﻿WEBVTT

00:00:04.000 --> 00:00:35.000
FilmYar

00:00:40.144 --> 00:00:58.144
FilmYar

00:01:20.100 --> 00:01:40.100
FilmYar

00:01:47.126 --> 00:01:48.584
‫این است:

00:01:49.543 --> 00:01:50.875
‫جهان ما،

00:01:52.085 --> 00:01:53.459
‫دنیای ما،

00:01:54.960 --> 00:01:56.709
‫کشور ما،

00:01:58.543 --> 00:02:00.251
‫سرزمین باشکوه ما.

00:02:01.543 --> 00:02:04.000
‫جایی که زبان در
‫آن تفاوتی نمی‌کند.

00:02:04.793 --> 00:02:07.846
‫فریاد بی‌صدای ابدیت در وجودمان.

00:02:11.793 --> 00:02:13.875
‫جایی که همه‌چیز آغاز
‫می‌شود و خاتمه می‌یابد.

00:02:15.543 --> 00:02:17.333
‫بگذار تا تاریکی بیاید.

00:03:17.503 --> 00:03:18.627
‫ممنونم.

00:03:19.711 --> 00:03:22.752
‫واقعاً معرکه بودین.

00:03:23.503 --> 00:03:25.793
‫مردم، فرماندار بین تماشاچیا بود.

00:03:25.919 --> 00:03:28.793
‫لطفاً بمونین، می‌خوایم
‫یه عکس با هم بگیریم.

00:03:33.419 --> 00:03:34.418
‫ممنونم.

00:03:39.127 --> 00:03:40.334
‫نمایش فوق‌العاده بود.

00:03:42.961 --> 00:03:44.710
‫استاد؟ شما اینجایین.

00:03:46.211 --> 00:03:47.834
‫- تبریک می‌گم.
‫- ممنون.

00:03:50.085 --> 00:03:53.335
‫داریم عکس دسته‌جمعی
‫می‌گیریم. دریا کجاست؟

00:04:17.836 --> 00:04:20.293
‫- تبریک می‌گم.
‫- خیلی ممنون.

00:04:22.044 --> 00:04:23.501
‫- آقای عزیز.
‫- بله؟

00:04:23.627 --> 00:04:27.002
‫- نمایش معرکه بود. خیلی ممنون.
‫- سپاسگزارم.

00:04:27.419 --> 00:04:30.001
‫- من و همسرم خیلی تحت تاثیر قرار گرفتیم.
‫- ممنون.

00:04:30.127 --> 00:04:32.793
‫چه نکات مهمی رو مطرح کردین.

00:04:33.086 --> 00:04:34.710
‫مردم تشنه همچین چیزایی‌ان.

00:04:34.878 --> 00:04:38.459
‫- از سریال‌های سطحی تلویزیون خسته شدن.
‫- فکرت؟

00:04:38.585 --> 00:04:39.376
‫بله.

00:04:39.502 --> 00:04:43.543
‫با فکرت کوجابی آشنا شدین؟ همکار
‫دانشگاهیمه و خودش هم نمایشنامه‌نویسه.

00:04:43.669 --> 00:04:46.626
‫تخصصش در زمینه
‫گرسنگی اجتماعی و فیزیکیه.

00:04:46.752 --> 00:04:49.959
‫- من برم یه سر به دریا بزنم. شب خوش.
‫- شب خوش.

00:04:50.877 --> 00:04:53.168
‫- داداش، تو هم میای بیزاده دیگه، نه؟
‫- حتماً.

00:04:53.294 --> 00:04:55.084
‫حالا فرار نکنی بری‌ها.

00:04:55.835 --> 00:04:59.210
‫آقای عزیز، ببخشید،
‫معذرت می‌خوام.

00:04:59.502 --> 00:05:04.127
‫خیلی وقت بود منتظر این فرصت
‫بودم. می‌تونم چند لحظه وقتتون رو بگیرم؟

00:05:07.252 --> 00:05:10.960
‫خانم دریا، فرماندار برای
‫عکس گرفتن منتظرتونه.

00:05:11.086 --> 00:05:12.960
‫فقط پنج دقیقه طول می‌کشه.

00:05:14.419 --> 00:05:16.501
‫اگه بیای بیرون
‫خیلی خوشحال می‌شه.

00:05:32.127 --> 00:05:35.960
‫برلین در نقشِ آنکارا

00:05:37.878 --> 00:05:40.918
‫نیروهای امنیتی به حملات
‫تروریستی واکنش نشون دادن

00:05:41.044 --> 00:05:43.626
‫که هدفشون به هم
‫زدن ثبات کشور بوده.

00:05:44.169 --> 00:05:50.127
‫درگیری‌ها تو شرق و جنوب‌شرقی آناتولی ادامه داره، در
‫حالی که اعتراضات تو شهرهای بزرگ همچنان جریان داره.

00:05:50.461 --> 00:05:52.626
‫کجای آیرانجی می‌ری؟

00:05:53.085 --> 00:05:55.293
‫- خیابون گوونلیک رو می‌شناسی؟
‫- آره.

00:05:55.627 --> 00:05:57.751
‫جلوی قنادی ملیس پیاده می‌شیم.

00:05:57.877 --> 00:06:01.168
‫ببخشید، می‌شه صدای
‫رادیو رو کم کنین؟

00:06:01.336 --> 00:06:01.877
‫- صداش کمه که.
‫- پس خاموشش کن.

00:06:01.878 --> 00:06:04.252
‫- صداش کمه که.
‫- پس خاموشش کن.

