﻿WEBVTT

00:00:30.001 --> 00:00:40.001
FilmYar

00:00:40.025 --> 00:00:45.025
آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی
@Qasem_Samangani

00:01:35.950 --> 00:01:36.071
<c.colorfd9ffb>^</c>

00:01:36.072 --> 00:01:36.193
<c.colorfd9ffb>^_</c>

00:01:36.194 --> 00:01:36.315
<c.colorfd9ffb>^_^</c>

00:01:36.316 --> 00:01:36.437
<c.colorfd9ffb>^_^-</c>

00:01:36.438 --> 00:01:36.559
<c.colorfd9ffb>^_^- </c>

00:01:36.560 --> 00:01:36.681
<c.colorfd9ffb>^_^- ت</c>

00:01:36.682 --> 00:01:36.803
<c.colorfd9ffb>^_^- تی</c>

00:01:36.804 --> 00:01:36.925
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم</c>

00:01:36.926 --> 00:01:37.047
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم </c>

00:01:37.048 --> 00:01:37.169
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ت</c>

00:01:37.170 --> 00:01:37.290
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم تر</c>

00:01:37.291 --> 00:01:37.412
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترج</c>

00:01:37.413 --> 00:01:37.534
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجم</c>

00:01:37.535 --> 00:01:37.656
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه</c>

00:01:37.657 --> 00:01:37.778
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه </c>

00:01:37.779 --> 00:01:37.900
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پ</c>

00:01:37.901 --> 00:01:38.022
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پر</c>

00:01:38.023 --> 00:01:38.144
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پرو</c>

00:01:38.145 --> 00:01:38.266
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروم</c>

00:01:38.267 --> 00:01:38.388
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پرومو</c>

00:01:38.389 --> 00:01:38.510
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموو</c>

00:01:38.511 --> 00:01:38.632
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پرومووی</c>

00:01:38.633 --> 00:01:38.754
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز</c>

00:01:38.755 --> 00:01:38.876
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز </c>

00:01:38.877 --> 00:01:38.998
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^</c>

00:01:38.999 --> 00:01:39.120
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_</c>

00:01:39.121 --> 00:01:39.242
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^</c>

00:01:39.243 --> 00:01:39.364
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-</c>

00:01:39.365 --> 00:01:39.486
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-</c>

00:01:39.487 --> 00:01:39.608
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-</c>

00:01:39.609 --> 00:01:39.729
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-</c>
<c.colorb5b5b5> </c>

00:01:39.730 --> 00:01:39.851
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-</c>
<c.colorb5b5b5> P</c>

00:01:39.852 --> 00:01:39.973
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-</c>
<c.colorb5b5b5> Pr</c>

00:01:39.974 --> 00:01:40.095
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-</c>
<c.colorb5b5b5> Pro</c>

00:01:40.096 --> 00:01:40.217
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-</c>
<c.colorb5b5b5> ProM</c>

00:01:40.218 --> 00:01:40.339
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-</c>
<c.colorb5b5b5> ProMo</c>

00:01:40.340 --> 00:01:40.461
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-</c>
<c.colorb5b5b5> ProMov</c>

00:01:40.462 --> 00:01:40.583
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-</c>
<c.colorb5b5b5> ProMovi</c>

00:01:40.584 --> 00:01:40.705
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-</c>
<c.colorb5b5b5> ProMovi.</c>

00:01:40.706 --> 00:01:40.827
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-</c>
<c.colorb5b5b5> ProMovi.i</c>

00:01:40.828 --> 00:01:40.949
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-</c>
<c.colorb5b5b5> ProMovi.ir</c>

00:01:40.950 --> 00:01:45.950
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-</c>
<c.colorb5b5b5> ProMovi.ir</c>

