:21.658
!ناهار آماده‌ست-
!بذار من بزنم، بده-

00:19:29.303 --> 00:19:31.239
وای! تونستم، صدا داد

00:19:47.171 --> 00:19:49.545
وقتی همسن‌شون بودی خیلی ناز بودی

00:19:51.775 --> 00:19:54.233
همیشه ساعتها به من تاب میدادی

00:19:55.687 --> 00:19:56.976
خیلی دوست داشتم

00:19:59.664 --> 00:20:01.979
هرچند سن ما از تاب بازی گذشته بود-
ها؟-

00:20:01.984 --> 00:20:03.217
بله

00:20:03.380 --> 00:20:07.963
من بهت تاب میدادم چون میخواستم
دزدکی از زیر دامنت یه نگاهی بندازم

00:20:07.971 --> 00:20:10.367
واقعا؟-
آره، تو نمیدونستی؟-

00:20:16.575 --> 00:20:19.349
کلودیا یه سر میاد اینجا همراه با بچه‌ها

00:20:19.400 --> 00:20:21.649
گفتن که میخوان برن پوگلیا

00:20:22.192 --> 00:20:24.991
نمیخواد بچه‌ها رو پیشت بذاره-
نه-

00:20:25.415 --> 00:20:28.685
در هرصورت بچه‌ها نمی‌خوان اینجا بمونن

00:20:29.178 --> 00:20:30.601
غافلگیر شدی؟

00:20:32.039 --> 00:20:34.913
اونا توی ماه آگوست اینجا چیکار دارن؟

00:20:35.720 --> 00:20:38.845
اینجا جز لیموچینی و خستگی کاری نیست

00:20:41.990 --> 00:20:43.448
...وقتی من همسن اونا بودم

00:20:44.248 --> 00:20:46.413
ای کاش منو هم میبردن یه جای دیگه

00:20:48.428 --> 00:20:51.262
...اگه من مثل تو این شانسو داشتم که برم رُم

00:20:52.949 --> 00:20:54.518
هیچوقت برنمیگشتم

00:21:00.000 --> 00:21:00.794
...خب

00:21:00.796 --> 00:21:02.414
یخورده میوه دوست داری؟-
!نوچ-

00:21:07.421 --> 00:21:08.505
زیپوراه؟

00:21:09.574 --> 00:21:11.198
در ایام حرام؟

00:21:13.741 --> 00:21:17.824
...رختخوابها جدا بطوریکه لحافها بهم نرسه

00:21:19.046 --> 00:21:22.505
...صحبت کردن مجازه ولی نه راجع به اون

00:21:22.943 --> 00:21:25.838
یعنی صحبت‌ها نباید درمورد مسائل جنسی باشه

00:21:27.033 --> 00:21:31.240
اون نمیتونه رو تختخوابم بشینه و
ما نمیتونیم روی یه میز غذا بخوریم

00:21:31.775 --> 00:21:34.699
و در طول این مدت اون نمیتونه به من بگه
"دوسِت دارم"

00:21:34.741 --> 00:21:37.365
نه، نه! اگه از روی شهوت نباشه اشکال نداره

00:21:38.374 --> 00:21:40.039
بستگی داره چجوری گفته بشه

00:22:43.810 --> 00:22:44.934
خیلی زیبا میرقصی

00:22:47.755 --> 00:22:49.935
فایده‌ای نداره-
چرا؟-

00:22:50.997 --> 00:22:52.331
...نه، چون

00:22:54.950 --> 00:22:59.490
رقصیدن با مردهای دیگه درست نیست-
تو که داری لخت نمیرقصی؟-

00:23:03.616 --> 00:23:07.074
بعضی وقتا میام اینجا میرقصم، باشه؟

00:23:19.408 --> 00:23:21.657
چک ادواردو رو توی پُست پیدا کردم

00:23:22.555 --> 00:23:24.742
تازه رسیده؟-
!"تازه"-

00:23:24.768 --> 00:23:27.715
یک ماه و نیم بود که روی
یه عالمه پاکت افتاده بود

00:23:27.851 --> 00:23:31.560
تو مثل پدرت نیستی
اون فوراً جواب نامه‌ها رو میداد

00:23:32.046 --> 00:23:35.365
کمکم کن و مواظب این بازو باش
که با بدبختی وصل شده

00:23:35.713 --> 00:23:36.755
!صبر کن

00:23:37.839 --> 00:23:40.159
خب، با سه شماره-
باشه-

00:23:40.185 --> 00:23:43.401
!یک... دو... سه... حالا

00:24:16.234 --> 00:24:18.990
منظورم اینه چیکار باید بکنیم؟

00:24:19.366 --> 00:24:23.074
درختا رو از پایه پیوند بزنیم
و لیموهای پیوندی بفروشیم، ها؟

00:24:23.116 --> 00:24:24.949
من هرگز همچین حرفی نزدم-
!بذارش پایین-

00:24:24.991 --> 00:24:28.842
من فقط گفتم لوکتی بخاطر حفظ
درختاش از سرما اینکارو کرده

00:24:29.106 --> 00:24:32.216
لوکتی یه حرومزاده‌ست و بقای
خودشو مدیون گینزبورگهاست

00:24:32.241 --> 00:24:33.590
و ما هم به لطف زلینکها روپا هستیم

00:24:33.616 --> 00:24:34.891
حالا-
باشه-

00:24:36.561 --> 00:24:38.838
امیدوارم بتونیم امسال رو با
نتیجه مثبت به پایان برسونیم

00:24:42.852 --> 00:24:45.900
آندره‌، مواظب بازوش باش
اگه نشکنه یه معجزه‌ست

00:24:45.925 --> 00:24:49.009
چرا تا حالا اون قطعه زمین
روی تپه رو به جیانی نفروختی؟

00:24:49.102 --> 00:24:52.730
ما حتی چیزی در آن نمیکاریم
اون دوبرابر قیمتش پیشنهاد داده

00:24:52.756 --> 00:24:54.965
ما فعلاً در آن چیزی نمیکاریم-
باشه-

00:24:54.991 --> 00:24:56.970
می‌بینیم

00:24:57.241 --> 00:25:00.949
!خیلی لجبازی-
بذاریمش اینجا-

00:25:06.991 --> 00:25:10.324
!خداحافظ، آندره، شب بخیر-
!شب بخیر-

00:25:45.991 --> 00:25:48.615
اِستر، دوباره دارم بهت میگم"
...یه اسم مستعار انتخاب کن

00:25:49.630 --> 00:25:52.595
من ناامیدی ترا درک میکنم، قبلاً مثل تو بودم

00:25:53.678 --> 00:25:56.366
امّا از وقتی که عضو این گروه شدم
کمتر احساس تنهایی میکنم

00:25:58.677 --> 00:26:02.571
اِستر، چیزی که تو مینویسی همونیه که
من سالها دارم همونطوری زندگی میکنم

00:26:02.575 --> 00:26:04.198
من تظاهر کردم، همیشه

00:26:05.074 --> 00:26:08.783
وقتی دعا میخونم، وقتی به چشمهای
بچه‌ها و همسرم نگاه میکنم

00:26:10.491 --> 00:26:11.956
من یه زندگی دوگانه دارم

00:26:12.572 --> 00:26:14.310
احساس میکنم آدم شیادی هستم

00:26:26.491 --> 00:26:30.699
گاهی اوقات تقریباً قادرم که از
این دنیا فرار کنم و دور بشم