00:06:04.989 --> 00:06:05.575
‫چشم.

00:06:11.544 --> 00:06:12.836
‫چه خبر؟

00:06:13.503 --> 00:06:14.877
‫هیچی.

00:06:15.503 --> 00:06:17.669
‫مطمئنی؟ یه چیزی حس می‌کنم.

00:06:19.462 --> 00:06:21.294
‫واسه اجرا دیر کرده،

00:06:21.462 --> 00:06:24.753
‫یک ساعت زمان می‌خواد
‫تا با ۵۰ نفرش بشینه،

00:06:24.920 --> 00:06:27.919
‫و حتی گوشیش رو بی‌صدا
‫نمی‌کنه. اصلاً قابل‌درک نیست.

00:06:28.462 --> 00:06:31.086
‫گوشیش سه بار زنگ خورد. سه بار.

00:06:31.212 --> 00:06:34.336
‫فکر کردی واسه نمایش اومده
‫بود؟ فقط می‌خواست عکس بگیره.

00:06:35.212 --> 00:06:36.753
‫دیگه کلافه شدم.

00:06:37.004 --> 00:06:41.544
‫یاووز، نیسا، سرکان، همه
‫داشتن دنبالم می‌گشتن. تورو خدا.

00:06:46.670 --> 00:06:47.711
‫نگام کن.

00:06:49.212 --> 00:06:50.336
‫عالی بودی.

00:06:50.462 --> 00:06:55.085
‫واقعاً. ریتم رو دقیقاً مثل
‫تمرین حفظ کردی. عالی بود.

00:06:55.212 --> 00:06:58.794
‫نمی‌دونم. هنوزم فکر می‌کنم
‫پرده دوم خیلی کُند شروع میشه.

00:06:59.128 --> 00:07:01.044
‫آره، همین‌طوره. ولی این خوبه.

00:07:08.628 --> 00:07:09.835
‫هنوز نخوابیدی؟

00:07:09.961 --> 00:07:11.960
‫امروز با «سوال‌های مسخره مامان».

00:07:12.670 --> 00:07:15.377
‫اگه بیداری،
‫می‌تونستی بیای افتتاحیه.

00:07:15.587 --> 00:07:16.794
‫نمی‌دونم.

00:07:18.378 --> 00:07:24.377
‫مامان و بابات یه کاری راه
‫انداختن که کل شهر می‌خوان ببیننش.

00:07:24.587 --> 00:07:26.669
‫کنجکاوت نمی‌کنه؟

00:07:26.795 --> 00:07:29.752
‫خب پس خلاصه‌شو واسم بازی کنین.

00:07:29.878 --> 00:07:31.711
‫لطفاً. یالا دیگه.

00:07:31.961 --> 00:07:33.877
‫این بچه منو می‌کشه. بچه کیه؟

00:07:34.003 --> 00:07:35.627
‫دختر فرماندار؟

00:07:37.253 --> 00:07:41.294
‫همه‌شون لپم رو می‌کشن و
‫می‌گن: «وای، چقدر بزرگ شده!»

00:07:41.420 --> 00:07:43.461
‫انگار اصلاً اونجا نیستم.

00:07:43.587 --> 00:07:47.086
‫- کی این کار رو می‌کنه؟ موهات چربه.
‫- همه: فکرت، نیسا...

00:07:47.545 --> 00:07:50.627
‫- آدم ضربه روحی می‌خوره.
‫- تحمل عشق سخته.

00:07:50.753 --> 00:07:52.835
‫تحمل نمایش‌های سه ساعته سخته.

00:07:54.836 --> 00:07:56.710
‫عزیز، شنیدی؟

00:07:57.170 --> 00:08:00.085
‫من فقط دیالوگ‌هایی رو
‫می‌گم که بابات می‌نویسه.

00:08:00.545 --> 00:08:03.336
‫یه ساعت هم بس بود.
‫دنیا رو که نجات نمی‌دین.

00:08:03.462 --> 00:08:05.419
‫معلومه که داریم نجات می‌دیم.

00:08:05.962 --> 00:08:07.711
‫- شوخی می‌کنی؟
‫- نه.

00:08:08.920 --> 00:08:11.627
‫فکر می‌کنی با تئاتر داری
‫دنیا رو نجات می‌دی؟

00:08:11.753 --> 00:08:13.002
‫آره، فکر می‌کنم.

00:08:15.045 --> 00:08:16.044
‫نه؟

00:08:16.878 --> 00:08:18.086
‫برو تو اتاقت.

00:08:19.420 --> 00:08:21.919
‫- ما رو تنها بذار.
‫- منم دوستت دارم، بابا.

00:08:25.920 --> 00:08:27.669
‫- سلامتی.
‫- به سلامتی جفت‌مون.

00:08:33.045 --> 00:08:34.252
‫راستی،

00:08:35.045 --> 00:08:37.294
‫بعد از نمایش یه زن اومد سراغم.

00:08:37.837 --> 00:08:39.044
‫چه زنی؟

00:08:39.170 --> 00:08:42.252
‫یه زن جذاب حدوداً ۵۰
‫ساله، باکلاس و خوش‌پوش.

00:08:42.670 --> 00:08:44.335
‫بلوند، ولی مصنوعی.

00:08:45.212 --> 00:08:47.918
‫می‌خواست بهت تبریک
‫بگه، ولی پیدات نکرد.

00:08:49.004 --> 00:08:50.003
‫آره.

00:08:53.962 --> 00:08:56.543
‫تو استانبول ایجنت
‫سریال‌های تلویزیونیه.