00:01:46.975 --> 00:02:01.469
<c.color9d009d>(کجا دوست داری بری؟)</c>

00:03:08.070 --> 00:03:09.334
بله؟

00:03:11.267 --> 00:03:13.930
بله، من همسر دو کیونگم

00:03:38.439 --> 00:03:39.599
همه چیز آماده‌ست

00:04:30.432 --> 00:04:32.100
ای وای

00:04:53.031 --> 00:04:56.049
چرا رفت توی آب؟

00:04:56.116 --> 00:04:59.791
بسه دیگه گریه نکن
دوباره غش میکنی

00:04:59.858 --> 00:05:01.699
کجان؟

00:05:03.454 --> 00:05:06.617
آخه چطور هیچکس نیومده؟

00:05:09.948 --> 00:05:13.766
دو کیونگ وقتی داشت بچه‌شونو نجات میداد مرد

00:05:15.575 --> 00:05:18.574
باید برای مراسمش میومدن

00:05:19.658 --> 00:05:22.056
اون بچه یتیم بود

00:05:22.123 --> 00:05:25.752
بالاخره یکی بزرگش کرده

00:05:26.584 --> 00:05:30.933
باید برای دیدنش میومدن

00:05:31.646 --> 00:05:34.843
فقط خودش و خواهرش بودن

00:05:34.910 --> 00:05:38.599
ولی خواهرش بیمارستان بستریه

00:05:40.570 --> 00:05:47.182
حداقل یکیشون تونست زنده بمونه

00:05:50.307 --> 00:05:51.192
آیگو

00:05:51.259 --> 00:05:56.558
وای، بچه بیچاره‌م

00:06:19.965 --> 00:06:20.964
!واو

00:06:29.388 --> 00:06:31.452
خیلی خوب بودی

00:06:31.519 --> 00:06:32.985
اَه، خفه شو

00:06:36.741 --> 00:06:38.312
به این زودی داری میری؟

00:06:38.379 --> 00:06:39.592
فردا سفر علمی داریم

00:06:39.659 --> 00:06:40.943
خواهرم گفته برم خونه

00:06:41.010 --> 00:06:42.009
آهان، باشه

00:06:42.808 --> 00:06:44.839
بیا کلا بی‌خیالش بشیم

00:06:44.906 --> 00:06:47.137
معلمم منو میکشه

00:06:48.269 --> 00:06:50.467
خودتم که برای مسابقه نویسندگی نماینده مدرسه‌ای

00:06:51.533 --> 00:06:53.032
دو تا دانش‌آموز دیگه‌م هستن

00:06:53.497 --> 00:06:55.063
چت شده؟

00:06:56.661 --> 00:06:58.908
ها، اینو برام نگه دار

00:06:59.291 --> 00:07:01.156
وگرنه مدیر یتیم خونه بهم غر می‌زنه

00:07:01.223 --> 00:07:03.154
باشه-
من رفتم-

00:07:05.685 --> 00:07:06.918
کُن جی یونگ

00:07:07.850 --> 00:07:09.448
دفعه دیگه می‌تونم

00:07:14.243 --> 00:07:15.642
حالا می‌بینی

00:08:39.491 --> 00:08:40.757
بله اونی؟

00:08:40.824 --> 00:08:42.616
خواب بودی؟

00:08:43.115 --> 00:08:45.057
اونجا ساعت چنده؟

00:08:47.517 --> 00:08:48.849
چی شده؟

00:08:49.908 --> 00:08:51.140
ایمیلمو نخوندی؟

00:08:52.245 --> 00:08:56.741
چک نکردم-
می‌دونستم-

00:08:57.473 --> 00:09:00.470
وقتی خوندیش زنگ بزن-
باشه-

00:09:01.099 --> 00:09:02.224
...میونگ جی

00:09:03.101 --> 00:09:04.100
بله؟

00:09:05.140 --> 00:09:06.808
ببخشید نیومدم واسه خاکسپاری

00:09:12.692 --> 00:09:15.266
نمی‌تونستی بیای، اشکال نداره

00:09:15.622 --> 00:09:18.119
ایمیلو بخون و بهم زنگ بزن

00:09:18.186 --> 00:09:19.518
باشه

00:09:56.324 --> 00:10:05.532
<c.color9d009d>(مادر شوهر)</c>

00:11:31.532 --> 00:11:41.366
<c.color9d009d>(لهستان ورشو)</c>

00:11:51.998 --> 00:11:56.015
بیرون بودم برای همین نتونستم گوشیو جواب بدم

00:11:56.694 --> 00:11:59.724
نباید انقد چیز برام می‌فرستادین

00:12:03.487 --> 00:12:06.558
دیگه لازم نیست برام غذا بفرستین

00:12:07.317 --> 00:12:09.349
یه مدتی خونه نیستم

00:12:11.493 --> 00:12:12.492
بله

00:12:13.491 --> 00:12:16.449
دختر عموم دعوتم کرده برم پیشش

00:12:18.606 --> 00:12:20.974
توی لهستان زندگی می‌کنه نه فنلاند

00:12:22.635 --> 00:12:26.799
دارم کتابفروشیو می‌فروشم

00:12:26.866 --> 00:12:28.349
ولی هنوز کسی نخواسته بخره

00:12:29.927 --> 00:12:31.057
بله

00:12:34.390 --> 00:12:36.890
نمی‌دونم چقدر قراره اونجا بمونم

00:12:39.318 --> 00:12:40.516
بله درسته

00:12:44.613 --> 00:12:47.683
نه، وزن کم نکردم

00:12:49.375 --> 00:12:50.374
بله

00:12:56.474 --> 00:12:59.730
قبل از این که برم زنگ می‌زنم

00:13:00.230 --> 00:13:03.199
خدافظ

00:13:12.018 --> 00:13:13.250
آخ

00:13:13.317 --> 00:13:16.383
دوباره خوردی به میز؟

00:13:16.450 --> 00:13:17.599
خوبی؟

00:13:18.849 --> 00:13:19.890
آی

00:13:20.809 --> 00:13:23.706
نمیشه همینجوری ولش کنیم

00:13:23.773 --> 00:13:24.616
بذار ببینم

00:13:30.634 --> 00:13:34.140
صاحب مغازه ازم پرسید بچه داری

00:13:37.127 --> 00:13:38.807
...بذار ببینم

00:13:41.822 --> 00:13:43.449
این دو تا رو کجا بذارم؟

00:13:44.586 --> 00:13:46.057
...شاید باید-
چی؟-

00:13:47.782 --> 00:13:49.057
بچه دار بشیم؟

00:13:55.908 --> 00:13:57.307
...میونگ جی

00:14:23.481 --> 00:14:29.032
<c.color9d009d>(خانه آرزو‌ها)</c>

00:14:43.027 --> 00:14:46.640
جی اون از بیمارستان مرخص شده؟

00:14:47.190 --> 00:14:49.432
جی اون؟ نه هنوز

00:14:50.587 --> 00:14:51.807
کدوم بیمارستانه؟

00:14:52.817 --> 00:14:55.723
مدیر گفته به غریبه‌ها نگیم

00:14:56.613 --> 00:14:57.979
من غریبه نیستم

00:14:58.046 --> 00:15:00.099
تو دوست جی یونگی، مگه نه؟

00:15:01.099 --> 00:15:02.266
بازم نمی‌تونیم بهش بگیم

00:15:07.137 --> 00:15:08.701
بیا بریم

00:15:24.099 --> 00:15:26.317
<c.color9d009d>(بیکری دوست)</c>

00:15:26.384 --> 00:15:27.849
سلام

00:15:32.112 --> 00:15:34.376
جی اون مریض بود

00:15:34.443 --> 00:15:36.474
ولی خون گرم و با فکر بود

00:15:37.107 --> 00:15:40.099
قرار بود کمکش کنم گواهی بیکری بگیره

00:15:41.868 --> 00:15:44.000
دلم می‌خواست برای یه مدت طولانی اینجا کار کنه

00:15:47.662 --> 00:15:50.307
اینارم جی اون درست کرده
باید یکی دیگه رو پیدا کنم

00:15:53.491 --> 00:15:56.121
چقدر میشه؟-
فقط بگیرش-

00:15:56.188 --> 00:15:57.924
می‌خواستم برم ببینمش

00:15:57.991 --> 00:16:00.317
ولی سرم خیلی شلوغه

00:16:02.115 --> 00:16:03.247
ممنون

00:16:03.314 --> 00:16:04.324
صبر کن

00:16:11.006 --> 00:16:12.224
اینو بده بهش

00:16:19.015 --> 00:16:22.531
<c.color9d009d>(بیمارستان سون هان)</c>

00:16:55.195 --> 00:16:57.959
<c.color9d009d>(آزمون مدرک بیکری)</c>

00:16:58.026 --> 00:17:01.349
یه پسر گفت اینو بدم بهت

00:18:31.798 --> 00:18:33.057
جون کیونگ؟

00:18:37.692 --> 00:18:39.266
کجا بودین؟

00:18:40.656 --> 00:18:41.849
کتابفروشی

00:18:42.887 --> 00:18:45.218
خیلی منتظر موندین؟
باید زنگ می‌زدین

00:18:45.285 --> 00:18:47.150
نه، تازه رسیدم

00:18:48.016 --> 00:18:50.515
شنیدم دارین میرین جایی

00:18:52.911 --> 00:18:55.682
...سعی کردم جلوی مامانمو بگیرم

00:18:58.272 --> 00:19:01.368
ولی اون می‌خواد سفر بهت خوش بگذره

00:19:03.666 --> 00:19:08.015
مامانم اصرار داره
لطفا قبولش کن

00:19:09.794 --> 00:19:10.793
باید برم

00:19:11.758 --> 00:19:13.057
صبر کنید، جون کیونگ

00:19:15.621 --> 00:19:18.515
یه فنجون چای می‌خورین؟-
نه، ممنون-

00:19:21.183 --> 00:19:22.473
...دو کیونگ

00:19:24.912 --> 00:19:26.015
هیچی

00:19:27.742 --> 00:19:28.890
سفر به سلامت

00:20:13.730 --> 00:20:14.729
جی یونگ

00:20:16.099 --> 00:20:18.325
امروز حتی بیشترم بهت فکر می‌کنم

00:20:19.924 --> 00:20:20.932
دلم برات تنگ شده

00:22:06.223 --> 00:22:09.614
میونگ جی، اونجا خوبه؟

00:22:09.681 --> 00:22:12.778
آره، به لطفت

00:22:12.845 --> 00:22:14.090
تایلند چطوره؟

00:22:14.156 --> 00:22:16.015
خیلی گرمه

00:22:16.508 --> 00:22:18.723
کشور گرمیه

00:22:19.705 --> 00:22:22.268
با اینکه تابستونه، ورشو سرده

00:22:22.768 --> 00:22:24.339
شاید بخاطر بارونه

00:22:24.406 --> 00:22:25.298
واقعا؟

00:22:25.365 --> 00:22:28.462
وقتی گرم میشه دیگه خیلی گرم میشه

00:22:28.529 --> 00:22:30.893
یه یادداشت گذاشتم روی یخچال

00:22:30.960 --> 00:22:33.682
خوندمش
من خوبم

00:22:35.622 --> 00:22:37.087
از سفرت لذت ببر

00:22:37.153 --> 00:22:40.049
غریبی نکن

00:22:40.116 --> 00:22:42.131
هرچیم لازم داشتی بهم زنگ بزن

00:22:42.198 --> 00:22:43.814
باشه

00:22:43.881 --> 00:22:45.507
سلام منو به یان برسون

00:22:45.574 --> 00:22:47.365
فهمیدم-
باشه-

00:23:29.701 --> 00:23:31.015
...درد می‌کنه

00:23:33.964 --> 00:23:35.682
کجا درد می‌کنه؟

00:23:38.926 --> 00:23:40.632
متوجه نشدم

00:23:40.699 --> 00:23:42.640
میتونید دوباره بگید؟

00:23:48.349 --> 00:23:50.223
نمی‌فهمی چی میگم؟

00:23:52.057 --> 00:23:53.765
سوال جالبیه

00:23:59.705 --> 00:24:00.950
میخوای باهام بخوابی؟

00:24:01.969 --> 00:24:03.723
کی، من؟

00:24:05.139 --> 00:24:06.974
تو یه معلمی

00:24:08.396 --> 00:24:10.598
مغرور بازی در میاری؟

00:24:12.058 --> 00:24:13.674
متوجه نشدم

00:24:13.741 --> 00:24:15.855
میتونید تکرار کنید؟

00:24:16.654 --> 00:24:18.252
آشغالا رو ببر بیرون

00:24:19.085 --> 00:24:22.172
پس، باهام میخوابی؟

00:24:22.239 --> 00:24:23.765
سوال جالبیه

00:24:28.842 --> 00:24:32.068
چرا جواب نمیدی؟-
حوصلت سر رفته؟-

00:24:45.959 --> 00:24:47.849
ناهار چی بخوریم؟

00:24:52.218 --> 00:24:55.306
امروز تعطیلیم
بریم بیرون غذا بخوریم؟

00:24:56.714 --> 00:24:57.713
بیرون؟

00:24:58.557 --> 00:25:01.809
مامانت یه عالمه غذا بهمون داده

00:25:01.876 --> 00:25:05.014
دیروز ازش خوردیم

00:25:05.605 --> 00:25:07.966
اگه همینجوری بیرون غذا بخوریم

00:25:08.032 --> 00:25:09.306
پس کی یه آپارتمان بخریم؟

00:25:12.332 --> 00:25:16.294
یه وعده غذا که اون قدر مهم نیست

00:25:16.361 --> 00:25:20.790
...صادقانه

00:25:20.857 --> 00:25:24.532
من غذای مامانتو به غذای بیرون ترجیح میدم

00:25:25.031 --> 00:25:28.149
بازم نمیشه که هر روز همون غذا رو بخوریم

00:25:28.216 --> 00:25:32.348
فکرکنم مامانم یکم وابستست

00:25:32.912 --> 00:25:35.974
چرا باید یخچالمونو پر کنه؟

00:25:36.041 --> 00:25:38.799
می‌خوام دامپلینگ فوری بخورم

00:25:38.866 --> 00:25:42.002
ولی اون همیشه خودش درستشون میکنه

00:25:42.768 --> 00:25:44.866
خیلی لوسی

00:25:50.198 --> 00:25:51.226
میونگ جی

00:25:51.926 --> 00:25:57.453
تو مامانتو توی سن کم از دست دادی

00:25:57.520 --> 00:26:01.383
شاید برای همین دوست داری از مامانم چیز میز بگیری

00:26:03.181 --> 00:26:04.480
اینجوریه؟

00:26:05.198 --> 00:26:06.306
بنظرم آره

00:26:12.872 --> 00:26:14.223
...بعضی وقتا خیلی

00:26:15.235 --> 00:26:16.181
چی؟

00:26:19.198 --> 00:26:20.230
ولش کن

00:26:22.195 --> 00:26:23.306
جذابم؟

00:26:24.093 --> 00:26:27.257
مسخره بازیو تموم کن

00:26:27.324 --> 00:26:30.320
بعضی وقتا چیم؟ بگو

00:26:30.387 --> 00:26:33.223
بس کن

00:26:37.946 --> 00:26:41.975
چی بخوریم؟-
بیا فقط همین جوری بمونیم-

00:26:44.273 --> 00:26:45.765
خوشحالم

00:26:47.902 --> 00:26:50.390
این منم خوشحال می‌کنه

00:26:51.399 --> 00:26:53.682
نه، من ناراحتم

00:26:55.595 --> 00:26:57.126
به نظر من

00:26:57.193 --> 00:27:00.223
زندگی همه اون چیزاییه که بین غم و شادیه

00:27:07.750 --> 00:27:10.280
درباره آدما چی فکر می‌کنی؟

00:27:12.178 --> 00:27:14.306
چیزی ندارم بگم

00:27:16.265 --> 00:27:18.265
"...چیزی ندارم بگم"

00:27:26.889 --> 00:27:28.889
...هیچی

00:27:45.312 --> 00:27:49.541
...درباره امتحان گواهی بیکری بهار دیگه

00:27:49.608 --> 00:27:50.574
چی؟

00:27:52.005 --> 00:27:55.968
اگه جی اون بهتر بشه می‌تونه شرکت کنه؟

00:27:56.867 --> 00:27:58.390
میخواد شرکت کنه؟

00:27:59.065 --> 00:28:00.765
وضعیت سلامتش چطوره؟

00:28:02.328 --> 00:28:05.515
خب، هنوز خیلی وقت مونده

00:28:06.191 --> 00:28:09.887
خیلی باید تمرین کنه تا بتونه قبول بشه

00:28:09.954 --> 00:28:12.185
ولی اون دختر باهوشیه

00:28:13.184 --> 00:28:15.814
مطمئنم قبول میشه

00:28:15.881 --> 00:28:18.931
سلامتیش از همه چیز مهم تره

00:28:19.445 --> 00:28:20.889
آزمون هر سال برگزار میشه

00:28:23.741 --> 00:28:24.865
داری میری بیمارستان؟

00:28:26.265 --> 00:28:27.515
بله، یه سری میزنم

00:28:29.934 --> 00:28:31.716
اینو بده بهش

00:28:31.782 --> 00:28:33.139
کاستلا دوست داره
(نوعی کیک اسفنجی ژاپنی)