00:26:31.109 --> 00:26:34.583
ولی بعد به فکر اونایی میفتم
که با این کارم اذیت میشن

00:26:34.610 --> 00:26:38.234
پس تسلیم میشم و ساعتها گریه میکنم

00:26:39.323 --> 00:26:41.177
منم خیلی احساس گناه میکنم

00:26:42.839 --> 00:26:46.851
بی ایمانی آخرین هدیه زهرآلودیه
که خداوند به ما عطا کرده

00:26:47.240 --> 00:26:50.921
از وقتی که من رفتم
پدرومادرم نمی‌خوان منو ببینن

00:26:50.936 --> 00:26:52.720
از نظر اونا من مُردم

00:26:53.382 --> 00:26:54.794
خیلی سخته

00:26:55.302 --> 00:26:59.185
دیشب توی مِی‌خونه بودم
مردی میخواست با من حرف بزنه

00:26:59.643 --> 00:27:01.476
راجع به چی میتونستم صحبت کنم؟

00:27:02.555 --> 00:27:05.469
مهاجرت از مصر؟ کوه سینا؟ گوساله طلائی؟

00:27:05.741 --> 00:27:09.324
من چیزی واسه گفتن ندارم، پس زدم بچاک

00:27:11.401 --> 00:27:15.644
من چیزی درمورد این دنیا نمیدونم
ولی راه برگشتی ندارم

00:27:15.665 --> 00:27:18.436
چند روزیه که افکار خیلی بدی دارم

00:27:20.012 --> 00:27:22.095
"لعنت به روزی که خدا منو رها کرد

00:29:47.000 --> 00:29:53.000
"می‌خونه اِسپلندید"

00:30:14.631 --> 00:30:15.795
قهوه؟

00:30:30.414 --> 00:30:31.456
!ممنون، کارلا

00:30:34.991 --> 00:30:36.865
!سلام-
!سلام-

00:30:42.206 --> 00:30:43.955
!ممنون-
!قابلی نداره-

00:30:45.760 --> 00:30:49.192
چقدر میشه؟-
نه، نه، من حساب میکنم-

00:30:50.358 --> 00:30:51.399
...نه، من

00:30:52.568 --> 00:30:54.233
!مرسی-
!خواهش میکنم-

00:30:55.124 --> 00:30:56.664
میخوای برسونمت؟

00:30:59.164 --> 00:31:01.747
--من نمیتونم با مردی سفر کنم که

00:31:01.991 --> 00:31:03.249
شوهرت نیست

00:31:03.851 --> 00:31:04.851
میدونم

00:31:09.380 --> 00:31:10.628
میذارمش اینجا

00:31:12.150 --> 00:31:15.149
اینجوری همدیگه رو نمی‌بینیم

00:32:38.116 --> 00:32:40.240
اولین بارته که کلیسا رو میبینی؟

00:32:40.518 --> 00:32:41.560
آره

00:32:46.006 --> 00:32:47.170
بریم؟

00:33:35.491 --> 00:33:38.949
این میانبری بود که من
از مدرسه میومدم خونه

00:33:40.311 --> 00:33:42.838
خروج از جاده اصلی به من یه حسی میداد

00:33:43.727 --> 00:33:45.413
یه احساس آزادی باورنکردنی

00:33:46.817 --> 00:33:48.775
هیچکی نمیتونست منو ببینه و قضاوت کنه

00:33:50.325 --> 00:33:52.115
و من همیشه با شادی جیغ میزدم

00:33:52.589 --> 00:33:56.013
یه بار انگار من صدای یه گربه وحشی
...رو تقلید کردم چون یکی

00:33:57.862 --> 00:33:59.174
...یکی

00:33:59.428 --> 00:34:01.302
پرید بیرون؟-
آره، پرید-

00:34:02.255 --> 00:34:03.949
اینجوری جلوی من ظاهر شد

00:34:04.520 --> 00:34:05.685
بِهِم نگاه کرد

00:34:07.394 --> 00:34:09.768
...مدتی بِهِم زل زد

00:34:13.637 --> 00:34:14.678
بعد؟

00:34:16.470 --> 00:34:17.760
!بعد منو خورد

00:34:52.991 --> 00:34:54.365
جالبه، خواننده‌ش کیه؟

00:34:55.075 --> 00:34:58.074
ایتالیاییه؟-
نه، گرجستانیه-

00:34:58.810 --> 00:35:01.809
یکی از کارگرای من این نوارو جا گذاشته

00:35:04.074 --> 00:35:06.573
میفهمی چی میگه؟-
!نه، اصلاً-

00:35:08.200 --> 00:35:10.881
ولی من همیشه خیال میکنم که
داره درمورد سفر میخونه

00:35:10.950 --> 00:35:13.200
نمیدونم چرا

00:35:15.220 --> 00:35:17.240
مشکلیه؟ میخوای نگهدارم؟

00:35:17.264 --> 00:35:19.764
نه، نمیخواد، دیرم میشه

00:35:21.692 --> 00:35:23.191
تو بِهِم نگاه کردی

00:35:24.039 --> 00:35:25.538
خدا انتقامشو میگیره

00:36:00.700 --> 00:36:02.740
اگه بخوای میتونیم درباره نوح صحبت کنیم

00:36:02.825 --> 00:36:03.867
چرا نوح؟

00:36:05.338 --> 00:36:06.587
...طوفان

00:36:07.122 --> 00:36:09.470
اگه تو بخوای، راستش من
از داستانش خوشم نمیاد

00:36:10.816 --> 00:36:12.274
...خلق بشر

00:36:12.483 --> 00:36:15.956
تبدیلش کردن به آدم بد و بعد
مجازاتش بخاطر اینکه بد شده

00:36:17.755 --> 00:36:20.128
بنظرت پوچ نیست؟

00:36:21.393 --> 00:36:22.601
...نمیدونم

00:36:23.519 --> 00:36:24.893
من مذهبی نیستم

00:36:26.325 --> 00:36:27.990
...امّا اگه بارون بند نیاد

00:36:28.539 --> 00:36:30.372
باید از خدا درخواست کمک کنم

00:36:35.935 --> 00:36:39.018
من به برگی که به چشمت
خورد و اشکتو در آورد معتقدم

00:36:41.297 --> 00:36:45.296
به فرشتگان موسی که اومدن اینجا
تا میوه بی‌مصرفی رو بچینن، ایمان دارم

00:36:47.040 --> 00:36:49.637
...من به پدرت اعتقاد دارم، به ایمانش

00:36:50.275 --> 00:36:51.317
تحت تأثیر قرار گرفتم

00:36:52.742 --> 00:36:54.657
من نظم دنیای ترا تحسین میکنم

00:36:55.312 --> 00:36:57.226
تو از دنیای من چی میدونی؟

00:36:59.241 --> 00:37:02.990
خیال میکنی با دو هفته در سال
همدیگه رو دیدن، دنیامو میشناسی؟

00:37:03.206 --> 00:37:05.435
تو هیچی از دنیای من نمیدونی

00:37:06.158 --> 00:37:07.799
چیزی که هر صبح تکرار میشه

00:37:07.825 --> 00:37:10.865
...از بندگی و تعظیم به خدایان دیگر بپرهیز"

00:37:10.966 --> 00:37:13.715
"وگرنه خشم خدا بر تو فرود میاد

00:37:13.741 --> 00:37:15.605
چرا من مستحق غضب اونم؟

00:37:16.067 --> 00:37:18.758
من روزهامو با ساختن کلاه گیس
در شهر اکس-له-بن فرانسه میگذرونم