00:08:56.837 --> 00:08:58.836
‫اگه گذرت به اون طرفا
‫خورد، یه زنگی بهش بزن.

00:08:59.753 --> 00:09:01.335
‫این روزا دیگه همه
‫واسه ما ایجنت شدن.

00:09:01.878 --> 00:09:04.960
‫ما هم باید ایجنت بشیم.
‫درآمدشون خیلی بیشتر از ماست.

00:09:06.295 --> 00:09:09.837
‫فقط واسه دیدن تو از استانبول
‫اومده بود. باادب به نظر می‌رسید.

00:09:10.213 --> 00:09:14.004
‫معلومه. باادب بودن واسه
‫دلال‌های صنف ما یه بایده.

00:09:14.755 --> 00:09:16.295
‫پس این وسط شما بازیگرا چی میشین؟

00:09:18.379 --> 00:09:20.503
‫- دارم میرم دوش بگیرم.
‫- منم می‌تونم بیام؟

00:09:21.046 --> 00:09:23.045
‫حالا ببینیم میشه
‫ردیفش کرد یا نه.

00:09:23.963 --> 00:09:25.254
‫با ایجنتم تماس بگیر.

00:09:49.838 --> 00:09:52.337
‫نه به جنگ

00:10:23.463 --> 00:10:25.003
‫خدا کمک کنه

00:10:35.588 --> 00:10:37.170
‫کس دیگه‌ای هم میاد؟

00:10:37.921 --> 00:10:40.295
‫همه‌شون رفتن تجمع.

00:10:40.796 --> 00:10:43.754
‫- پس چرا شما نرفتین؟
‫- می‌تونیم بریم؟

00:10:43.880 --> 00:10:45.420
‫خب، اونا که اونجان.

00:10:46.130 --> 00:10:47.545
‫پس می‌تونیم بریم؟

00:10:47.713 --> 00:10:48.920
‫نمی‌دونم.

00:10:49.880 --> 00:10:54.170
‫چی بگم؟ اگه می‌خواین
‫می‌تونین برین. اینجا دانشگاهه.

00:10:57.088 --> 00:10:58.420
‫من دارم میرم.

00:11:02.254 --> 00:11:03.462
‫خب..

00:11:06.046 --> 00:11:07.461
‫شماها کی هستین؟

00:11:08.671 --> 00:11:10.628
‫ما... واسه دوره اینجاییم.

00:11:11.254 --> 00:11:11.795
‫بچه‌ها؟

00:11:11.796 --> 00:11:12.628
‫بچه‌ها،

00:11:12.921 --> 00:11:16.129
‫اگه تئاتر دولتی رو ندیدین،

00:11:16.296 --> 00:11:18.920
‫پس هیچی از دراماتورژی
‫نمی‌تونم بهتون بگم.

00:11:19.046 --> 00:11:20.795
‫اینو از دست ندین.

00:11:20.921 --> 00:11:23.878
‫- با اجازه‌تون، منم برم.
‫- بفرما.

00:11:24.754 --> 00:11:25.920
‫می‌بینمتون بچه‌ها.

00:11:26.837 --> 00:11:27.836
‫عجله کنین.

00:11:30.129 --> 00:11:31.128
‫خب؟

00:11:32.212 --> 00:11:33.211
‫کس دیگه‌ای نیست؟

00:11:34.837 --> 00:11:36.836
‫من ترجیح می‌دم همین‌جا بمونم.

00:11:37.546 --> 00:11:41.545
‫- منم همین‌طور.
‫- ما اینجاییم که یاد بگیریم.

00:11:43.046 --> 00:11:44.045
‫که یاد بگیریم.

00:12:01.255 --> 00:12:02.378
‫حالا چی؟

00:12:03.838 --> 00:12:04.963
‫منتظریم.

00:12:05.547 --> 00:12:06.588
‫منتظر چی؟

00:12:09.172 --> 00:12:10.296
‫گودو.

00:12:16.047 --> 00:12:17.129
‫داداش؟

00:12:18.047 --> 00:12:19.546
‫فکرت، بیا تو.

00:12:21.463 --> 00:12:23.337
‫تو بیزاده اوضاع چطور بود؟

00:12:23.547 --> 00:12:25.296
‫خبرهای جدید رو برام بگو.

00:12:25.922 --> 00:12:27.088
‫داداش.

00:12:27.505 --> 00:12:28.629
‫چه خبر؟

00:12:29.339 --> 00:12:31.171
‫پس نشنیدی.

00:12:32.756 --> 00:12:34.046
‫چی رو؟

00:12:35.672 --> 00:12:38.254
‫پلین، دوگا، اولگای، دنیز و نیلسو

00:12:38.380 --> 00:12:42.338
‫می‌رن به یه کافه تا تولد
‫دوستشون رو جشن بگیرن.

00:12:42.755 --> 00:12:47.421
‫این چیزا درباره‌ی ترتیبی
‫که وارد اونجا شدن مشخصه:

00:12:47.589 --> 00:12:50.296
‫نیلسو اولین نفری نبود که رسید.

00:12:50.672 --> 00:12:53.713
‫اولگای یه کم قبل از دنیز رسید...

00:13:07.589 --> 00:13:09.421
‫- سلام.
‫- سلام.

00:13:10.297 --> 00:13:12.088
‫- پلین، چطوری؟
‫- خوبم...

00:13:12.797 --> 00:13:14.921
‫- می‌تونم یه چیزی ازتون بخوام؟
‫- بگو.

00:13:15.547 --> 00:13:18.796
‫- می‌شه یه عکس با هم بگیریم؟
‫- وای، باورنکردنیه.