00:28:34.596 --> 00:28:35.662
بذارین پولشو بدم

00:28:35.729 --> 00:28:38.056
نمیخواد، می‌ذارمش به حساب کرایه تحویل

00:28:40.923 --> 00:28:42.388
ممنون

00:28:42.455 --> 00:28:44.098
به جی اون نزدیک بودی؟

00:28:44.620 --> 00:28:47.348
فکر کردم فقط خواهر دوستت بود

00:28:50.547 --> 00:28:54.089
اون واقعا باهام خیلی خوب بود

00:28:54.156 --> 00:28:55.824
<c.color9d009d>($کاستلا شیرین 5)</c>

00:29:03.334 --> 00:29:05.131
ببخشید؟

00:29:05.198 --> 00:29:06.830
کُن جی اون

00:29:06.897 --> 00:29:09.182
دوستشی؟

00:29:09.682 --> 00:29:10.594
چی؟

00:29:11.682 --> 00:29:14.139
ممکن نیست من راهنماییم

00:29:15.489 --> 00:29:16.889
پس از کجا می‌شناسیش؟

00:29:17.819 --> 00:29:20.889
برادر کوچیک جی اون نونا دوستم بودم

00:29:21.516 --> 00:29:22.889
...اوه، اون که غرق شد

00:29:23.780 --> 00:29:26.431
شما دکترِ نونا هستین؟

00:29:27.110 --> 00:29:30.265
کاملا نه. اما تقریبا هستم

00:29:30.739 --> 00:29:32.937
کیونگ جو، دکتر داره صدات می‌کنه

00:29:33.004 --> 00:29:34.170
اوه، بله

00:29:35.448 --> 00:29:40.063
جی اون رو متقاعد می‌کنی که توانبخشی‌ رو شروع کنه؟

00:29:40.130 --> 00:29:41.928
به حرف ما گوش نمی‌ده

00:29:41.995 --> 00:29:44.306
نه غذا می‌خوره نه کاری می‌کنه

00:29:45.348 --> 00:29:46.682
نگرانم

00:30:23.786 --> 00:30:26.351
انقدر درس نخون

00:30:26.418 --> 00:30:28.282
نودل آماده‌ست

00:30:30.879 --> 00:30:32.777
بهش میاد خوشمزه باشه

00:30:32.844 --> 00:30:35.109
ممنون-
ممنونم-

00:30:47.996 --> 00:30:49.061
بفرما

00:30:49.860 --> 00:30:51.139
آروم آروم بخورین

00:30:56.621 --> 00:30:59.284
جی یونگ همیشه توی خونه شما شام می‌خوره

00:30:59.351 --> 00:31:02.006
تمام چیزی که از دستم برمیاد، نودله. ببخشید

00:31:02.073 --> 00:31:03.431
نه بابا، مشکلی نیست

00:31:04.323 --> 00:31:07.110
پاک هه سو خیلی رامیون دوست داره-
درسته-

00:31:07.177 --> 00:31:08.741
مامانم نمی‌ذاره رامیون فوری بخورم

00:31:08.808 --> 00:31:11.439
بخاطر اینه که غذاهای بهتری برات می‌پزه

00:31:12.038 --> 00:31:15.056
مامانم نمی‌تونه آشپزی کنه
ما همیشه بیرون غذا می‌خوریم

00:31:16.639 --> 00:31:17.973
اون سرش شلوغه

00:31:19.331 --> 00:31:22.098
کتاب‌هاش خیلی فروش میرن-
این عالیه-

00:31:22.681 --> 00:31:26.014
کجاش عالیه، بیشتر وقت‌ها نمی‌تونم ببینمش
چون خیلی سرش شلوغه

00:31:29.255 --> 00:31:31.181
هه سو، نون دوست داری؟

00:31:31.718 --> 00:31:32.984
معلومه

00:31:33.051 --> 00:31:35.431
پس، دفعه بعد برات نون می‌پزم

00:31:37.515 --> 00:31:38.931
نونا بلدین نون بپزین؟

00:31:39.378 --> 00:31:42.056
آره، نون‌هاش خوشمزه‌ن-
واقعا؟-

00:31:43.223 --> 00:31:46.139
بیشتر کیمچی میارم-
باشه-

00:31:53.864 --> 00:31:54.863
چی؟

00:31:57.560 --> 00:31:59.139
نونام رو دوست داری؟

00:32:02.223 --> 00:32:03.653
خفه شو

00:32:03.720 --> 00:32:05.518
فقط رامیونت رو بخور

00:32:05.584 --> 00:32:07.283
...واقعا که

00:32:17.572 --> 00:32:20.931
یه جوشه که علت نامعلومی داره

00:32:22.268 --> 00:32:24.056
مثل سرماخوردگی پوسته

00:32:29.028 --> 00:32:30.431
...استرس

00:32:35.597 --> 00:32:37.056
...لکه‌های قرمز

00:32:43.848 --> 00:32:45.889
جوش پولکی؟

00:32:48.741 --> 00:32:52.848
انگار اسمش ساختگیه

00:33:05.994 --> 00:33:12.578
<c.color9d009d>(داروخانه)</c>

00:33:18.264 --> 00:33:25.615
<c.color9d009d>(کتاب)</c>

00:33:25.639 --> 00:33:28.639
قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی

00:33:37.786 --> 00:33:43.372
<c.color9d009d>(اولگا توکارچوک)</c>

00:35:38.838 --> 00:35:43.681
سفر عملی بخاطر بارون لغو شد

00:35:46.697 --> 00:35:48.223
خیالم راحت شد

00:38:09.305 --> 00:38:10.264
...هی

00:38:13.806 --> 00:38:14.764
بله؟

00:38:16.264 --> 00:38:17.514
بیدارین؟

00:38:20.343 --> 00:38:21.764
یه خواهشی ازت دارم

00:39:07.762 --> 00:39:16.573
<c.color9d009d>(اتاق اساتید)</c>

00:39:19.617 --> 00:39:22.015
حتما لیست مخاطب‌ها رو یه جایی داریم

00:39:23.114 --> 00:39:26.377
ولی نمی‌دونم می‌تونم به شما بدمش یا نه

00:39:26.910 --> 00:39:29.222
خواهش می‌کنم، من بهش نیاز دارم

00:39:32.005 --> 00:39:34.556
پاک هه سو، چرا موقع تعطیلات اینجایی؟

00:39:36.138 --> 00:39:37.264
سلام

00:39:51.886 --> 00:39:52.889
بیا

00:39:54.650 --> 00:39:56.056
حالا دیگه انجمن نویسندگی رو ترک می‌کنی؟

00:39:56.848 --> 00:39:58.180
اسکیت برد رو ترجیح میدی؟

00:39:58.806 --> 00:39:59.931
اینطور نیست

00:40:00.544 --> 00:40:02.097
من از دستت عصبانی نیستم

00:40:02.608 --> 00:40:04.097
مسابقات نویسندگی بیشتری برگزار میشن

00:40:07.004 --> 00:40:08.389
لطفا اجازه بدین عذرخواهی کنم

00:40:09.197 --> 00:40:10.100
متأسفم، آقا

00:40:10.167 --> 00:40:12.988
یا، بچه
فقط بگیر بشین

00:40:15.695 --> 00:40:19.472
مهم اینه که بعدش چه اتفاقی می‌افته

00:40:20.357 --> 00:40:21.848
نمی‌تونی همه‌ش ازش دوری کنی

00:40:23.987 --> 00:40:26.014
بقیه دانش آموزها در موردت کنجکاون

00:40:27.472 --> 00:40:28.471
می‌دونم

00:40:30.780 --> 00:40:32.973
این روزا چطوری؟ خوبی؟

00:41:06.055 --> 00:41:07.283
...ما

00:41:08.976 --> 00:41:09.941
بله؟

00:41:11.873 --> 00:41:13.931
واقعا برای این آماده ایم؟

00:41:17.633 --> 00:41:19.848
‌.‌..اگه منتظر بمونیم تا تمام و کمال آماده باشیم

00:41:22.262 --> 00:41:23.973
خیلی دیر می‌شه

00:41:25.525 --> 00:41:26.848
من حتی سیگار رو هم ترک می‌کنم

00:41:28.422 --> 00:41:30.472
واقعا؟-
معلومه-

00:41:31.109 --> 00:41:32.848
می‌خوام پدر سالمی باشم

00:41:35.449 --> 00:41:37.422
بنظرت می‌تونی ترک کنی؟

00:41:37.489 --> 00:41:39.013
حتی برادرم هم ترک کرد

00:41:39.978 --> 00:41:41.389
اون برادرته

00:41:42.675 --> 00:41:44.305
منم می‌تونم از پسش بربیام

00:41:45.239 --> 00:41:48.472
سخت می‌شه، اما تمام تلاشم رو می‌کنم

00:41:49.601 --> 00:41:51.988
این وظیفه منه

00:41:53.430 --> 00:41:55.556
...باشه، پس

00:41:56.928 --> 00:41:58.798
،برای جشن گرفتن

00:41:58.865 --> 00:42:02.430
یه صبحونه مخصوص برات درست می‌کنم

00:42:03.354 --> 00:42:04.353
چی رو جشن بگیریم؟

00:42:05.319 --> 00:42:07.722
داری سیگار رو ترک می‌کنی

00:42:35.222 --> 00:42:38.782
<c.color9d009d>(هیون سوک)</c>

00:43:16.014 --> 00:43:17.097
میونگ جی

00:43:18.848 --> 00:43:19.972
هیون سوک

00:43:25.739 --> 00:43:27.170
تو عوض نشدی

00:43:27.837 --> 00:43:30.138
چی؟-
هیچ وقت دیر نمی‌کنی-

00:43:31.099 --> 00:43:32.232
...اوه

00:43:42.488 --> 00:43:43.806
چطور اینجا رو پیدا کردی؟

00:43:44.985 --> 00:43:46.972
داشتم رد می‌شدم، فقط اومدم سری بزنم

00:43:47.583 --> 00:43:50.364
برای ورشو، این واقعا غذای آسیایی خوبیه

00:43:50.863 --> 00:43:52.877
فکر کنم شانس آوردم

00:43:52.944 --> 00:43:54.305
این شانس مبتدی‌هاست

00:43:59.205 --> 00:44:01.556
کی رسیدی اینجا؟-
یه هفته پیش-

00:44:03.234 --> 00:44:05.514
هنوز توی گوانگ‌جو زندگی می‌کنی؟-
آره-

00:44:06.398 --> 00:44:07.722
صاحب کتاب فروشی بودن خوش می‌گذره؟

00:44:09.395 --> 00:44:11.847
مگه کار کردن خوش می‌گذره؟-
معلومه که نه-

00:44:21.416 --> 00:44:25.645
چند سال پیش، برای یه سمینار تاریخی رفتم گوانگ‌جو

00:44:25.712 --> 00:44:26.811
واقعا؟

00:44:29.175 --> 00:44:31.514
کلی کتاب فروشی‌های کوچیک بود

00:44:31.972 --> 00:44:34.639
...می‌خواستم بیام مال تو رو ببینم، ولی

00:44:36.268 --> 00:44:37.888
چرا نیومدی؟

00:44:39.031 --> 00:44:41.895
برنامه‌ی فشرده‌ای داشتم

00:44:41.962 --> 00:44:44.138
و مطمئن نبودم شماره‌ موبایلت عوض شده یا نه

00:44:49.455 --> 00:44:50.687
کی میری؟

00:44:51.786 --> 00:44:53.051
هفته بعد

00:44:56.748 --> 00:44:59.430
خیلیم عالی، دو کیونگ چطوره؟

00:45:10.167 --> 00:45:12.565
نمی‌خوای جواب بدی؟-
شماره‌ رو نمی‌شناسم-

00:45:12.632 --> 00:45:14.556
دو کیونگ حالش خوبه

00:45:16.394 --> 00:45:17.764
کار تدریس خوب پیش می‌ره؟

00:45:18.392 --> 00:45:19.391
آره

00:45:23.820 --> 00:45:24.919
چیه؟

00:45:27.050 --> 00:45:30.544
حتی جدیدا سیگار رو ترک کرده

00:45:30.611 --> 00:45:34.143
داره به یه آدم سالم و حوصله‌سربر تبدیل می‌شه

00:45:34.210 --> 00:45:35.342
چه اشکالی داره؟

00:45:36.241 --> 00:45:38.239
خوبه

00:45:38.306 --> 00:45:39.722
حالا، تنها چیزی که می‌خواین بچه‌ست

00:45:45.299 --> 00:45:48.013
سیر شدم
بعد از مدت‌ها خیلی خوردم

00:45:54.822 --> 00:45:56.514
تازه ساعت هفته

00:45:57.952 --> 00:45:59.085
راست میگی

00:46:00.816 --> 00:46:03.763
بریم نوشیدنی بگیریم

00:46:04.812 --> 00:46:05.811
چی؟

00:46:08.775 --> 00:46:11.055
تو هم عوض نشدی-
منظورت چیه؟-

00:46:12.305 --> 00:46:13.969
فقط خوشحالم

00:46:14.036 --> 00:46:15.888
چه جواب لوسی
بریم

00:46:23.726 --> 00:46:24.892
خداحافظ

00:46:54.929 --> 00:46:56.347
شهر قدیمی رو دیدی؟

00:46:57.138 --> 00:46:58.264
نه

00:46:59.425 --> 00:47:01.138
معلومه که به‌عنوان گردشگر اینجا نیومدی، نه؟

00:47:04.719 --> 00:47:09.013
فقط اومدم خونه دختر عموم استراحت کنم

00:47:12.245 --> 00:47:14.888
یکم انگار خسته ای

00:47:18.439 --> 00:47:19.970
تو عالی بنظر میای

00:47:32.592 --> 00:47:34.089
درس خوندن خوش می‌گذره؟

00:47:34.156 --> 00:47:35.854
مگه درس خوندن خوش می‌گذره؟

00:47:38.086 --> 00:47:42.814
خیلی تعجب کردم که نرفتی دانشکده تحصیلات تکمیلی

00:47:44.812 --> 00:47:46.111
می‌دونم

00:47:47.809 --> 00:47:52.013
ولی توان مالی رفتن به دانشکده رو نداشتم

00:47:53.037 --> 00:47:54.597
خوشبختانه، یه شغل پیدا کردم

00:47:57.666 --> 00:48:01.138
حدس می‌زنم زندگی پر از پیچ و خمه

00:48:02.228 --> 00:48:05.389
کی می‌دونست ما آخرش همدیگه رو توی ورشو می‌بینیم؟

00:48:06.291 --> 00:48:08.888
راست میگی
...ورشو

00:48:11.386 --> 00:48:13.556
با چیزی که تصور می‌کردم فرق داره

00:48:16.548 --> 00:48:17.712
چطور؟

00:48:18.546 --> 00:48:22.556
...خب، بیشتر حس

00:48:25.305 --> 00:48:26.596
اروپایی می‌ده

00:48:27.270 --> 00:48:28.868
!توی اروپاییم خب

00:48:30.267 --> 00:48:31.472
لهستان خیلی عوض شده

00:48:32.098 --> 00:48:35.006
روزهایی رو که مردم

00:48:35.073 --> 00:48:36.593
برای نون صف می‌‌کشیدن رو ندیدی

00:48:37.892 --> 00:48:41.013
اون‌ها برای انتقال موفق قدرت به سرمایه داری معروفن

00:48:41.788 --> 00:48:47.050
بالاخره شبیه یه مورخ واقعی اروپای شرقی شدی

00:48:47.117 --> 00:48:48.556
این که چیزی نیست

00:48:50.779 --> 00:48:52.556
دو کیونگ معلم خوبیه، نه؟

00:48:55.309 --> 00:48:58.055
از همون دوران مدرسه‌مون می‌دونستم
 معلم خوبی میشه

00:49:19.984 --> 00:49:23.339
،قبل از اینکه دو کیونگ خانواده‌ت رو ببینه

00:49:23.406 --> 00:49:24.638
اومد خونه‌ی من

00:49:25.744 --> 00:49:27.210
واقعا؟-
آره-

00:49:27.277 --> 00:49:28.974
اومد ماشینم رو قرض بگیره

00:49:29.041 --> 00:49:32.138
ماشین قشنگی داشتم، حتی با اینکه
 توی یه سوئیت زندگی می‌کردم