00:37:18.784 --> 00:37:21.033
...اتوبوس، کارخونه، دعا، تموم روز

00:37:21.241 --> 00:37:24.699
و بعد اتوبوس، خونواده و بازم دعا

00:37:24.866 --> 00:37:27.115
هر روز هفته تا مراسم شبات

00:37:27.200 --> 00:37:29.912
وقتی خونه‌مو ترک میکنم تا به کنیسه برم

00:37:29.938 --> 00:37:31.901
تو این دنیا رو قابل تحسین میدونی؟

00:37:32.016 --> 00:37:36.326
تو هیچی نمیدونی از اینکه چه معنی داره
...من باید توی تابستون حجاب داشته باشم

00:37:36.328 --> 00:37:39.239
نمیتونم اینترنت داشته باشم یا
...هیچ وقت نمیتونم برم کلوپ

00:37:39.241 --> 00:37:40.739
یا حتی نمیتونم برم مِی‌خونه

00:37:40.741 --> 00:37:44.490
یعنی چی که پیش یه مرد غریبه
باید سرتو بیاری پایین و نگاه نکنی؟

00:37:44.616 --> 00:37:46.231
وایسا، چیکار میکنی؟

00:38:07.470 --> 00:38:09.553
چی شده؟-
چیز مهمی نیست-

00:38:10.005 --> 00:38:14.338
من الان دو ساله که دارم میگم که
اینا هر روز نمیتونن برن اصطبل

00:38:14.768 --> 00:38:17.240
هیچ نیازی به ۱۵۰۰۰ یور هزینه برای انبار نبود

00:38:17.325 --> 00:38:20.449
کارای ضروری‌تری داریم-
!تو چه مرگت شده، آندره-

00:38:20.615 --> 00:38:23.615
لعنتی! تو میدونی که چرا ۱۵۰۰۰
یور برای انبار هزینه کردیم

00:38:23.641 --> 00:38:25.349
...ما هر سال جعبه‌ها رو دور میریختیم

00:38:25.442 --> 00:38:28.441
چون کپک میزدن، چیکار کنم؟ پول نداریم

00:38:28.817 --> 00:38:31.949
ما باید حقوق کارگرایی که
صبح تا شب سگ‌دو میزنن رو بدیم

00:39:02.241 --> 00:39:04.240
...هر روز با اتوبوس از محل کار تا خونه"

00:39:04.387 --> 00:39:06.442
از کنار اسکوریال رد میشم

00:39:07.720 --> 00:39:09.400
سینمای اکس-له-بن

00:39:11.491 --> 00:39:14.490
...هر روز با توقف چند ثانیه‌ای در ایستگاه

00:39:15.082 --> 00:39:17.428
من به پوستر فیلم نگاه میکنم

00:39:18.560 --> 00:39:21.365
و در طول مسیر یه عالمه داستان تجسم میکنم

00:39:25.316 --> 00:39:26.649
...چند هفته قبل

00:39:27.422 --> 00:39:30.443
اتوبوس مدتی در ایستگاه جلوی سینما گیر کرد

00:39:31.019 --> 00:39:34.018
من غرق چیزی مهار نشدنی شدم

00:39:34.457 --> 00:39:36.727
حتی نمیدونم چجوری رفتم داخل

00:39:38.582 --> 00:39:39.790
...بعد همه جا تاریک شد

00:39:41.762 --> 00:39:43.011
روز جمعه بود

00:39:43.228 --> 00:39:46.810
من از ترس ازدست دادن مراسم شبات
بطور وسواسی ساعتمو چک میکردم

00:39:48.394 --> 00:39:50.143
...بعد زمان مراسم شبات فرا رسید

00:39:52.323 --> 00:39:53.697
و من تکون نمیخوردم

00:39:54.755 --> 00:39:57.615
تند تند نفس میکشیدم و سرم گیج میرفت

00:39:58.241 --> 00:40:00.240
انگار همه داشتن نگاهم میکردن

00:40:00.366 --> 00:40:02.324
به گناه حک شده رو صورتم نگاه میکردن

00:40:04.506 --> 00:40:08.505
حتی فکر میکردم انگار بازیگر زن
روی پرده سینما هم فهمیده بود

00:40:11.116 --> 00:40:13.865
بعد رفتم بیرون، انگار برق منو گرفته بود

00:40:15.803 --> 00:40:17.177
امّا یه قدم برداشتم

00:40:17.872 --> 00:40:18.914
و بعد یه قدم دیگه

00:40:19.693 --> 00:40:20.942
و هیچ اتفاقی نیفتاد

00:40:22.380 --> 00:40:24.503
من اومدم خونه، خیلی دیر رسیدم

00:40:24.873 --> 00:40:26.893
گفتم اتوبوس تصادف کرده

00:40:28.616 --> 00:40:30.865
و از اون زمان دیگه هرگز
"دست از دروغ گفتن برنداشتم

00:41:06.991 --> 00:41:08.365
درمورد یانکل چیزی نشنیدی؟

00:41:08.700 --> 00:41:10.824
چی شده؟

00:41:11.366 --> 00:41:15.240
بردارش بِهِم گفت که یانکل میخواست
بعد از مراسم شبات یواشکی بره بیرون

00:41:15.581 --> 00:41:18.215
توی اتاقش بود و پنجره
رو باز کرده و پریده بیرون

00:41:18.241 --> 00:41:19.490
و سرش صدمه دیده

00:41:21.498 --> 00:41:23.038
قرار داشت؟

00:41:23.491 --> 00:41:24.949
فکر میکنم با هانا

00:41:27.616 --> 00:41:28.865
!وحشتناکه

00:41:31.700 --> 00:41:33.549
...بله

00:41:33.551 --> 00:41:34.951
خب، روز شبات بود

00:41:58.624 --> 00:42:00.123
کمکم کن بهت خیانت کنم

00:42:00.949 --> 00:42:04.948
تو که خدای ابدی منی، بِهِم توانایی بده
!ترا ترک کنم، خواهش میکنم

00:42:05.720 --> 00:42:10.262
زندگیم یجای دیگه‌ست، دور از تو
دیگه نمیخوام این درد رو حس کنم

00:42:13.991 --> 00:42:18.615
بِهِم قدرت بده ترا ترک کنم و
!من فراموشت میکنم، قول میدم

00:42:19.471 --> 00:42:21.011
بدون کینه

00:42:25.977 --> 00:42:27.317
خیلی میترسم

00:42:30.984 --> 00:42:32.108
"!اِستر"

00:42:46.269 --> 00:42:48.018
!آه، اِستی

00:42:48.506 --> 00:42:52.549
میدونی، ما تموم روز بیرونیم
...و از نظر من و مادرت

00:42:52.575 --> 00:42:56.769
شاید این فرصت خوبی برای تو و آریل
باشه که یه کوچولو باهم به تفاهم برسین

00:42:56.921 --> 00:43:00.498
...مدتی باهم باشین-
صمیمی‌تر-

00:43:01.789 --> 00:43:04.283
این پسر الان مثل عضوی از خونواده‌ست

00:43:05.914 --> 00:43:08.663
هیچکی این دوروبر مزاحمتون نمیشه

00:43:09.372 --> 00:43:10.706
شما میتونین باهم صحبت کنین

00:43:12.025 --> 00:43:15.949
اگه خواستین برین گردش، یخورده
غذا براتون توی آشپزخونه گذاشتم