00:13:18.964 --> 00:13:20.963
‫- حتماً.
‫- بابام طرفدارتونه.

00:13:21.630 --> 00:13:24.129
‫- بهشون سلام برسون.
‫- بگیر رفیق.

00:13:24.297 --> 00:13:25.380
‫اه.

00:13:31.380 --> 00:13:32.337
‫خجالت‌آوره.

00:13:34.006 --> 00:13:37.588
‫- خب پیتزا می‌خواین؟
‫- ما گرسنه نیستیم.

00:13:38.755 --> 00:13:40.129
‫ما یعنی کی؟

00:13:41.797 --> 00:13:43.171
‫وایسا، وایسا.

00:13:46.755 --> 00:13:48.587
‫این چه وضعیه، مگه مسجده؟

00:13:48.714 --> 00:13:50.088
‫احتمالاً مهمونن.

00:13:54.047 --> 00:13:57.088
‫- چه خبره؟
‫- نپرس. کل اکیپ اینجان.

00:14:00.214 --> 00:14:01.629
‫عصر بخیر، بچه‌ها.

00:14:05.464 --> 00:14:07.380
‫خوشحالم می‌بینمتون.

00:14:09.422 --> 00:14:12.713
‫- خوش اومدی، دریا. چطوری؟
‫- خوبم، ولی...

00:14:13.047 --> 00:14:17.921
‫- ببخشید بی‌خبر اومدیم.
‫- یه ذره پیتزا گرفتیم. گشنته؟

00:14:18.172 --> 00:14:20.504
‫- ما سیریم. ممنون.
‫- من یه لقمه می‌خورم.

00:14:21.172 --> 00:14:23.796
‫سیب‌زمینی‌ها رو گرم کنم؟

00:14:23.922 --> 00:14:29.755
‫- از سر کار اومدی خسته‌ای. خودم انجامش میدم.
‫- نه، خسته نیستم. ولی چه خبره؟

00:14:29.881 --> 00:14:33.671
‫گریبان همه رو گرفته:
‫صالحه، گامزه، جنیت...

00:14:34.088 --> 00:14:36.671
‫دارم بهت میگم، این سیستماتیکه.

00:14:37.005 --> 00:14:40.546
‫- اون که تابلوعه.
‫- همش سیستماتیکه.

00:14:40.755 --> 00:14:42.712
‫بچه‌ها، چه خبره؟

00:14:43.047 --> 00:14:44.296
‫یکی می‌تونه توضیح بده؟

00:14:45.380 --> 00:14:47.254
‫همه‌مون رو تعلیق کردن.

00:14:50.464 --> 00:14:55.588
‫کلاس‌هامون لغو شده، ثبت‌نام‌ها
‫متوقف و قراردادها فسخ شده.

00:14:56.464 --> 00:15:02.005
‫«... چون از دوازده ساعت کلاس،
‫فقط شش ساعتش رو درس دادین...»

00:15:03.381 --> 00:15:06.630
‫«به دلیل اظهارات تحقیرآمیز
‫و توهین‌آمیزی که نشان‌دهنده‌ی

00:15:07.673 --> 00:15:10.088
‫تعرض به حقوق شخصیه.»

00:15:10.839 --> 00:15:14.130
‫فکر می‌کنیم به خاطر موضع‌مون در
‫مورد جنگ باشه، ولی مطمئن نیستیم.

00:15:14.548 --> 00:15:17.422
‫با قدریه صحبت کردم. فردا
‫میریم سراغ رئیس دانشگاه.

00:15:17.548 --> 00:15:19.172
‫- قدریه؟
‫- حقوق.

00:15:20.173 --> 00:15:23.381
‫- استاد حقوق و مائوئیست.
‫- رئیس دانشگاه می‌خواد چیکار کنه؟

00:15:24.173 --> 00:15:27.255
‫- منظورت چیه؟
‫- خودش نامه رو امضا کرده.

00:15:30.673 --> 00:15:31.964
‫چقدر نازه.

00:15:32.589 --> 00:15:34.588
‫حسابی بزرگ شده‌ها.

00:15:55.882 --> 00:15:57.256
‫ساعت چنده؟

00:15:57.590 --> 00:15:58.672
‫نزدیک ۳ـه.

00:16:01.090 --> 00:16:02.422
‫اونو بذار کنار.

00:16:04.881 --> 00:16:06.547
‫داریم برنامه‌ریزی می‌کنیم.

00:16:07.256 --> 00:16:09.130
‫خوابیدن که اصلاً حرفش رو نزن.

00:16:12.090 --> 00:16:15.089
‫باید بخوابی. فردا روز شلوغیه.

00:16:16.090 --> 00:16:19.713
‫- بخاطر دریا، اون تو استرسه.
‫- فکر می‌کنی من نمی‌فهمم؟

00:16:21.298 --> 00:16:25.255
‫همیشه چی می‌گیم؟ از مشکلات
‫نترس، از خودِ ترس بترس.

00:16:28.173 --> 00:16:29.756
‫فردا یه روز جدیده.

00:16:31.840 --> 00:16:34.256
‫همین حرف‌ها ما رو
‫به این روز انداخت.

00:17:30.506 --> 00:17:33.839
‫- شیفت خوبی داشته باشی، حکمت.
‫- شما هم همین‌طور، دریا خانم.

00:17:39.673 --> 00:17:42.254
‫- دریا.
‫- اومدم، فقط یه قهوه می‌خوام.

00:17:42.715 --> 00:17:44.922
‫- دریا، می‌تونی یه نگاه بندازی؟
‫- باشه، باشه.