00:49:33.603 --> 00:49:36.334
سر صبح اومد، منم در رو باز کردم

00:49:36.401 --> 00:49:37.930
صورتش خیلی رنگ پریده بود

00:49:38.399 --> 00:49:40.472
بخاطر دیدن مادر و پدرت نگران بود

00:49:42.927 --> 00:49:44.847
اون موقع معلم نبود

00:49:45.858 --> 00:49:48.089
و تقاضا برای معلم‌های تاریخ کم بود

00:49:48.156 --> 00:49:51.352
صورتش خیلی عرق کرده بود

00:49:51.419 --> 00:49:54.922
"گفت "احساس می‌کنم دارم می‌میرم

00:49:54.989 --> 00:49:57.472
بعد روی تختم غش کرد

00:49:58.046 --> 00:50:00.214
بیشتر وقت‌ها تختم رو مرتب نمی‌کنم

00:50:00.281 --> 00:50:01.763
حتی روبالشتیم رو هم نمی‌شورم

00:50:02.907 --> 00:50:05.305
دو کیونگ یه مدت دراز کشید

00:50:06.171 --> 00:50:08.972
وقتی بلند شد قیافه‌ش پر از ناامیدی بود

00:50:10.533 --> 00:50:11.665
چرا؟

00:50:11.732 --> 00:50:15.062
همه جای لباسش‌هاش کرک و پرز پتو بود

00:50:15.129 --> 00:50:18.359
نمی‌تونست برشون داره، چون میکروفایبر بود

00:50:18.426 --> 00:50:20.340
خنده‌دار بود، چون اون

00:50:20.407 --> 00:50:22.321
کلی پول برای اون کت و شلوار مشکی خرج کرده بود

00:50:22.388 --> 00:50:23.619
واقعا؟

00:50:23.686 --> 00:50:26.264
هیچ برسی نداشتم که کرک‌ها رو پاک کنم

00:50:26.817 --> 00:50:28.172
،زمان داشت می‌گذشت

00:50:28.239 --> 00:50:30.972
بخاطر همین شروع کرد به بالا و پایین پریدن

00:50:32.744 --> 00:50:34.443
اصلا نمی‌دونستم

00:50:34.509 --> 00:50:38.089
،شبیه دیوونه‌ها شده بود

00:50:38.156 --> 00:50:39.670
اینجوری بالا و پایین می‌پرید

00:50:42.235 --> 00:50:44.299
این دور من می‌خرم

00:50:44.366 --> 00:50:46.231
نه، من می‌خرم

00:50:46.298 --> 00:50:48.763
اینجا منطقه منه، پس بگیر بشین

00:51:23.027 --> 00:51:25.491
میونگ جی، من یه ایده عالی دارم

00:51:25.558 --> 00:51:27.090
سریع بود

00:51:27.157 --> 00:51:28.805
من با بارتندر اینجا صمیمیم

00:51:31.619 --> 00:51:33.028
بیا با دو کیونگ تماس بگیریم

00:51:33.617 --> 00:51:34.549
چی؟

00:51:34.616 --> 00:51:35.964
الان توی کره ساعت چنده؟

00:51:36.031 --> 00:51:37.813
مهم نیست، بیا بهش زنگ بزنیم

00:51:37.880 --> 00:51:39.878
نه-
چرا نه؟-

00:51:39.945 --> 00:51:41.964
...شما دوتا هم مست شدین و ساعت سه صبح

00:51:42.031 --> 00:51:44.973
از ساحل به من زنگ زدین

00:51:45.972 --> 00:51:48.193
...نمی‌تونیم. اون الان

00:51:49.136 --> 00:51:50.168
الان چی؟

00:51:51.733 --> 00:51:54.805
...خب، اون الان-
خب؟-

00:51:56.129 --> 00:51:57.338
اون الان خوابه

00:51:57.404 --> 00:52:00.358
بیدارش می‌کنیم
بیا بهش زنگ بزنیم

00:52:00.424 --> 00:52:01.556
نه

00:52:03.055 --> 00:52:05.785
نمی‌تونیم بهش زنگ بزنیم
چرا نمی‌فهمی؟

00:52:11.779 --> 00:52:13.657
من میرم. دیر وقته

00:52:14.277 --> 00:52:15.638
...یا، میونگ جی

00:52:16.508 --> 00:52:18.872
باشه، بهش زنگ نمی‌زنیم

00:52:18.939 --> 00:52:19.938
میونگ جی

00:52:53.180 --> 00:52:54.446
ها؟

00:52:57.268 --> 00:52:58.429
حالت خوبه؟

00:53:31.566 --> 00:53:34.256
،اون از روی تخت افتاد

00:53:34.322 --> 00:53:36.527
بخاطر همین دارن معاینه‌ش می‌کنن

00:53:36.594 --> 00:53:38.492
افتاد؟-
آره-

00:53:38.559 --> 00:53:39.891
صدمه دیده؟

00:53:39.958 --> 00:53:42.988
معاینش که کنن می‌فهمن

00:53:43.055 --> 00:53:44.686
ممنون-
خواهش می‌کنم-

00:53:46.318 --> 00:53:50.114
یه مشکلی برای تزریق وریدی به خانم یی هست

00:53:50.181 --> 00:53:51.846
...فشار خونش بالاست

00:54:09.795 --> 00:54:11.959
حالش خوب میشه

00:54:12.026 --> 00:54:13.805
محض اطمینان داره معاینه می‌شه

00:54:14.638 --> 00:54:15.989
چرا افتاد؟

00:54:16.854 --> 00:54:19.451
نمیدونم ولی نشونه‌ی خوبیه

00:54:20.051 --> 00:54:21.516
نشونه‌ خوب؟

00:54:21.583 --> 00:54:23.555
یعنی سعی کرده

00:54:24.147 --> 00:54:25.878
خیلی بهتر از هیچ کاری نکردنه

00:54:25.945 --> 00:54:27.743
مثل یه مریضی که توی کماست

00:54:28.576 --> 00:54:30.307
باید حمایتش کنی

00:54:31.506 --> 00:54:32.805
چطوری؟

00:54:34.636 --> 00:54:38.742
همه باید حمایتش کنیم تا توانبخشیو شروع کنه

00:54:39.166 --> 00:54:41.847
هرچی دیرتر شروع کنه سخت‌تره

00:54:45.925 --> 00:54:47.588
دیگه باید برم

00:54:47.655 --> 00:54:48.572
می‌بینمت

00:54:52.885 --> 00:54:54.017
خوشحال باش

00:54:54.084 --> 00:54:55.513
تازه شروع کردیم

00:54:55.537 --> 00:54:58.537
دانتِس مووی
قاسم سمنگانی

00:55:02.043 --> 00:55:03.474
نونا خوبین؟

00:55:09.235 --> 00:55:11.499
زنگ زدین؟

00:55:15.762 --> 00:55:17.138
شماره درست بود؟

00:55:20.724 --> 00:55:22.847
همسر معلم کُنو میگم

00:55:37.640 --> 00:55:41.513
نمی‌دونم وقتی یه دختر گریه می‌کنه چیکار کنم

00:55:43.201 --> 00:55:44.948
فقط نگاهش می‌کنم

00:55:45.447 --> 00:55:47.763
مثل یه احمق

00:55:52.126 --> 00:55:55.076
جی یونگ، من باید چی‌کار کنم؟

00:55:56.288 --> 00:55:57.680
شرط می‌بندم تو می‌دونستی

00:56:18.666 --> 00:56:20.320
امروز می‌خوای بری پارک وزنکی؟

00:56:21.346 --> 00:56:23.888
از کاراییه که وقتی میای ورشو باید انجام بدی

00:56:26.924 --> 00:56:28.930
یه کافه‌ای هست که بستنیای خوبی می‌فروشه

00:56:29.821 --> 00:56:31.513
هنوزم بستنی شکلاتی دوست داری؟

00:56:35.404 --> 00:56:36.281
...یواش

00:56:36.348 --> 00:56:39.578
تو تقلب کردی

00:56:39.645 --> 00:56:41.176
نه، نکردم

00:56:43.307 --> 00:56:44.940
آخ-
خوشمزه‌ست؟-

00:56:45.571 --> 00:56:49.035
تو چرا انقد قویی؟

00:56:49.101 --> 00:56:50.847
می‌خوای دوباره بزنمت؟-
نه-

00:56:52.898 --> 00:56:53.831
همشو بخور

00:56:56.029 --> 00:56:59.254
تو معلمی نباید تقلب کنی

00:56:59.321 --> 00:57:00.357
پسش بده

00:57:07.429 --> 00:57:12.763
باشه، ولی می‌خوام یه جای دیگه‌م ببینم

00:58:45.085 --> 00:58:46.429
از شوپن خوشت میاد؟

00:58:47.217 --> 00:58:48.721
نه خیلی

00:58:49.448 --> 00:58:52.054
پس چرا می‌خواستی بری کلیسای صلیب مقدس؟

00:58:53.054 --> 00:58:55.875
توی هواپیما یه مستند درباره شوپن دیدم

00:58:55.942 --> 00:58:56.973
فهمیدم

00:58:57.573 --> 00:59:00.505
فهمیدم که قلبش توی یه کلیساست

00:59:00.572 --> 00:59:01.638
توی ورشو

00:59:02.335 --> 00:59:05.638
جالبه که فقط قلبش توی لهستانه

00:59:06.564 --> 00:59:10.327
چرا براش مهم بود بعد از مرگش چی می‌شه؟

00:59:10.394 --> 00:59:13.337
مهم بود، برای همین اومدیم دیدنش

00:59:13.404 --> 00:59:14.790
شاید

00:59:15.954 --> 00:59:17.446
این واسه خودش یه چیز بود

00:59:18.263 --> 00:59:21.297
ولی نمیدونم خواهرش چه احساسی داشت

00:59:21.364 --> 00:59:24.096
که قلبشو از فرانسه قاچاق کنه

00:59:25.145 --> 00:59:26.144
منم همین طور

00:59:30.874 --> 00:59:35.680
بعد از مرگ، چی منتظرمونه؟

00:59:37.333 --> 00:59:39.098
هیچکس نمی‌دونه

00:59:40.064 --> 00:59:44.160
به گفته یک کارگردان لهستانی به نام کیلوفسکی

00:59:44.660 --> 00:59:47.137
مرگ یه راز زیباست

00:59:49.288 --> 00:59:51.186
...یه راز زیبا

00:59:56.148 --> 00:59:58.137
میونگ جی، بیا بریم بستنی بخوریم

00:59:58.679 --> 00:59:59.745
باشه

01:00:05.705 --> 01:00:08.572
قاچاق قلب یه انسان

01:00:09.301 --> 01:00:12.847
رد شدن از مرز با قلب یه مرده

01:00:17.660 --> 01:00:19.471
میونگ جی-
ممنون-

01:00:21.523 --> 01:00:24.553
چرا انقد خوشگله؟-
گرونه-

01:00:25.652 --> 01:00:28.012
چی می‌نوشتی؟-
هیچی-

01:00:28.948 --> 01:00:31.221
شعر می‌نویسی؟-
نه بابا-

01:00:32.012 --> 01:00:34.137
بعد از فارغ‌التحصیلی هیچی ننوشتم

01:00:34.676 --> 01:00:37.221
یادمه چقدر شعر دوست داشتی

01:00:38.006 --> 01:00:41.602
واسه همین عادت داشتم توی کتابفروشیا
دنبال اسمت بگردم