00:43:15.975 --> 00:43:20.434
اِستر، زودباش! دارن میان-
نه، نه، عزیزم، اون با ما نمیاد-

00:43:20.643 --> 00:43:21.767
اون اینجا میمونه

00:43:26.464 --> 00:43:27.963
ما باید اینو درست کنیم

00:43:28.948 --> 00:43:32.572
ولی اگه بهش دست بزنم، میفته

00:43:34.936 --> 00:43:37.435
بهرحال، ما باید روزی خوب درستش کنیم

00:43:38.510 --> 00:43:40.049
دوباره؟

00:43:40.075 --> 00:43:42.490
!میدونم، من مقصرم، عذر میخوام، شرمنده

00:43:43.425 --> 00:43:45.215
یادم رفت بهت بگم

00:43:45.241 --> 00:43:48.115
اون زنگ زد که میخواد بیاد

00:43:48.275 --> 00:43:51.649
تا حالا دوبار زنگ زده
!نمیدونم چی بهش بگم، شرمنده

00:43:53.742 --> 00:43:55.491
خانم روبینی، آقای دِآنجلیس

00:43:55.616 --> 00:43:57.686
سلام، اِلِنا روبینی هستم-
خوشبختم-

00:43:58.192 --> 00:43:59.941
من پدر شما رو میشناختم

00:44:00.101 --> 00:44:02.100
زمانی من مسئول انبار فروشگاه تروپیا بودم

00:44:02.561 --> 00:44:05.240
خانم، مسئول کل انجمن کازاگراند بود

00:44:05.366 --> 00:44:06.408
میدونم

00:44:07.477 --> 00:44:09.726
اینجا خیلی قشنگه-
ممنون-

00:44:09.966 --> 00:44:13.590
ببخشید من الان سرم خیلی شلوغه، وقت ندارم

00:44:13.616 --> 00:44:16.699
اشکال نداره من زیاد وقت شما رو نمیگیرم

00:44:18.866 --> 00:44:21.949
من میدونم که لوکتی چقدر به
شما پیشنهاد داده، آقای دِآنجلیس

00:44:22.613 --> 00:44:24.862
--خانم زمین رو تفکیک میکنه-
!بله، بله-

00:44:24.950 --> 00:44:26.865
شنیدم آندره، من اینجام

00:44:28.366 --> 00:44:30.490
راستش خانم چیزی برای فروش نداریم

00:44:31.831 --> 00:44:35.455
فکر میکردم زمین غرب تپه کشت نمیشه

00:44:36.698 --> 00:44:38.197
پس بدرد شما نمیخوره

00:44:38.257 --> 00:44:40.715
ما زمستان امسال یکم ضرر کردیم

00:44:40.741 --> 00:44:43.740
و ما از اون زمین فقط برای افزایش
تولید روغن زیتون استفاده میکنیم

00:44:43.766 --> 00:44:47.240
...پدرم این اموال رو به من و برادرانم داده

00:44:47.915 --> 00:44:49.975
...و بیشترین افتخارش این بود که

00:44:49.981 --> 00:44:52.217
اینجا برای نسل‌ها هیچی تغییر نکنه

00:44:52.700 --> 00:44:56.613
پدرم و قبل از اون پدرش
هرگز یه درخت نفروختن

00:44:58.226 --> 00:45:00.975
میدونین من میخوام این سنت حفظ بشه

00:45:01.241 --> 00:45:02.584
!همین

00:45:02.586 --> 00:45:04.920
امّا از لطف و عنایت شما قدردانی میکنم

00:45:04.922 --> 00:45:05.964
ممنونم

00:45:15.310 --> 00:45:17.699
--شرمنده، من از راه پشت بوم اومدم، نتونستم

00:45:17.725 --> 00:45:19.015
!اشکال نداره

00:45:19.595 --> 00:45:20.637
!بیا تو

00:45:33.581 --> 00:45:35.330
من واسه لپ تاپ‌ نیومدم اینجا

00:45:36.748 --> 00:45:37.913
میشه اینجا بمونم؟

00:45:39.603 --> 00:45:40.645
مشکلیه؟

00:45:45.991 --> 00:45:47.428
نمیدونم کجا برم

00:45:49.366 --> 00:45:52.115
البته، قهوه میل داری؟

00:45:54.470 --> 00:45:55.844
یه لیوان آب؟

00:46:05.894 --> 00:46:06.936
بله؟

00:46:09.000 --> 00:46:11.000
صبح بخیر، آره

00:46:15.400 --> 00:46:17.400
بله، بعد از ناهار میتونم بیام

00:46:20.400 --> 00:46:23.400
بله، چی لازم داری؟

00:46:25.400 --> 00:46:26.400
..‌.یه لحظه

00:46:26.900 --> 00:46:29.400
یه کاغذ پیدا کنم

00:46:35.800 --> 00:46:36.800
آره

00:46:41.000 --> 00:46:43.000
!بله، لطفاً بِهِم بگو

00:46:48.000 --> 00:46:49.000
آره

00:46:51.000 --> 00:46:52.000
باشه

00:46:54.700 --> 00:46:55.700
باشه

00:46:56.300 --> 00:46:58.300
ممنون، بعداً میبینمت

00:46:58.400 --> 00:47:00.000
!بله، ممنونم، خداحافظ

00:47:10.568 --> 00:47:13.381
بچه‌هات باید خوشحال باشن که
دارن در چنین جایی زندگی میکنن

00:47:16.157 --> 00:47:17.281
اونا اینجا زندگی نمیکنن

00:47:19.241 --> 00:47:21.574
اونا در رُم با مادرشون زندگی میکنن

00:47:22.844 --> 00:47:24.093
...میدونی

00:47:24.985 --> 00:47:27.109
زندگی در اینجا یخورده پیچیده‌ست

00:47:28.200 --> 00:47:30.992
...خب، نمیدونم چجوری به فرانسوی بگم

00:47:31.448 --> 00:47:33.447
به ایتالیایی بگو من سعی میکنم متوجه بشم

00:47:34.866 --> 00:47:36.866
به ایتالیایی هم سخته

00:47:38.550 --> 00:47:39.965
--خب، یخورده

00:47:40.025 --> 00:47:42.234
تو عاشق زمینی هستی که بهت ارث رسیده

00:47:44.262 --> 00:47:45.303
بله

00:47:46.025 --> 00:47:48.524
همین و یخورده هم باید احمق باشی

00:47:50.595 --> 00:47:51.937
!احمق، نه

00:47:52.900 --> 00:47:54.484
!فقط بَرده

00:47:55.339 --> 00:47:56.381
نه؟

00:48:02.838 --> 00:48:04.060
"!ناهار حاضره"

00:48:08.866 --> 00:48:09.908
!نوش جان

00:48:35.325 --> 00:48:37.615
!آفرین-
!آفرین-

00:48:49.046 --> 00:48:50.670
زندگی باور کردنی نیست

00:48:51.866 --> 00:48:55.115
تو یادت نیست، امّا ۳۰سال قبل
من در چنین صحنه‌ای زندگی کردم

00:48:55.552 --> 00:49:00.176
بابات، کارگرای گرجی، مامانت درحال رقص
...سیلویا کوچیک بود

00:49:02.706 --> 00:49:05.921
جورجیای من هم اونجا بود
امیدوارم روحش در آرامش باشه