00:18:03.883 --> 00:18:05.632
‫رمز اشتباه است

00:18:09.424 --> 00:18:10.631
‫خوش اومدی، دریا.

00:18:12.132 --> 00:18:16.048
‫- همه‌مون داریم جلسه می‌ذاریم.
‫- اومدم، ولی قهوه لازمم. به خدا.

00:18:17.924 --> 00:18:19.257
‫منتظر می‌مونیم.

00:18:30.257 --> 00:18:31.631
‫داداش، ما آماده‌ایم.

00:18:32.299 --> 00:18:33.381
‫باشه.

00:18:45.341 --> 00:18:47.590
‫دریا اینجاست،
‫می‌تونیم شروع کنیم.

00:18:49.965 --> 00:18:53.714
‫بچه‌ها، یه خبر ناخوشایند دارم.

00:18:54.632 --> 00:18:56.839
‫اونا عمداً دارن ما رو
‫منتظر نگه می‌دارن.

00:18:57.132 --> 00:18:59.631
‫نیم ساعته گذشته،
‫این دیگه غیرقابل‌قبوله.

00:19:08.049 --> 00:19:09.798
‫- خیلی خب، برین تو.
‫- بیاین.

00:19:14.174 --> 00:19:16.382
‫از بالا بهمون هشدار دادن.

00:19:17.466 --> 00:19:19.090
‫اجرای نمایش رو
‫موقتاً متوقف می‌کنیم.

00:19:20.090 --> 00:19:22.214
‫- ببخشید؟
‫- موقتیه.

00:19:23.341 --> 00:19:27.257
‫- نمایش عزیز؟
‫- فعلاً داریم از تو لیست اجراها حذفش می‌کنیم.

00:19:27.466 --> 00:19:28.590
‫چرا؟

00:19:30.466 --> 00:19:31.923
‫عزیز خبر داره؟

00:19:33.007 --> 00:19:34.381
‫بهش گفتیم، مگه نه؟

00:19:35.132 --> 00:19:36.589
‫لابد گفتیم دیگه.

00:19:37.091 --> 00:19:40.173
‫می‌دونی همکارهات رو تو
‫چه وضعیتی قرار می‌دی؟

00:19:40.299 --> 00:19:42.715
‫می‌ذاریشون تو عمل انجام‌شده؟

00:19:42.841 --> 00:19:46.131
‫خانم قدریه، معلومه که
‫همه‌ی اینا رو می‌دونم.

00:19:46.591 --> 00:19:49.340
‫همون‌طور که گفتم، من هیچ
‫ربطی به اون نامه‌ها نداشتم.

00:19:49.591 --> 00:19:52.923
‫بچه‌ها خیالتون راحت باشه، ما
‫همه‌ی راه‌ها رو امتحان کردیم.

00:19:53.591 --> 00:19:58.131
‫با توجه به شرایط، مجبوریم
‫نمایش رو یه مدت تعلیق کنیم.

00:19:58.257 --> 00:20:01.881
‫از سه‌شنبه، دوباره نمایش
‫«لیلی و مجنون» رو اجرا می‌کنیم.

00:20:02.216 --> 00:20:03.756
‫داری شوخی می‌کنی؟

00:20:05.424 --> 00:20:06.631
‫خانم زینب.

00:20:07.007 --> 00:20:11.756
‫منظورتون کدوم «شرایط»ـه؟
‫می‌شه ما رو هم روشن کنین؟

00:20:13.132 --> 00:20:15.590
‫منظورم وضعیت سیاسیِ فعلیه.

00:20:16.007 --> 00:20:17.006
‫یعنی چی؟

00:20:17.466 --> 00:20:20.757
‫- شرایط حساسیه.
‫- توضیح بدین.

00:20:21.216 --> 00:20:24.215
‫آموزش عالی یا وزارت
‫کشور، جفتش ممکنه.

00:20:24.341 --> 00:20:27.756
‫با این حال، نباید از
‫ما محافظت کنین؟

00:20:28.091 --> 00:20:31.214
‫همکارهاتون باید شکم
‫خونواده‌شون رو سیر کنن.

00:20:31.465 --> 00:20:33.839
‫شما در قبالشون مسئولیت دارین.

00:20:33.966 --> 00:20:38.256
‫کی گفته من ازشون محافظت
‫نمی‌کنم؟ لطفاً از این تهمت‌ها نزنین.

00:20:38.382 --> 00:20:40.089
‫- تهمت؟
‫- تهمت.

00:20:40.549 --> 00:20:44.381
‫تهمت‌هایی که زده می‌شه
‫هموناییه که توی نامه‌هاست.

00:20:44.632 --> 00:20:48.590
‫شما نمی‌تونین مردم رو از کار و
‫جایگاهشون تو جامعه محروم کنین.

00:20:48.716 --> 00:20:51.298
‫بلیط‌های نمایش از
‫قبل کاملاً فروش رفته.

00:20:51.466 --> 00:20:55.091
‫- این خجالت‌آوره، این کار رو نکنین.
‫- تماشاچی‌ها ایستاده تشویق کردن.

00:20:55.217 --> 00:20:59.091
‫حق با توئه سما، ولی
‫این از دست ما خارجه.

00:20:59.217 --> 00:21:02.549
‫ما این رو قبول نمی‌کنیم.
‫اول باید دربارش بحث بشه.

00:21:03.133 --> 00:21:05.715
‫- من قبلاً این کار رو کردم.
‫- پس دوباره انجامش بده.

00:21:07.383 --> 00:21:08.507
‫هر جور مایلین، دریا.