01:00:41.669 --> 01:00:43.638
میونگ جی یه اسم معمولی نیست

01:00:44.700 --> 01:00:46.963
همیشه اسممو مسخره می‌کردی

01:00:47.030 --> 01:00:48.762
یادته؟

01:00:48.829 --> 01:00:50.429
خیلی سر به سرت میذاشتم

01:00:51.759 --> 01:00:53.424
برای بستنی معادل لهستانی هست؟

01:00:53.491 --> 01:00:54.630
"آره، میشه "لودی

01:00:54.697 --> 01:00:56.263
لودی، چه بامزه

01:00:57.153 --> 01:00:59.137
فکرکردم همه کلمه‌ها به لهستانی خیلی طولانین

01:00:59.651 --> 01:01:01.513
معمولا هستن

01:01:02.215 --> 01:01:06.137
ولی طولانی‌ترین کلمه دنیا آلمانیه نه لهستانی

01:01:07.243 --> 01:01:09.108
آلمان و لهستان خیلی بهم نمی‌خورن، نه؟

01:01:09.175 --> 01:01:10.680
مثل کره و ژاپن می‌مونه

01:01:11.196 --> 01:01:16.701
ولی لهستان به آلمان و روسیه وابسته‌ست

01:01:16.768 --> 01:01:17.999
پیچیده‌ست

01:01:18.599 --> 01:01:20.097
دقیقا مثل کره‌ست

01:01:20.164 --> 01:01:22.596
برای همین یه مدت طولانی اینجا زندگی کردی؟

01:01:23.327 --> 01:01:24.326
گمونم

01:01:25.525 --> 01:01:28.242
ولی دلیل اصلیش اینه که احمقم

01:01:28.656 --> 01:01:30.053
اگه باهوش‌تر بودم

01:01:30.120 --> 01:01:32.867
تا حالا دکترا رو تموم کرده بودم
و برگشته بودم کره

01:01:34.450 --> 01:01:36.555
ارزش نداره برگردی کره

01:01:37.247 --> 01:01:40.054
اگه می‌تونی باید همینجا زندگی کنی

01:01:40.909 --> 01:01:43.963
آرزو می‌کردم می‌تونستم درس بخونم

01:01:44.030 --> 01:01:46.154
و مثل تو خارج زندگی کنم

01:01:49.834 --> 01:01:50.966
میونگ جی

01:01:51.832 --> 01:01:54.137
...نمی‌خواستم بپرسم، ولی

01:01:56.661 --> 01:01:57.862
از دوکیونگ

01:01:59.513 --> 01:02:01.012
جدا شدی؟

01:02:08.482 --> 01:02:09.548
آره

01:02:14.676 --> 01:02:16.012
جدا شدیم

01:02:18.039 --> 01:02:21.846
یه چند ماهی میشه

01:02:30.279 --> 01:02:34.995
<c.color9d009d>(کتابفروشی)</c>

01:03:31.489 --> 01:03:33.830
سلام-
بعد از ظهر بخیر-

01:03:38.059 --> 01:03:39.391
کدوم آپارتمان می‌ری؟

01:03:40.357 --> 01:03:42.021
آپارتمان 107

01:03:42.088 --> 01:03:44.679
خونه معلم راهنمایی؟

01:03:45.219 --> 01:03:46.762
دنبال همسرشون می‌گردم

01:03:47.383 --> 01:03:49.012
یه کتابفروشی دارن

01:03:49.847 --> 01:03:52.777
اون آپارتمان یه مدته خالیه

01:03:53.377 --> 01:03:57.106
از اینجا رفتن؟-
نه، نرفتن-

01:03:57.173 --> 01:04:00.346
دقیق نمی‌دونم، بعدا برگرد

01:04:01.269 --> 01:04:02.402
بله

01:04:38.332 --> 01:04:43.720
اسم کساییه که در طول قیام ورشو مردن

01:04:46.324 --> 01:04:48.887
خیلی جاها مثل این توی ورشو هست

01:04:53.783 --> 01:04:59.513
آدمایی که با هر سنی برای لهستان جنگیدن

01:05:00.843 --> 01:05:05.221
برای همین شهر قدیمی باید بازسازی میشد

01:05:08.069 --> 01:05:12.012
فردا اول آگوسته، روز قیام ورشو

01:05:28.681 --> 01:05:29.914
...میونگ جی

01:05:44.500 --> 01:05:45.499
چیزی نیست

01:06:51.532 --> 01:06:53.179
چای سبز یا چای سیاه؟

01:06:54.396 --> 01:06:55.595
فرقی نداره

01:07:12.577 --> 01:07:13.743
میونگ جی

01:07:14.575 --> 01:07:18.137
حتی اگه ازت بخوامم نمیخندی، نه؟

01:07:39.418 --> 01:07:43.428
آدم هرچی سنش میره بالا، بیشتر فکر می‌کنه

01:07:45.179 --> 01:07:46.971
می‌تونی اسمشو بذاری تامل

01:07:50.040 --> 01:07:52.679
این روزا خیلی تامل می‌کنم

01:07:54.370 --> 01:07:56.512
چی می‌شد اگه این کارو می‌کردم؟

01:07:57.932 --> 01:07:59.637
چی می‌شد اگه اون کارو نمی‌کردم؟

01:08:00.829 --> 01:08:01.929
تو چی؟

01:08:05.524 --> 01:08:07.388
چی می‌شد اگه یه مرد بودم؟

01:08:09.355 --> 01:08:11.263
چی می‌شد اگه کره‌ای نبودم؟

01:08:13.487 --> 01:08:15.346
چی می‌شد اگه پایان‌ناممو نمی‌نوشتم؟

01:08:16.314 --> 01:08:18.137
چی می‌شد اگه تصمیم نمی‌گرفتم
خارج درس بخونم؟

01:08:19.577 --> 01:08:23.012
چی می‌شد اگه بازرگانی می‌خوندم؟

01:08:25.205 --> 01:08:27.428
چی می‌شد اگه جنگ کره
هیچوقت اتفاق نمی‌افتاد؟

01:08:28.428 --> 01:08:29.971
چی می‌شد اگه هیچ وقت به
چوسون حمله نمی‌شد؟

01:08:31.166 --> 01:08:36.554
نه، اونا تصمیمای من نبودن

01:08:38.591 --> 01:08:41.387
هیچ تصمیمی نیست که بتونی تنهایی بگیری

01:08:41.855 --> 01:08:43.929
فقط اینطوری به نظر می‌رسه

01:08:45.518 --> 01:08:46.804
چرا هست

01:08:47.949 --> 01:08:50.649
واقعا؟-
واقعا-

01:08:53.643 --> 01:08:55.512
توی فیلمای لهستانی

01:08:56.341 --> 01:09:01.346
صحنه‌های زیادی هست که چای
از کیسه میریزه بیرون

01:09:03.767 --> 01:09:05.845
بنظرم چای یه بخشی از زندگیشونه

01:09:07.097 --> 01:09:09.304
زندگی؟-
آره-

01:09:11.892 --> 01:09:14.012
زندگی هست، هنر هست

01:09:21.016 --> 01:09:22.845
...بعضی وقتا فکر می‌کنم

01:09:24.546 --> 01:09:28.095
چقدر با آدمی که توی کره بودم فرق می‌کنم

01:09:30.512 --> 01:09:33.362
اگه کره می‌موندم

01:09:34.387 --> 01:09:36.387
زندگیم چجوری می‌شد؟

01:09:43.137 --> 01:09:44.426
مضطربی؟

01:09:45.225 --> 01:09:46.554
این نیست

01:09:47.596 --> 01:09:49.970
فقط کنجکاوم با کی

01:09:50.738 --> 01:09:54.721
و کجا بودم

01:09:56.913 --> 01:09:59.887
یه بار باهم یه فیلم دیدیم

01:10:00.677 --> 01:10:02.596
وقتی دو کیونگ سربازی بود

01:10:03.887 --> 01:10:06.471
به آخرین اتوبوس نرسیدیم برای همین
باید پیاده می‌رفتیم

01:10:07.270 --> 01:10:09.262
یه پارکی نزدیک نمایشگاه بود

01:10:16.461 --> 01:10:18.679
یادته دستتو گرفته بودم؟

01:10:22.054 --> 01:10:23.320
گرفتی؟

01:10:23.387 --> 01:10:27.316
واقعا مست بودی یا وانمود می‌کردی؟

01:10:27.383 --> 01:10:29.335
چطوری یادت نیست؟

01:10:29.402 --> 01:10:32.608
داری وانمود می‌کنی یادت نیست؟

01:10:33.044 --> 01:10:34.179
چرا می‌پرسی؟

01:10:38.905 --> 01:10:40.137
همینجوری

01:10:42.834 --> 01:10:46.679
...اگه دستتو ول نمی‌کردم

01:10:48.554 --> 01:10:50.387
الان باهم بودیم؟

01:10:55.788 --> 01:10:57.887
اگه دستتو ول نمی‌کردم

01:10:59.113 --> 01:11:00.970
الان باهم بودیم؟

01:11:02.615 --> 01:11:05.596
...اگه دستتو ول نمی‌کردم

01:11:20.697 --> 01:11:23.220
اسکیت برد خوبیه

01:11:23.960 --> 01:11:24.958
واسه خودته؟

01:11:25.025 --> 01:11:27.523
واو، قرمز

01:11:27.590 --> 01:11:30.720
کجا داری می‌ری؟

01:11:31.286 --> 01:11:32.652
چی می‌خواین؟

01:11:33.151 --> 01:11:35.248
چی می‌خوایم؟

01:11:35.315 --> 01:11:37.113
داریم با مهربونی میگیم
پس بده‌ش ما

01:11:37.180 --> 01:11:38.079
نه، نمیشه

01:11:38.146 --> 01:11:39.910
بچه پررو

01:11:39.977 --> 01:11:41.741
بده‌ش من اسکل

01:11:41.808 --> 01:11:43.007
نه

01:11:43.074 --> 01:11:46.537
هرکار می‌گیم بکن

01:11:46.604 --> 01:11:48.638
نه اسکیت برد نمیشه

01:11:49.137 --> 01:11:50.500
خوبی؟

01:11:50.567 --> 01:11:52.265
عجب بچه ننه‌ای

01:11:52.907 --> 01:11:56.194
هی، بگیرش

01:11:59.491 --> 01:12:01.012
تو چیکار می‌کردی؟

01:12:01.955 --> 01:12:04.678
تازگی زیاد اینو از خودم می‌پرسم، جی یونگ

01:12:05.619 --> 01:12:06.970
تو چیکار می‌کردی؟

01:12:10.247 --> 01:12:12.408
می‌خوام هرچی زودتر یه بزرگسال بشم

01:12:13.044 --> 01:12:16.137
بعدش می‌تونم خیلی کارا بکنم

01:12:18.139 --> 01:12:19.860
ولی بزرگسال بودن

01:12:21.054 --> 01:12:23.012
از چیزی که به نظر میاد سخت‌تره

01:12:46.887 --> 01:12:49.361
دردی که می‌کشم معنی داره؟

01:12:51.606 --> 01:12:53.970
متوجه منظور شما نمی‌شم

01:12:56.234 --> 01:12:58.429
تو روح داری؟

01:13:01.296 --> 01:13:03.095
سوال خوبیه

01:13:07.656 --> 01:13:08.887
سیری

01:13:11.519 --> 01:13:14.921
سیری" اسمیه که اونا روم گذاشتن"

01:13:14.988 --> 01:13:17.280
هیچ معنایی نداره

01:13:17.347 --> 01:13:19.095
اما من اسممو دوست دارم

01:13:21.476 --> 01:13:23.262
سیری احمق

01:13:25.671 --> 01:13:27.095
لطفا اینطوری حرف نزنید

01:13:29.368 --> 01:13:32.597
چی میشه وقتی یه نفر میمیره؟

01:13:33.512 --> 01:13:35.554
کجا دارید میرید؟

01:13:37.803 --> 01:13:39.512
کجا دوست دارید برید؟

01:13:51.912 --> 01:13:54.471
متاسفم، متوجه نشدم

01:13:59.171 --> 01:14:01.553
تو واقعا وجود داری؟

01:14:04.500 --> 01:14:08.012
متاسفم، نمی‌تونم جواب بدم

01:14:50.886 --> 01:14:52.584
نون اوردم

01:14:53.716 --> 01:14:56.214
وسیله واسه نوشتن نامه

01:15:05.005 --> 01:15:07.193
ممنونم-
قشنگه، نه؟-

01:15:31.345 --> 01:15:40.449
<c.color9d009d>(...به خانم کُن)</c>

01:15:48.248 --> 01:15:55.616
<c.color9d009d>(...اون باید برادر کوچیکم باشه)</c>

01:17:02.554 --> 01:17:05.346
اینا همه وسایل اتاق جی اونه

01:17:07.050 --> 01:17:08.179
همش همینه؟

01:17:09.248 --> 01:17:12.887
بقیش احتمالا توی انباره

01:17:15.678 --> 01:17:19.262
وقتی جی اون از بیمارستان مرخص بشه، چی میشه؟

01:17:20.570 --> 01:17:22.553
یعنی خبر نداری؟-
از چی؟-

01:17:23.667 --> 01:17:26.220
جی اون به زودی 18 سالش میشه

01:17:26.798 --> 01:17:28.386
اون موقع باید از اینجا بره

01:17:28.862 --> 01:17:29.861
چی؟

01:17:30.928 --> 01:17:33.095
فقط بچه‌های زیر 18 سال میتونن اینجا بمونن

01:17:33.757 --> 01:17:36.511
جی اون که مرخص بشه
دیگه باید خودش به تنهایی زندگی کنه