00:49:08.011 --> 00:49:12.135
آهنگ شما خیلی غمگینه
آخرش اشک ما رو درمیاره

00:49:47.685 --> 00:49:49.518
!آفرین-
!آفرین-

00:49:55.012 --> 00:49:58.720
فنچ فرانسوی رفت و
بابت دعوت ازت تشکر کرد

00:50:01.700 --> 00:50:03.199
!وای خدا! چه تیکه نازیه

00:51:00.796 --> 00:51:02.067
اِستر؟

00:51:07.866 --> 00:51:08.908
اِستر؟

00:51:27.067 --> 00:51:28.109
اِستر؟

00:51:28.133 --> 00:51:30.133
آوامــووی

00:54:19.407 --> 00:54:22.406
لطفاً نگه ندار! وانمود کن ندیدیش

00:54:37.013 --> 00:54:38.055
!مرسی

00:54:42.200 --> 00:54:44.265
پدرومادرم میخوان من باهاش ازدواج کنم

00:54:52.172 --> 00:54:53.214
باشه، کلودیا

00:54:55.033 --> 00:54:56.074
آره

00:54:56.784 --> 00:54:57.825
کِی؟

00:54:59.852 --> 00:55:01.686
چرا الان داری بِهِم میگی؟

00:55:08.241 --> 00:55:10.859
سعی میکنم، ولی مطمئن نیستم

00:55:11.000 --> 00:55:12.000
"!بفرمایید"

00:55:13.011 --> 00:55:14.135
!باشه، خداحافظ

00:55:20.801 --> 00:55:24.333
خب، اینجا زمستون زندگی چطوره؟

00:55:24.385 --> 00:55:26.460
به گمونم خیلی بهتر از نیویورک باشه

00:55:27.885 --> 00:55:29.508
شما بچه داری، اِلیوت؟

00:55:30.000 --> 00:55:30.700
بله

00:55:31.343 --> 00:55:33.832
بله، من سه تا بچه دارم-
دختر و پسر؟-

00:55:33.885 --> 00:55:38.258
بله، امّا الان با مادرشون در رُم زندگی میکنن

00:55:38.301 --> 00:55:40.008
خب، شما توی مزرعه کار میکنی؟

00:55:41.926 --> 00:55:43.385
بله

00:55:44.176 --> 00:55:46.085
این موقع از سال خیلی اهمیت داره

00:55:46.135 --> 00:55:49.087
چون یهودیان ارتدوکس برای
برداشت محصول اینجا هستن

00:55:49.135 --> 00:55:52.631
یهودیان ارتدکس؟ اونا اینجا چیکار میکنن؟

00:55:54.135 --> 00:55:56.007
میان لیمو بچینن

00:55:56.051 --> 00:55:58.505
میوه ای که از نظر خداوند
در کتاب مقدس متبرکه

00:55:58.551 --> 00:56:01.903
...ما باهاشون مربا هم میسازیم یا

00:56:02.426 --> 00:56:03.624
سالاد میوه

00:56:04.260 --> 00:56:06.050
خب ما خیلی خوشبختیم

00:56:08.093 --> 00:56:11.211
!دیوونه کننده‌ست
حتماً باید اون کتاب رو بخونیم

00:56:17.950 --> 00:56:20.623
عجله داری؟-
!نه، اصلاً-

00:56:21.102 --> 00:56:23.235
من باید چیزی برای همسر سابقم بخرم

00:56:24.741 --> 00:56:30.101
اون پشت ۵۷۰۰ تا اینجا ۶۰۰۰تا این آقا ۶۵۰۰تا

00:56:30.644 --> 00:56:35.006
پیشنهاد اون آقای ایستاده ۷۰۰۰تا
جورجیا؟

00:56:35.151 --> 00:56:37.965
٧٨٠٠تا-
٧٨٠٠تا تلفنی-

00:56:38.033 --> 00:56:40.616
خانمی که مقابل منه ۸۰۰۰تا

00:56:40.846 --> 00:56:44.761
٨٠٠٠تا... و فروخته شد به این خانم

00:56:45.671 --> 00:56:49.255
حالا میریم سروقت این کار بینظیر
اثر فرانکو توزی

00:56:49.450 --> 00:56:52.865
مزایده با ۱۵۰۰ یورو شروع میشه

00:56:53.366 --> 00:56:56.615
١٥٠٠تا؟ کمی گران نیست؟ اونقدرا زیبا نیست

00:56:57.116 --> 00:56:58.824
!واقعاً افتضاحه

00:56:59.591 --> 00:57:03.165
ولی این چیزیه که من اومدم بخرم-
همونیکه همسر سابقت میخواد بخره؟-

00:57:03.255 --> 00:57:05.588
سمت چپی من ۱۸۰۰تا

00:57:06.430 --> 00:57:10.344
این مال اون نیست یه خریدار
بهش ۵۰۰۰تا پیشنهاد داده

00:57:11.046 --> 00:57:12.158
خوشحال میشه

00:57:12.484 --> 00:57:15.442
٢٥٠٠؟ فروخته شد به اون آقا

00:57:15.755 --> 00:57:21.025
و حالا این نقاشی خارق‌العاده اثر مودیلیانی

00:57:21.157 --> 00:57:25.490
یه چاپ سنگی محدود که
تقدیمش کرده به معشوقه خودش ژان

00:57:25.726 --> 00:57:28.949
مزایده با ۷۰۰۰۰تا شروع میشه

00:57:29.768 --> 00:57:31.892
اشکالی نداره یکم بیشتر بمونیم؟-
!نه-

00:57:32.116 --> 00:57:35.865
آقا ۷۵هزارتا، خانم ۸۰هزارتا

00:57:36.414 --> 00:57:38.663
آقایی که ردیف جلوست ۹۰هزارتا

00:57:39.372 --> 00:57:42.456
اونی که اون پشته ۱۰۰هزارتا، کسی دیگه؟

00:57:42.991 --> 00:57:45.356
اون آقا ۱۱۰هزارتا

00:57:45.950 --> 00:57:48.324
!پول خیلی زیادیه-
!بیخیال-

00:57:48.824 --> 00:57:52.763
این یه چاپ سنگی محدود هست

00:57:54.644 --> 00:57:57.574
آقا ۱۳۰هزارتا

00:58:01.991 --> 00:58:03.615
خب، حالا این ۱۵۰هزارتا

00:58:05.075 --> 00:58:07.699
برای خانم ۱۵۰... ۱۷۰هزارتا

00:58:07.825 --> 00:58:10.574
!تو دیوونه‌ای-
دوبرابر این قیمت ارزش داره-

00:58:10.825 --> 00:58:13.074
تلفنی؟-
هنوز نه-

00:58:13.200 --> 00:58:16.699
هیچ پیشنهاد تلفنی نداریم، ۱۸۰هزارتا
پیشنهاد خانمی که دستشو برده بالا

00:58:17.200 --> 00:58:19.099
٢٠٠هزارتا، ٢٠٠هزارتا

00:58:21.628 --> 00:58:23.636
بریم؟-
...٢٠٠هزارتا یک-

00:58:23.749 --> 00:58:25.414
...٢٠٠هزار دو

00:58:26.964 --> 00:58:29.628
٢٥٠هزارتا
اون آقایی که دستشو برده بالا

00:58:30.124 --> 00:58:32.290
راسته که هنر خوندی؟-
آره-

00:58:33.700 --> 00:58:35.991
در اون زمان من به مودیلیانی علاقه داشتم

00:58:37.567 --> 00:58:40.816
یه روز من و برادرم توی یه مزایده بودیم

00:58:42.505 --> 00:58:45.588
و یه نقاشی از مودیلیانی بود

00:58:46.525 --> 00:58:49.524
من دستمو بردم بالا و ۶۰۰هزار یورو پیشنهاد دادم

00:58:50.449 --> 00:58:54.164
برادرم اونطرف سالن بود و
ما پیشنهاد رو می‌بردیم بالا