00:21:09.425 --> 00:21:11.299
‫ببخشید؟ چی گفتی؟

00:21:11.675 --> 00:21:14.215
‫داری ما رو مجبور می‌کنی
‫که قضیه رو بکشونیم به دادگاه.

00:21:14.341 --> 00:21:16.674
‫بیاین باعث ناراحتی همدیگه نشیم.

00:21:16.800 --> 00:21:20.549
‫کشورمون همین الانشم داره
‫برای بقاش با بقیه‌ی دنیا می‌جنگه.

00:21:20.717 --> 00:21:23.174
‫بقیه‌ی دنیا یا
‫رنگ‌های رنگین‌کمان؟

00:21:24.134 --> 00:21:26.133
‫- ببخشید؟
‫- سخت نیست:

00:21:26.759 --> 00:21:29.258
‫- قرمز، نارنجی، زرد، سبز، آبی...
‫- گوش کن.

00:21:30.467 --> 00:21:34.840
‫اگه می‌خوای از من، دانشگاه
‫یا ایالتمون شکایت کنی، بفرما.

00:21:34.966 --> 00:21:38.966
‫این واقعاً مسخره‌بازیه. اصلاً
‫ما اینجا داریم چیکار می‌کنیم؟

00:21:50.133 --> 00:21:51.591
‫حق ما این نیست.

00:21:52.008 --> 00:21:53.465
‫خودتم اینو می‌دونی، مگه نه؟

00:21:56.550 --> 00:22:00.882
‫دریا، اگه برای عکس گرفتن افتخار داده
‫بودی و می‌آمدی، الان اوضاع راحت‌تر بود.

00:22:01.008 --> 00:22:02.590
‫دیگه بیشتر از این چیزی نمی‌گم.

00:22:03.008 --> 00:22:04.090
‫لعنتی.

00:22:04.216 --> 00:22:06.591
‫دارین نمایش رو به خاطر
‫یه عکس کنسل می‌کنین؟

00:22:07.467 --> 00:22:09.341
‫- من اینو نگفتم.
‫- چی رو نگفتی؟

00:22:09.467 --> 00:22:12.799
‫اینکه نمایش به خاطر
‫عکس نگرفتن تو کنسل شده.

00:22:12.925 --> 00:22:14.174
‫پس چی گفتی؟

00:22:14.300 --> 00:22:17.091
‫اینکه اوضاع راحت‌تر می‌شد. همین.

00:22:17.258 --> 00:22:19.049
‫چرت و پرت تحویلم نده.

00:22:19.217 --> 00:22:22.924
‫سلام من رو به فرماندار،
‫نوچه‌هاش و شنودش برسون.

00:22:23.050 --> 00:22:24.882
‫دریا، مواظب حرف زدنت باش...

00:22:25.008 --> 00:22:28.049
‫حواسم هست دارم چی می‌گم.

00:22:28.758 --> 00:22:32.757
‫دارن کار ما رو لگدمال می‌کنن،
‫اونوقت کی داره زیاده‌روی می‌کنه؟

00:22:33.175 --> 00:22:36.132
‫ما داریم قضیه رو دوستانه
‫براتون توضیح می‌دیم.

00:22:36.258 --> 00:22:41.674
‫محض رضای خدا، می‌تونستیم یه پیام بفرستیم.
‫خودمون رو از این همه بحث خلاص می‌کردیم.

00:22:42.217 --> 00:22:45.549
‫آره، چقدر سخاوتمندانه.
‫واقعاً ممنونیم.

00:22:45.675 --> 00:22:48.632
‫- دریا، اشکالی نداره.
‫- نه، خیلی هم اشکال داره.

00:22:49.175 --> 00:22:51.591
‫هر روز که از این
‫رفتارهای خاص با آدم نمی‌شه.

00:22:51.633 --> 00:22:53.215
‫حق با دریاست...

00:22:53.341 --> 00:22:54.924
‫دیگه بسه!

00:22:55.883 --> 00:22:59.590
‫از سه‌شنبه به بعد، داریم
‫«لیلی و مجنون» رو کار می‌کنیم.

00:23:00.883 --> 00:23:03.590
‫خوب فکر کن ببین کجای کاری.

00:23:08.300 --> 00:23:09.465
‫درسته.

00:23:10.091 --> 00:23:12.382
‫این جلسه تمومه، ممنون.

00:23:20.884 --> 00:23:22.466
‫این تویی.

00:23:23.175 --> 00:23:24.299
‫به همین کوچیکی.

00:23:30.050 --> 00:23:32.591
‫خیلی خب بچه‌ها. می‌تونین برین.

00:23:37.842 --> 00:23:39.258
‫باورنکردنیه.

00:23:40.009 --> 00:23:41.841
‫تا حالا همچین چرندی نشنیده بودم.

00:23:42.842 --> 00:23:44.591
‫اونا دقیقاً همین رو می‌خوان:

00:23:44.842 --> 00:23:48.466
‫اینکه هیچ‌کس نبینه پشت
‫درهای بسته چیکار می‌کنن.

00:23:48.592 --> 00:23:50.050
‫ولی با ما نمی‌تونن
‫این کار رو بکنن.