01:17:38.179 --> 01:17:39.262
نگرانشم

01:17:42.249 --> 01:17:45.629
با اینحال
با وضعیتی که بدن اون داره

01:17:45.696 --> 01:17:47.179
باید یه راهی باشه

01:17:49.841 --> 01:17:51.511
من دیگه باید برگردم داخل

01:17:54.570 --> 01:17:55.669
...لطفا

01:18:00.131 --> 01:18:02.461
یهویی این چه حرفیه داری میزنی؟

01:18:02.528 --> 01:18:05.928
خودت همیشه میگی که

01:18:06.758 --> 01:18:09.720
باید به اونایی که به کمک نیاز دارن کمک کنیم

01:18:10.320 --> 01:18:12.970
درست میگه
خودت همیشه همین حرف رو میزنی

01:18:14.850 --> 01:18:17.783
میشه من برم اتاقم؟

01:18:18.280 --> 01:18:23.108
چرا همیشه تصمیم‌های سخت رو برای من میذاری؟

01:18:23.175 --> 01:18:25.054
توهم باید تصمیم بگیری

01:18:25.572 --> 01:18:26.928
ما یه اتاق خالی داریم که

01:18:27.670 --> 01:18:28.669
کدوم اتاق خالی؟

01:18:29.535 --> 01:18:30.490
اتاق مطالعه‌ی تو

01:18:32.365 --> 01:18:34.736
اخه اون چطور اتاق خالیه؟

01:18:35.695 --> 01:18:38.525
شغل من اینقدر به نظر تو بی ارزشه؟

01:18:38.592 --> 01:18:40.970
ما با پولی که من توی اون اتاق درمیارم
زندگی میکنیم

01:18:42.755 --> 01:18:45.428
حالا نمیخواد بزرگش کنی
منم پول درمیارم

01:18:46.119 --> 01:18:48.117
چرا یهو بحث رو عوض کردین؟

01:18:50.987 --> 01:18:53.178
روی حرفی که من میزنم تمرکز کنین

01:18:53.245 --> 01:18:56.095
من که موافقم
هرچی پسرم بخواد، من موافقت میکنم

01:18:57.307 --> 01:19:00.370
!تو فقط اخر هفته‌ها خونه ای

01:19:00.437 --> 01:19:02.179
...اون یه دختر بالغه و فلج هم

01:19:04.344 --> 01:19:05.887
بدن سالمی نداره

01:19:06.864 --> 01:19:09.894
من قراره باهاش چیکار کنم؟

01:19:09.961 --> 01:19:11.511
موقتیه

01:19:13.344 --> 01:19:16.169
فقط برای یه مدت کوتاه

01:19:16.235 --> 01:19:18.095
فقط برای یه مدت کوتاه اینجا میمونه

01:19:21.449 --> 01:19:22.848
اینجوری نمیشه

01:19:22.915 --> 01:19:24.970
هه سو، برو توی اتاقت

01:19:25.720 --> 01:19:27.667
من راجع به این مسئله با پدرت حرف میزنم
و تو رو هم در جریان میذارم

01:19:27.734 --> 01:19:28.942
!مامان

01:19:29.009 --> 01:19:30.470
!گفتم، برو توی اتاقت

01:20:05.339 --> 01:20:08.136
...هی

01:20:08.202 --> 01:20:09.968
تو مثلا قرار بود درس بخونی

01:20:12.932 --> 01:20:14.563
این مال بابامه

01:20:15.229 --> 01:20:17.295
آلمانیه

01:20:17.362 --> 01:20:19.558
از ابجوهایی که توی سوپرمارکت‌ها هست
خیلی بهتره

01:20:19.625 --> 01:20:21.511
بابام این رو از سفر کاریش اورده

01:20:22.888 --> 01:20:25.386
میخوای ازش بخوری؟

01:20:26.052 --> 01:20:27.350
نه، ممنون

01:20:28.882 --> 01:20:30.247
چرا؟

01:20:31.147 --> 01:20:32.261
این شراب کمیابیه

01:20:33.244 --> 01:20:35.928
ما الان فقط دانش اموزهای راهنمایی هستیم

01:20:36.574 --> 01:20:39.803
ابجو که الکل محسوب نمیشه

01:20:41.219 --> 01:20:42.218
پاک هه سو

01:20:42.868 --> 01:20:45.636
بابای من بخاطر اعتیاد به الکل مرد

01:20:46.731 --> 01:20:47.970
مگه بهت نگفتم؟

01:20:50.994 --> 01:20:52.261
من نمیدونستم

01:20:53.595 --> 01:20:58.219
درس خوندن تنها راهیه که میتونم
از این وضعیتی که توش هستم فرار کنم

01:20:59.685 --> 01:21:01.261
من و تو باهم فرق داریم

01:21:05.279 --> 01:21:06.611
باشه

01:21:07.377 --> 01:21:08.511
پس، نخور

01:21:09.175 --> 01:21:12.171
تو باید بخاطر داشتن همچین پدرو مادری ممنون باشی

01:21:12.238 --> 01:21:13.720
ساکت شو

01:21:14.528 --> 01:21:16.967
تو نمیدونی زندگی کردن با یه جادوگر یعنی چی

01:21:17.034 --> 01:21:18.054
بیخیال

01:21:19.231 --> 01:21:21.503
فقط درست رو بخون-
...لعنت بهش-

01:21:21.570 --> 01:21:23.344
خواهرم به زودی از سرکار میاد خونه

01:21:24.428 --> 01:21:26.504
اگه دوباره توی راه خونه اذیتش کنن

01:21:26.571 --> 01:21:27.990
اونوقت خودت رو مرده فرض کن

01:21:28.789 --> 01:21:31.511
به من چیکار داری؟

01:21:33.018 --> 01:21:35.748
چون تو باعث شدی من دیر کنم

01:21:35.815 --> 01:21:38.179
!بخاطر همین میکشمت

01:21:38.246 --> 01:21:40.045
!ای پسره‌ی دیوونه

01:21:42.043 --> 01:21:43.774
فقط خواهرم برای من مونده

01:21:44.540 --> 01:21:46.887
برای همین من باید ازش محافظت کنم

01:21:53.497 --> 01:21:54.796
پسرم

01:21:55.629 --> 01:21:56.720
چی شد؟

01:21:57.960 --> 01:22:00.386
خودت میدونی که مامانت زود از کوره در میره

01:22:01.223 --> 01:22:02.388
خب؟

01:22:02.455 --> 01:22:04.678
بیا چند روز دیگه دوباره باهاش حرف بزنیم

01:22:05.319 --> 01:22:08.303
بعد از اینکه اروم بشه
نظرش عوض میشه

01:22:11.219 --> 01:22:14.345
گفتی اون دختر کی 18 سالش میشه؟

01:22:16.361 --> 01:22:18.111
اون دختره نیست، اسمش جی اونه

01:22:18.178 --> 01:22:20.178
باشه، جی اون

01:22:21.436 --> 01:22:25.720
مادرت بعد از اینکه جی یونگ مرد
خیلی گریه کرد

01:22:29.344 --> 01:22:31.178
اون وقتی هری مرد هم
خیلی گریه کرد

01:22:32.428 --> 01:22:34.511
...وقتی واسه سگمون گریه ش میگیره

01:22:37.387 --> 01:22:40.344
خب معلومه بعد مردن بهترین دوست من هم گریه میکنه

01:22:41.678 --> 01:22:44.303
حقا که پسر مامانتی

01:22:44.887 --> 01:22:46.595
هردوتاتون زود از کوره در میرین

01:22:48.642 --> 01:22:49.762
...بابا

01:22:51.473 --> 01:22:53.803
مامان چیزهای خیلی قشنگی توی کتابش مینویسه

01:22:55.511 --> 01:22:57.386
ولی دقیقا برعکسش رفتار میکنه

01:22:58.599 --> 01:23:00.178
این باعث میشه فکر کنم ادم ریاکاریه

01:23:01.163 --> 01:23:04.803
تو هم مثل مامانت حرف‌های گنده گنده بلدی

01:23:09.421 --> 01:23:10.420
...پسرم

01:23:14.016 --> 01:23:15.282
مهم نیست

01:23:17.180 --> 01:23:18.511
میخوام تنها باشم

01:23:22.308 --> 01:23:23.307
باشه

01:23:24.428 --> 01:23:26.553
پس، بیا فردا حرف بزنیم

01:23:46.451 --> 01:23:47.720
...لطفا

01:23:48.582 --> 01:23:50.236
وقتی فردا بیدار شدم

01:23:51.762 --> 01:23:53.094
بذار یه بزرگسال باشم

01:24:11.926 --> 01:24:19.960
<c.color9d009d>(به سو یون: من دارم برمیگردم کره)</c>

01:24:20.027 --> 01:24:30.240
<c.color9d009d>(برای همه چیز ازت ممنونم)</c>

01:24:33.053 --> 01:24:36.678
میونگ جی، چرا بهم نگفتی؟

01:24:38.820 --> 01:24:40.927
بیا قبل از رفتنت باهم چایی بخوریم

01:24:47.153 --> 01:24:48.152
متاسفم

01:24:49.809 --> 01:24:52.196
من باید به خاطر کتاب فروشیم

01:24:52.696 --> 01:24:54.011
فورا برگردم کره

01:25:05.526 --> 01:25:08.261
مراقب خودت باش، هیون سوک

01:25:14.470 --> 01:25:16.864
متاسفم، ما باید یکم اینجا توقف کنیم

01:25:17.361 --> 01:25:18.360
یه لحظه

01:25:19.511 --> 01:25:21.011
امروز روز گرامیداشته
میدونی؟

01:25:22.345 --> 01:25:27.303
قیام ورشو
برای کسایی که جونشون رو برای کشورمون فدا کردن