00:58:54.381 --> 00:58:56.601
بالا رفت، بالا، بالا تا به بیشترین حد رسید

00:58:58.491 --> 00:59:00.800
...و این شده بود

00:59:00.810 --> 00:59:02.658
بازی دلخواه ما

00:59:03.700 --> 00:59:05.615
مثل حضور در یه کازینو بود

00:59:07.866 --> 00:59:10.699
من یه مجموعه بینظیر ترتیب دادم

00:59:12.268 --> 00:59:16.553
تقریباً از آثار پیکاسو میخریدم، دِکیریکو

00:59:18.677 --> 00:59:19.926
کاندینسکی

00:59:20.546 --> 00:59:22.545
و یه عالمه از مودیلیانی

00:59:23.033 --> 00:59:24.407
امّا تو الان هیچی نداری

00:59:24.991 --> 00:59:27.365
ولی دارم، همه اینجاست

00:59:28.741 --> 00:59:30.490
و هر موقع بخوام میارمشون بیرون

00:59:31.873 --> 00:59:34.372
...بهشون احترام میذارم، دوباره مرتبشون میکنم

00:59:34.672 --> 00:59:36.212
حتی نیازی به گاوصندوق ندارم

00:59:38.616 --> 00:59:39.990
تا حالا ترسیدی؟

00:59:42.074 --> 00:59:43.790
تقریباً بارها

00:59:44.656 --> 00:59:45.705
تقریباً؟

01:00:12.866 --> 01:00:16.240
اینجا ما میگیم که اونا یه
دسته پری در هوا هستن

01:00:17.901 --> 01:00:19.275
تو به پری اعتقاد داری؟

01:00:21.262 --> 01:00:23.051
خب، تو به خدا اعتقاد داری

01:00:28.803 --> 01:00:29.887
!مرسی

01:00:30.687 --> 01:00:32.476
تقریباً روز وحشتناکی داشتم

01:00:35.866 --> 01:00:38.324
ولی در عوض لااقل یه مودیلیانی خریدی

01:00:50.644 --> 01:00:51.686
!شب خوش

01:02:10.075 --> 01:02:11.324
این چه بازیه درآوردی، اِستر؟

01:02:13.491 --> 01:02:15.949
آریل تموم روز منتظرت بود، کجا بودی؟

01:02:18.867 --> 01:02:20.116
!کجا بودی؟

01:02:23.700 --> 01:02:26.824
تو ۲۶ سالته هنوز ازدواج نکردی، میفهمی؟

01:02:27.275 --> 01:02:30.024
میدونی توی اکس-له-بن درموردت چی میگن؟

01:02:51.436 --> 01:02:52.477
!تق! تق

01:04:48.900 --> 01:04:49.900
!آمین

01:05:00.513 --> 01:05:01.555
!ببخشید

01:05:14.164 --> 01:05:17.538
یه عده میگن موسی نمی‌خواست بمیره"

01:05:19.866 --> 01:05:25.449
نه، موسی قبول نمی‌کرد که
...خداوند اجازه ورودش رو

01:05:25.825 --> 01:05:27.005
به سرزمین موعود، نمیده

01:05:27.700 --> 01:05:31.449
درحالیکه یهودیانی که خود موسی اونا
"رو آورده بود، اجازه ورود پیدا کردن

01:05:34.366 --> 01:05:39.074
مامان چرا بِهِم نگفتی که اِستی و آریل
توی اتاق پذیرایی هستن؟ من رفتم داخل

01:05:39.491 --> 01:05:41.824
اوضاع خوب بود؟-
آره، بنظر که خوب بود-

01:05:43.421 --> 01:05:46.553
خداوندا، متبرک کن دخترمو با
فرزندانی که در خدمت تو باشن

01:05:47.485 --> 01:05:50.984
متبرک کن اونا را تا هر روز
در زندگی از تو اطاعت کنن

01:05:53.490 --> 01:05:56.114
...و خشم موسی به حدی بود که خدا

01:05:56.575 --> 01:06:00.199
...سرانجام بهش گفت: "موسی

01:06:00.289 --> 01:06:03.060
...از کوه نِبو برو بالا

01:06:03.616 --> 01:06:07.199
و بعد برگرد و نگاه کن

01:06:07.824 --> 01:06:09.698
...میدارش" میگه"

01:06:10.213 --> 01:06:13.865
...موسی به داخل زمان و آینده هل داده شده

01:06:14.193 --> 01:06:18.130
خودشو توی مکتب خانه میبینه

01:06:18.644 --> 01:06:22.075
جائیکه یکی از بزرگترین
...علمای ما خاخام روبی

01:06:22.415 --> 01:06:25.242
پیچیده‌ترین اسرار را درس میداد

01:06:25.763 --> 01:06:27.985
از تورات

01:06:28.896 --> 01:06:32.720
حتی خود موسی هم قادر به درک اونا نبود

01:06:32.866 --> 01:06:38.699
:یکی از شاگردا سؤال کرد
خاخام، این همه مباحث رو از کجا میدونی؟

01:06:39.400 --> 01:06:40.442
!اِلیو

01:06:44.519 --> 01:06:50.268
و آکیبا جواب داد: هرچی که میدونم"
خداوند در کوه سینا به موسی داده

01:06:50.846 --> 01:06:55.740
در واقع این خود موسی هست که
"همه این حکمت رو به من داده

01:06:56.567 --> 01:06:58.066
...هر نسلی

01:06:58.519 --> 01:07:00.893
از اونچه نسل قبلی کاشته، جوانه میزنه

01:07:01.101 --> 01:07:03.310
نسلی قبلی هرگز شکوفه‌ها رو نخواهد دید

01:07:04.122 --> 01:07:07.463
آینده ما روبروی ما نیست
بلکه پشت سر ماست

01:07:07.610 --> 01:07:11.149
در ردپایی که از قدمهایمان بجا مونده

01:07:11.671 --> 01:07:13.380
...و فقط اونایی که

01:07:14.116 --> 01:07:17.990
از ما زنده می‌مانند آینده را در آن خواهند دید

01:07:23.505 --> 01:07:26.049
چیکار میکنی؟-
با این همه سروصدا نمیتونیم حرف بزنیم-