00:23:57.176 --> 00:24:00.591
‫یار من برای محبوبش
‫آرزوی زندگی داره

00:24:01.717 --> 00:24:05.092
‫اما کسی که عشق رو برای
‫منفعت خودش بخواد، تاجره

00:24:06.926 --> 00:24:10.675
‫خدایا، نذار قوی‌ترها مال
‫ضعیف‌ها رو بالا بکشن

00:24:10.676 --> 00:24:11.342
‫همم

00:24:11.343 --> 00:24:15.300
‫و نذار بستر دوست با دشمن یکی بشه

00:24:15.718 --> 00:24:19.925
‫من یه دل‌شکسته‌ام که دنبال یه
‫دل‌شکسته دیگه می‌گرده، نه شوهر

00:24:20.051 --> 00:24:23.717
‫در عوض ازت می‌خوام
‫گل سرخ بچینم، پروردگارا!

00:24:34.092 --> 00:24:36.175
‫فکر کنم می‌تونی یه
‫بار دیگه امتحانش کنی.

00:24:37.009 --> 00:24:38.217
‫منظورت چیه؟

00:24:38.634 --> 00:24:39.883
‫تئاتر رو میگم.

00:24:40.051 --> 00:24:43.300
‫لازم نیست عذرخواهی
‫کنی، ولی حداقل بهشون نگاه...

00:24:43.426 --> 00:24:47.425
‫عزیز، اگه ازم می‌خوای
‫پاچه‌خواری کنم، به مشکل می‌خوریم.

00:24:47.551 --> 00:24:52.467
‫نمی‌خوام پاچه‌خواری کنی،
‫ولی اگه جفتمون بیکار بشیم...

00:24:52.843 --> 00:24:55.925
‫- خودت حساب کتاب کن.
‫- عالیه. انگار خودم نفهمیدم.

00:25:02.218 --> 00:25:04.050
‫کلاس‌های گیتار چی می‌شه؟

00:25:04.384 --> 00:25:06.966
‫پول زیادیه. با خودش
‫دربارش صحبت می‌کنیم.

00:25:09.468 --> 00:25:12.134
‫- ببین کارمون به کجا کشیده.
‫- مگه کارمون به کجا کشیده؟

00:25:12.260 --> 00:25:16.466
‫- کله‌شق کوچولوی من. همیشه وسط معرکه‌ای.
‫- تو دانشجو‌هات رو فرستادی تظاهرات.

00:25:16.592 --> 00:25:19.050
‫- اون ربطی به این نداره.
‫- من از نمایشنامه‌ت دفاع کردم.

00:25:19.176 --> 00:25:20.425
‫بی‌خیال تو رو خدا.

00:25:20.551 --> 00:25:24.383
‫باید تکبرش رو می‌دیدی.
‫می‌خوای نقش لیلی رو بازی کنم؟

00:25:24.509 --> 00:25:28.091
‫- می‌تونستی خصوصی صحبت کنی....
‫- حتی اگه نقش لیلی رو بازی می‌کردم:

00:25:28.217 --> 00:25:31.009
‫نمی‌بینی اونا با ما مشکل دارن؟

00:25:31.468 --> 00:25:36.133
‫- یه بهونه دیگه پیدا می‌کردن.
‫- جلوی همه ضایعش کردی، نه؟

00:25:36.259 --> 00:25:39.175
‫الان وقت قهرمان‌بازی نیست.

00:25:39.384 --> 00:25:41.925
‫فکر می‌کنی واقعاً دارم
‫فاز قهرمان‌بازی برمیدارم؟

00:25:42.259 --> 00:25:45.259
‫بعضی وقت‌ها آره، فقط
‫به فکر غرور خودتی.

00:25:45.885 --> 00:25:49.800
‫- تو رو خدا در رو باز کن.
‫- من تنها کسی‌ام که این رو بهت میگه.

00:25:54.759 --> 00:25:56.258
‫آقا ذوالفقار، بفرمایین تو.

00:26:00.218 --> 00:26:02.425
‫عصر بخیر آقا
‫ذوالفقار، خوش اومدین.

00:26:02.885 --> 00:26:04.092
‫بفرمایین تو.

00:26:08.801 --> 00:26:09.966
‫از این طرف.

00:26:17.718 --> 00:26:20.675
‫نمی‌خوام حاشیه برم.

00:26:22.051 --> 00:26:26.758
‫امروز پلیس اومده بود اینجا و کل
‫ساختمون رو گشت، حتی خونه ما رو.

00:26:28.384 --> 00:26:33.425
‫پرسیدن کی رفت و آمد
‫می‌کنه و با کیا در ارتباطین.

00:26:35.843 --> 00:26:38.050
‫- خب؟
‫- هیچی دیگه.

00:26:40.926 --> 00:26:44.258
‫میگن اینجا پر از
‫خائن و تروریسته.

00:26:45.009 --> 00:26:49.051
‫گفتن اگه چیزی
‫دیدیم بهشون خبر بدیم.

00:26:49.677 --> 00:26:53.884
‫آقا ذوالفقار، می‌فهمم چی
‫میگین، ولی ما چیزی درباره...

00:26:54.010 --> 00:26:55.884
‫بچه‌ها، خودتون می‌دونین
‫که دوستتون دارم.

00:26:57.510 --> 00:27:00.968
‫سال‌هاست داریم با هم
‫زندگی می‌کنیم. مگه نه؟

00:27:02.844 --> 00:27:05.926
‫ولی من توی ساختمونم
‫آرامش می‌خوام.

00:27:06.760 --> 00:27:11.885
‫اصلاً خوب نبود که پلیس
‫امروز از همسایه‌ها بازجویی کرد.

00:27:13.260 --> 00:27:15.301
‫ما به این چیزا عادت نداریم.

00:27:16.469 --> 00:27:19.384
‫وظیفه ماست که آرامش
‫رو حفظ کنیم، مگه نه؟

00:27:20.552 --> 00:27:22.634
‫اومدم این رو بهتون یادآوری کنم.