01:26:16.954 --> 01:26:18.219
...لطفا

01:29:09.094 --> 01:29:11.219
به خانم کُن

01:29:12.011 --> 01:29:13.278
سلام

01:29:13.777 --> 01:29:18.507
اسم من کُن جی اونه
و خواهر کُن جی یونگ هستم

01:29:19.261 --> 01:29:22.446
اگه اسمش براتون اشناست

01:29:22.945 --> 01:29:24.635
پس درسته. اون برادر کوچیکتر منه

01:29:27.069 --> 01:29:28.711
چندبار باهاتون تماس گرفتم ولی چون جواب ندادین

01:29:28.778 --> 01:29:31.136
دارم این نامه رو براتون مینویسم

01:29:32.997 --> 01:29:35.544
من نمیتونم شخصا به دیدنتون بیام

01:29:35.611 --> 01:29:38.178
برای همین به دوست جی یونگ گفتم
شماره تون رو برام پیدا کنه

01:29:39.011 --> 01:29:41.136
متاسفم اگه بدون اجازه تون اینکار رو کردم

01:29:43.153 --> 01:29:45.178
بابت دست خطم هم باید ببخشید

01:29:46.053 --> 01:29:47.711
بعد از مرگ جی یونگ

01:29:47.778 --> 01:29:51.927
طرف راست بدنم یهو فلج شد

01:29:56.873 --> 01:29:59.428
چند روز پیش، جی یونگ به خوابم اومد

01:30:01.719 --> 01:30:04.386
حدود 100 روزی از مرگش میگذره

01:30:16.254 --> 01:30:17.345
این مدت حالت چطور بوده؟

01:30:19.017 --> 01:30:20.861
طبق معمول باهام احوال پرسی کرد

01:30:21.361 --> 01:30:24.635
ولی من از اینکه چقدر قد کشیده و بزرگ شده
تعجب کردم

01:30:25.844 --> 01:30:27.969
اومدم ببینم حالت چطوره

01:30:30.106 --> 01:30:31.635
ولی باید زودی برم

01:30:32.304 --> 01:30:35.386
با اینکه یه خواب بود ولی از اینکه
باید زودی میرفت ناراحت بودم

01:30:36.167 --> 01:30:38.178
...اما جی یونگ گفت

01:30:38.652 --> 01:30:39.651
نونا

01:30:41.053 --> 01:30:43.136
ممنونم که من رو بزرگ کردی

01:30:45.025 --> 01:30:48.635
با اینکه من کنارت نیستم
حتما غذات رو بخور

01:30:49.986 --> 01:30:50.985
باشه؟

01:30:55.647 --> 01:30:56.927
من دیگه باید برم

01:30:58.412 --> 01:30:59.635
دوستت دارم

01:31:15.594 --> 01:31:18.927
خجالت میکشم که این رو قبول کنم

01:31:19.802 --> 01:31:21.719
ولی فقط بعد اینکه خواب جی یونگ رو دیدم

01:31:22.121 --> 01:31:24.719
شما و معلم کُن رو یادم اومد

01:31:30.428 --> 01:31:33.053
من دلم خیلی برای جی یونگ تنگ شده

01:31:34.575 --> 01:31:36.802
شما هم باید دلتون برای شوهرتون تنگ شده باشه

01:31:38.205 --> 01:31:39.650
وقتی به این فکر میکنم

01:31:40.552 --> 01:31:42.303
دیگه چه حرفی برای گفتن میمونه

01:31:46.345 --> 01:31:48.344
شاید گفتن این حرف عجیب باشه

01:31:49.136 --> 01:31:51.844
ولی این نامه رو مینویسم که بگم
ازتون ممنونم

01:32:03.512 --> 01:32:07.694
اخرین چیزی که جی یونگ حس کرد
اب سرد نبود

01:32:08.345 --> 01:32:10.844
دست‌های معلم کُن بود

01:32:11.635 --> 01:32:12.969
و این خیالم رو راحت کرد

01:32:14.469 --> 01:32:16.677
زدن این حرف خودخواهیه، مگه نه؟

01:32:20.662 --> 01:32:23.111
من تا همیشه قدردانتونم

01:32:23.886 --> 01:32:25.969
و تا همیشه کنجکاو میمونم

01:32:27.261 --> 01:32:31.261
که چرا معلم کُن دست‌های جی یونگ رو گرفت؟

01:32:32.386 --> 01:32:34.677
این فقط باعث میشه که اشک هام سرازیر شن

01:32:35.814 --> 01:32:38.136
ولی هنوز کاملا درکش نمیکنم

01:32:42.873 --> 01:32:47.136
خانوم کُن، لطفا حتی وقتی تنهایین
حتما غذاتون رو بخورین

01:32:48.594 --> 01:32:50.510
متاسفم و ازتون ممنونم

01:33:22.467 --> 01:33:23.466
جی یونگ

01:33:24.094 --> 01:33:29.303
من هنوز راجع به حرفی که میخواستی بهم بزنی
کنجکاوم

01:33:33.722 --> 01:33:35.127
!کُن جی یونگ

01:33:35.194 --> 01:33:36.594
!من دفعه بعدی موفق میشم

01:33:39.284 --> 01:33:40.250
!فقط بشین و تماشا کن

01:33:41.082 --> 01:33:45.427
من حتی نمیدونم تویی که اون همه سخت درس میخوندی
میخواستی چیکاره شی

01:33:46.643 --> 01:33:50.844
یا اینکه روی کدوم دختر کلاستون
کراش داشتی

01:33:53.037 --> 01:33:56.927
خیلی راجع بهشون با من حرف نزدی

01:33:58.165 --> 01:33:59.735
فکر کنم من خیلی حرف زدم

01:34:00.552 --> 01:34:01.635
ببخشید

01:34:04.525 --> 01:34:08.344
من باید بیشتر راجع بهت سوال میپرسیدم

01:34:10.885 --> 01:34:15.969
خیلی قلبم رو به درد میاره
چون دیگه فایده ای نداره

01:34:16.647 --> 01:34:17.636
...جی یونگ

01:35:04.199 --> 01:35:09.302
هیون سوک، متاسفم که بهت نگفتم

01:35:10.792 --> 01:35:12.844
اگه اون حرف هارو میزدم

01:35:13.553 --> 01:35:17.302
حس این رو داشت که واقعا دارم اون شخص رو میکشم

01:35:18.052 --> 01:35:20.844
برای همین نتونستم بهت بگم

01:35:22.514 --> 01:35:26.985
این حقیقت که تو نمیدونستی

01:35:27.761 --> 01:35:29.553
حس این رو بهم میداد که انگار اون زنده ست

01:35:32.271 --> 01:35:33.636
احمقانه ست، مگه نه؟

01:35:36.866 --> 01:35:40.670
اون پرید توی آب

01:35:40.737 --> 01:35:42.219
که یه دانش اموز درحال غرق شدن رو نجات بده

01:35:43.219 --> 01:35:44.678
ولی خودش نتونست برگرده

01:35:47.256 --> 01:35:51.885
امروز، من یه نامه ای از خواهر اون دانش آموز خوندم

01:35:56.014 --> 01:35:58.177
...عصبانی بودم که

01:35:58.802 --> 01:36:01.408
اون زندگیش رو فدا کرده-
دیرم شده-

01:36:01.475 --> 01:36:04.738
تا یه نفر دیگه رو نجات بده-
بیا حداقل یه لقمه بخور-

01:36:05.238 --> 01:36:08.302
وقتی برگشتم خونه میخورم

01:36:09.601 --> 01:36:15.969
اون حتی برای یه لحظه هم به ما فکر نکرد؟

01:36:16.959 --> 01:36:18.553
به من چی؟

01:36:20.223 --> 01:36:23.052
...ولی-
تا دا، اینو بخور-

01:36:23.886 --> 01:36:25.883
...مواجه شدن-
این صبحانه ست؟-

01:36:25.950 --> 01:36:27.386
...با اون کلمات داخل نامه

01:36:28.760 --> 01:36:31.378
...من نقاشی اون روزش-
داغه؟-

01:36:31.445 --> 01:36:32.419
خوشمزه ست-
مگه نه؟-

01:36:32.486 --> 01:36:36.010
که دانش اموز غرق شده ش رو پیدا کرده بود
رو کشیدم

01:36:37.261 --> 01:36:39.678
تو اون لحظه شوهرم چیکار میتونست بکنه؟-
من دیگه میرم-

01:36:41.511 --> 01:36:42.969
خداحافظ-
شاید اون روز-

01:36:43.843 --> 01:36:46.553
...توی اون زمان و مکان

01:36:47.760 --> 01:36:50.010
زندگی به آغوش مرگ نرفت

01:36:51.029 --> 01:36:55.569
برای اولین با به این فکر کردم که یه زندگی

01:36:56.427 --> 01:36:57.969
به آغوش یه زندگی دیگه رفت

01:37:03.280 --> 01:37:08.010
بعدش عاجزانه دلتنگ اون شدم

01:37:13.869 --> 01:37:20.094
اون دختری که ازم خواست حتما غذام رو بخورم

01:37:23.859 --> 01:37:26.553
تو فکر اینم که خودش غذاش رو میخوره

01:37:29.677 --> 01:37:34.594
وگرنه چرا برادرش باید توی خوابش
ازش بخواد که حتما غذاش رو بخوره؟

01:37:39.052 --> 01:37:43.177
من خیلی دلم براش تنگ شده

01:37:45.927 --> 01:37:47.219
هیون سوک

01:37:47.885 --> 01:37:49.261
...فکر نمیکنم

01:37:51.553 --> 01:37:53.427
که بتونم این ایمیل رو بفرستم

01:38:02.219 --> 01:38:04.652
وقتی دوباره هم رو دیدیم

01:38:07.219 --> 01:38:08.760
همه چیز رو بهت میگم

01:38:10.999 --> 01:38:16.999
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-</c>
<c.colorb5b5b5> ProMovi.ir</c>

01:38:17.023 --> 01:38:21.023
آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی
@Qasem_Samangani

01:38:33.152 --> 01:38:36.235
<c.color9d009d>(کارگردان: کیم هی جونگ)</c>

01:38:37.110 --> 01:38:40.193
<c.color9d009d>(پاک‌ها سون، مون وو جین)</c>

01:38:41.069 --> 01:38:44.193
<c.color9d009d>(کیم نام هی، جونگ مین جو)</c>

01:38:45.027 --> 01:38:48.152
<c.color9d009d>(جون سوک هو، کیم جونگ چول)</c>

01:38:49.110 --> 01:38:52.277
<c.color9d009d>(برگرفته از رمان "کجا دوست داری بری؟" نوشته‌ی کیم ئه ران)</c>

01:38:52.301 --> 01:39:00.301
<c.colorfd9ffb>^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-</c>
<c.colorb5b5b5> ProMovi.ir</c>