01:07:26.075 --> 01:07:27.764
علاقه‌ای به حرفهای پدرم نداری؟

01:07:27.766 --> 01:07:29.765
راجع به چی میخوای صحبت کنیم؟

01:07:59.386 --> 01:08:00.427
!معذرت میخوام

01:08:47.422 --> 01:08:49.171
میرم یه سر به بچه‌ها بزنم

01:09:08.838 --> 01:09:09.880
خوبی؟

01:09:11.422 --> 01:09:12.587
آره، چرا میپرسی؟

01:09:17.977 --> 01:09:19.450
از دستش عصبانی هستی؟

01:09:23.214 --> 01:09:24.256
چرا؟

01:09:25.372 --> 01:09:28.096
...اون این حقو داره که عاشقم نباشه

01:09:28.164 --> 01:09:29.497
اگه ازم خوشش نمیاد

01:09:30.238 --> 01:09:32.612
طبق تورات مهم نیست که دوسِت داره یا نه

01:09:32.845 --> 01:09:34.010
!تمومش کن

01:09:35.977 --> 01:09:37.311
!آخ

01:09:46.866 --> 01:09:48.074
!بذار ببینم

01:09:51.101 --> 01:09:52.143
چیه؟

01:10:14.749 --> 01:10:15.873
!بیا

01:10:28.553 --> 01:10:31.928
سلام، گوئولا! کار خوبی کردی که"
یه اسم مستعار انتخاب کردی

01:10:32.199 --> 01:10:35.198
میبینم که برات یه خوشبختی ترتیب دادن؟

01:10:35.720 --> 01:10:37.594
بله، تکون دهنده بود

01:10:38.033 --> 01:10:42.282
هیچکی بِهِم خبر نداده بود
ولی مطمئنم همه فامیل میدونن

01:10:42.303 --> 01:10:43.977
میخواستم جیغ بزنم

01:10:44.818 --> 01:10:46.358
ما هیچ وجه اشتراکی نداریم

01:10:47.685 --> 01:10:49.309
این برای منم اتفاق افتاده، گوئولا

01:10:49.942 --> 01:10:51.595
امّا من تصمیم گرفتم که قبول کنم

01:10:51.963 --> 01:10:54.296
خیلی سخت بود که همه چیزو رها کنم

01:10:55.866 --> 01:10:57.782
ولی خب بهش عادت کردم

01:10:58.914 --> 01:11:01.164
حتی اگه من و شوهرم خیلی باهم فرق داریم

01:11:03.497 --> 01:11:05.371
اون تموم تلاش خودشو
میکنه که خیلی خوب باشه

01:11:06.332 --> 01:11:08.456
و حالا ما دوتا بچه خوشگل داریم

01:11:24.000 --> 01:11:25.092
...بله

01:11:25.094 --> 01:11:28.137
شاید شجاعت واقعی در موندن است

01:11:36.000 --> 01:11:40.000
"گودینو"

01:11:41.000 --> 01:11:46.500
"گروه خودمونی"
"نام کاربری...گودینو"

01:11:48.000 --> 01:11:49.000
خوش آمدی
"گودینو"

01:11:53.735 --> 01:11:55.859
تو به این گروه تعلق نداری، دایلا

01:11:56.303 --> 01:12:00.552
شاید تو خیلی راحت بتونی تظاهر کنی
ولی خیلی‌ها نمیتونن

01:12:01.950 --> 01:12:04.336
...گودینو، اگه من در این گروه هستم

01:12:04.338 --> 01:12:07.546
چون از قبل بودم و میتونیم ادامه بدیم
بدون اینکه همه چیزو رها کنیم

01:12:08.943 --> 01:12:12.557
بدون صدمه زدن به خانواده‌ت
و اونایی که دوسِت دارن

01:12:20.172 --> 01:12:22.712
...درسته که اولش سخته

01:12:23.741 --> 01:12:25.311
امّا بعد بهش عادت میکنی

01:12:29.590 --> 01:12:30.839
...گوئولا

01:12:30.865 --> 01:12:34.573
من ترا درک میکنم ولی
نذار ناامیدی بر تو غلبه کنه

01:12:36.512 --> 01:12:38.832
امروز پشیمون میشدم
اگه مسیر رو رها میکردم

01:12:45.380 --> 01:12:46.421
...گوئولا

01:12:48.268 --> 01:12:52.726
اولین کتابی که بعد از رها کردن
این زندگی خوندم اثری از کامو بود

01:12:54.185 --> 01:12:58.408
این جمله توش بود و فکر کردم
اونو برای من نوشته

01:13:00.665 --> 01:13:05.414
شاید متفاوت بودن یعنی
"شجاعت کافی برای خود بودنه

01:13:18.019 --> 01:13:19.061
!اِلیو

01:13:20.457 --> 01:13:21.498
!اومدم

01:13:26.921 --> 01:13:31.545
وایسا این باندو رو دستت ببندم
وگرنه مشکوک بنظر میاد

01:14:06.123 --> 01:14:07.165
تموم شد

01:14:15.950 --> 01:14:19.740
...عزیزم، گوش کن
!جورجیو، بیا اینجا ترجمه کن

01:14:24.677 --> 01:14:27.176
امشب ما یه مهمونی کوچیک داریم

01:14:27.645 --> 01:14:30.644
جشن پایان برداشت محصول و رفتن تو

01:14:31.623 --> 01:14:35.913
میدونم واست خیلی راحت نیست
ولی من دوست دارم که بیای

01:14:36.435 --> 01:14:38.684
بعد از ساعت ۱۰ شب تا دیروقت

01:14:45.289 --> 01:14:46.538
!سلام، عزیزم

01:14:48.247 --> 01:14:50.871
امشب اینجا جشن داریم

01:14:52.546 --> 01:14:55.074
بعد از ساعت ۱۰

01:14:55.116 --> 01:14:57.115
پنج سال توی فرانسه زندگی کردی، ها؟

01:14:57.316 --> 01:14:59.025
خب، اونجا چه غلطی کردی؟

01:14:59.366 --> 01:15:01.421
برو! خودم یه کاریش میکنم

01:15:04.116 --> 01:15:06.199
امشب، ساعت ۱۰

01:15:06.685 --> 01:15:08.768
!مهمونی، بیا

01:15:10.213 --> 01:15:12.462
داری میای؟ ما باید بسته بندی کنیم

01:15:13.338 --> 01:15:15.143
آره، کارم تقریباً تموم شده

01:15:19.296 --> 01:15:23.005
میدونی، چاول توی کشتارگاه
مرغها رو سر میبره

01:15:26.088 --> 01:15:27.462
!عجیبه

01:15:30.360 --> 01:15:32.524
اِستی، بنظرت اون رقص منو تماشا میکنه؟

01:15:40.200 --> 01:15:41.700
!عزیزم

01:16:13.818 --> 01:16:15.964
میخوای؟-
ممنون-

01:16:20.581 --> 01:16:22.164
!بسلامتی-
!بسلامتی-

01:16:41.616 --> 01:16:44.924
آهنگ نمیخونی؟-
خسته‌ایم-

01:17:01.741 --> 01:17:02.865
دستت بهتره؟

01:17:04.969 --> 01:17:07.718
ولش کن، بعداً تمومش میکنیم

01:17:09.052 --> 01:17:11.376
بیا بریم یه جا رو بهت نشون بدم

01:18:27.957 --> 01:18:29.672
!این باغ بهشته

01:18:30.817 --> 01:18:33.275
بابام همیشه همینو میگفت

01:18:40.768 --> 01:18:42.642
نمیشه برین بیرون بازی کنین؟

01:18:44.866 --> 01:18:46.365
مامان، اِستی رو ندیدی؟

01:18:50.866 --> 01:18:55.490
بچه‌ها اگه اِستر رو دیدین بهش بگین
ما از تنهایی خسته شدیم

01:18:56.832 --> 01:18:58.665
و بگین که ما اینجا منتظرشیم

01:19:05.235 --> 01:19:07.359
تو اولین کسی هستی که آوردمش اینجا

01:19:11.241 --> 01:19:13.463
نگهداری از این زمین بعهده من نبود

01:19:14.039 --> 01:19:16.622
برادرانم نخواستن مسئولیتشو قبول کنن
بخاطر همین من از رُم برگشتم

01:19:20.414 --> 01:19:22.755
من به طراحی علاقه داشتم

01:19:24.199 --> 01:19:26.476
من نقاشی دستها رو روی
دیوارهای خونه‌ت دیدم

01:19:27.268 --> 01:19:29.017
فقط دیدم امّا نتونستم خوب نگاه کنم

01:19:31.323 --> 01:19:32.822
من کشیدن دست رو دوست دارم

01:19:34.693 --> 01:19:38.483
مدتی طول کشید تا عاشق دستایی
بشم که توی زمین کار میکنن

01:19:40.845 --> 01:19:42.678
نظرت درمورد دستای من چیه؟

01:19:45.145 --> 01:19:47.560
...سفید، لاغر

01:19:49.442 --> 01:19:50.525
ظریف

01:19:52.623 --> 01:19:54.123
انگشتان موزون

01:19:55.366 --> 01:19:58.240
با رگهای آبی اندازه مو

01:20:27.387 --> 01:20:31.761
از کودکی عاشق خوندن رگه‌های
لیموهایی بودم که پدرم از اینجا میاورد

01:20:33.428 --> 01:20:35.805
از روی رگه‌ها فال آینده خواهرامو میگرفتم

01:20:36.575 --> 01:20:39.268
چیزی درست حدس میزدی؟-
!نه، اصلاً-

01:20:40.811 --> 01:20:43.423
امّا من دوست داشتم
داستان‌های خودمو تعریف کنم

01:20:43.430 --> 01:20:45.928
می‌پرسیدن مطمئنی معنی
این رگه‌ها چنین چیزیه؟

01:20:50.311 --> 01:20:52.185
خب، چه اهمیتی داره؟

01:20:53.866 --> 01:20:57.040
داستانی که ما تعریف میکنیم، مهمه

01:20:58.227 --> 01:20:59.269
مگه نه؟

01:21:02.060 --> 01:21:04.309
من فقط با یه داستان بزرگ شدم

01:21:06.180 --> 01:21:10.428
داستانی که پدرم بِهِم گفت
وقتی اولین بار منو آورد اینجا

01:21:17.046 --> 01:21:19.795
پدرم واقعاً مرد جدی و مصممی بود

01:21:25.600 --> 01:21:27.400
تأثیر گذار بود

01:21:27.561 --> 01:21:29.510
همه تحت تأثیرش قرار میگرفتن

01:21:31.518 --> 01:21:34.393
اون روز نشست و پشتشو کرد به دریا

01:21:35.025 --> 01:21:37.206
:زمین‌مونو بِهِم نشون داد و گفت

01:21:39.116 --> 01:21:42.240
"این جاییه که باید نگاه کنی"

01:21:44.102 --> 01:21:45.476
داشت اشک میریخت

01:21:47.240 --> 01:21:49.372
...و عجیب بود چون ناگهان

01:21:51.074 --> 01:21:52.893
من دیگه ازش نمی‌ترسیدم

01:21:55.512 --> 01:22:00.038
و با خودم فکر کردم اینجا باید جادویی
باشه که چنین تأثیری رُوش گذاشته

01:22:01.220 --> 01:22:04.283
و فکر میکردم همه واقعیت دنیا اینجاست

01:22:07.373 --> 01:22:09.268
و من باید به اینجا وفادار باشم

01:22:29.157 --> 01:22:30.865
وفاداری از نظر من یه چیز دیگه‌ست

01:22:31.985 --> 01:22:34.024
این نیست که به یه شکل تولید مثل کنیم

01:22:35.325 --> 01:22:37.490
میدونی چرا فرشتگان میومدن اینجا؟

01:22:38.573 --> 01:22:41.572
چون اینجا میوه‌ای رشد میکنه که
هیچ زمینی قادر به تولیدش نیست

01:22:42.512 --> 01:22:45.525
شاید این میوه بهشتیه که اینجا کاشته شده

01:22:47.615 --> 01:22:50.614
برخلاف گفته پدرم در شب اول
این یه راه فرعی نیست

01:22:51.706 --> 01:22:53.580
این راه فرعی هنوز راه اصلیه

01:22:56.428 --> 01:22:57.927
شاید مسیر اصلی همینه

01:23:04.046 --> 01:23:05.070
!اِستر

01:23:05.672 --> 01:23:06.672
داری میای؟

01:23:18.748 --> 01:23:23.163
اِلیو، شرمنده، عصبانی نشو"
...ما نمیتونیم بیایم اونجا

01:23:23.928 --> 01:23:28.199
چند روز دیگه مدرسه شروع میشه و یه
...عالمه کار بچه‌ها مونده که باید انجام بدم

01:23:28.533 --> 01:23:31.241
و اونا میخوان برگردن رُم پیش دوستاشون

01:23:32.456 --> 01:23:37.387
بهرحال نمیخوام ترا اذیت کنم
...زمان پایان برداشت محصول نزدیکه

01:23:37.873 --> 01:23:39.413
و باید خیلی خسته باشی

01:23:41.000 --> 01:23:42.393
...آها

01:23:42.395 --> 01:23:46.352
کوچیکه همیشه سراغتو میگیره
سعی کن بیای رُم، هروقت تونستی

01:23:46.997 --> 01:23:51.498
و میتونی نقاشی رو هم برام بیاری
"!ممنون، خداحافظ

01:25:47.055 --> 01:25:48.096
!عزیزم

01:25:55.199 --> 01:25:56.241
!بیا

01:25:59.873 --> 01:26:02.707
!ماریا روزاریا، لطفاً یه لیوان بیار

01:26:14.524 --> 01:26:15.566
!بسلامتی

01:28:45.789 --> 01:28:46.872
...بابا"

01:28:48.359 --> 01:28:52.601
من دارم این نامه رو واست مینویسم
چون قادر نیستم رو در رو بهت بگم

01:28:55.407 --> 01:28:56.448
!چه حیف شد

01:28:57.796 --> 01:28:58.838
!چقدر غم‌انگیزه

01:29:02.797 --> 01:29:05.737
...تو وسواسی کمال گرایی خودتو بِهِم ارث دادی

01:29:05.796 --> 01:29:08.961
چشمات، رنگ موهات، انگشتای دراز و ظریف

01:29:11.852 --> 01:29:13.726
تو بِهِم یاد دادی که پیرو حقیقت خودم باشم

01:29:16.650 --> 01:29:19.024
اما امروز حقیقت من با تو فرق میکنه

01:29:19.908 --> 01:29:21.366
پاسخهای من متفاوته

01:29:23.497 --> 01:29:26.371
راه من از راه تو خیلی متفاوته

01:29:28.372 --> 01:29:29.456
!منو ببخش

01:29:33.735 --> 01:29:35.524
خیلی دلم برات تنگ میشه

01:33:10.206 --> 01:33:12.330
!روبن! ازم دور نشو

01:33:14.075 --> 01:33:17.865
دعا میکنم که امسال هم نجات پیدا کنی

01:33:19.943 --> 01:33:21.067
ممنون

01:33:58.000 --> 01:34:02.300
"گودینو"
تولید کالباس خوشمزه از سال ۱۹۶۰م

01:34:51.602 --> 01:34:52.892
!تسلیم نشو

01:34:52.916 --> 01:35:02.916
FilmYar