00:27:24.219 --> 00:27:27.385
‫آقا ذوالفقار، جوری رفتار
‫می‌کنین انگار کار اشتباهی کردیم.

00:27:27.844 --> 00:27:29.968
‫من نمی‌تونم در این
‫مورد قضاوت کنم، دریا.

00:27:30.511 --> 00:27:33.635
‫حرفم رو زدم، بقیش با خودتونه.

00:27:36.052 --> 00:27:37.718
‫دیگه من رفع زحمت کنم.

00:27:48.177 --> 00:27:52.968
‫آقا ذوالفقار، هیچ‌کس به
‫خرابی حموم رسیدگی نکرده.

00:27:53.469 --> 00:27:54.551
‫عزیز،

00:27:55.552 --> 00:27:59.510
‫نمی‌خوام دوباره مجبور
‫بشم به پلیس جواب پس بدم.

00:28:07.927 --> 00:28:12.010
‫حالا دیگه تا دم در خونمون
‫میان. این چه وضعیه؟

00:28:12.469 --> 00:28:17.051
‫ممکن بود ازگی در رو باز
‫کنه. ممکن بود بترسوننش.

00:28:17.177 --> 00:28:19.759
‫آره، باید براش توضیح بدیم.

00:28:26.219 --> 00:28:28.009
‫دارم دیوونه می‌شم؟

00:28:32.844 --> 00:28:34.843
‫- میشه بیای اینجا؟
‫- چی شده؟

00:28:34.969 --> 00:28:36.176
‫بیا اینجا.

00:28:40.552 --> 00:28:43.843
‫اون مردا یه مدتیه این
‫دور و بر دارن میچرخن.

00:28:45.386 --> 00:28:47.301
‫- خب که چی؟
‫- دارن ما رو می‌پان؟

00:28:47.427 --> 00:28:48.676
‫چرت و پرته.

00:28:49.052 --> 00:28:50.718
‫ببین، ببین...

00:28:51.635 --> 00:28:53.842
‫توهم نزن. داری
‫منم به توهم میندازی.

00:28:54.177 --> 00:28:55.801
‫ولی داره این بالا
‫رو نگاه می‌کنه، عزیز.

00:28:55.927 --> 00:28:59.176
‫- کی داره این بالا رو نگاه می‌کنه؟
‫- ازگی، نه...

00:28:59.677 --> 00:29:01.634
‫بابات فکر کرد یکی
‫از دوستاش رو دیده.

00:29:01.760 --> 00:29:04.301
‫- کلاست چطور بود؟
‫- خوب بود، عالی.

00:29:04.427 --> 00:29:09.635
‫صداش که خوب میومد. خب، ازش
‫راضی هستی یا برم به حسابش برسم؟

00:29:10.011 --> 00:29:11.551
‫داریم پیشرفت می‌کنیم.

00:29:11.677 --> 00:29:15.385
‫اگه تو وقتای آزادش اتودها
‫رو تمرین کنه، راه می‌افته.

00:29:15.510 --> 00:29:16.967
‫- مگه نه، ازگی؟
‫- بله.

00:29:18.052 --> 00:29:19.301
‫- ممنون.
‫- ممنون.

00:29:20.052 --> 00:29:21.926
‫تا دم در باهاتون میام.

00:29:22.760 --> 00:29:25.967
‫- جمعه‌ی دیگه می‌بینمت. مگه نه، ازگی؟
‫- بله، خداحافظ.

00:29:26.468 --> 00:29:28.176
‫- شب بخیر.
‫- شب بخیر.

00:29:41.885 --> 00:29:43.135
‫جورابت در رفته.

00:29:43.428 --> 00:29:44.427
‫وای، نه.

00:29:54.345 --> 00:29:55.302
‫چه خبر، فکرت؟

00:29:56.595 --> 00:29:58.219
‫آروم باش. چی شده؟

00:29:59.762 --> 00:30:01.011
‫چی؟

00:30:01.553 --> 00:30:02.802
‫کی؟

00:30:07.803 --> 00:30:09.635
‫تو پارکی. باشه.

00:30:10.595 --> 00:30:12.218
‫پس منم دارم میام.

00:30:12.886 --> 00:30:16.302
‫- داری کجا میری؟
‫- ریختن تو دفترامون.

00:30:16.470 --> 00:30:18.344
‫- امکان نداره!
‫- یه عده رو هم دستگیر کردن.

00:30:20.387 --> 00:30:21.511
‫خب

00:30:23.387 --> 00:30:25.052
‫ما هر راهی رو امتحان کردیم.

00:30:25.594 --> 00:30:28.469
‫ولی با توجه به
‫شرایط اقتصادی فعلی،

00:30:28.595 --> 00:30:32.844
‫فقط می‌تونیم بازپرداخت وام‌تون
‫رو برای سه ماه عقب بندازیم.

00:30:33.845 --> 00:30:37.052
‫- همینم از هیچی بهتره، مگه نه؟
‫- بله، دقیقاً.

00:30:37.262 --> 00:30:40.135
‫بعد از اون، مجبوریم
‫نرخ بهره رو بالا ببریم.

00:30:40.261 --> 00:30:42.094
‫چقدر؟

00:30:42.345 --> 00:30:44.052
‫- نوزده درصد.
‫- نوزده درصد؟

00:30:44.178 --> 00:30:45.843
‫نوزده درصد، بله.

00:30:46.219 --> 00:30:48.261
‫نوزده درصد، خانم نسرین؟

00:30:48.637 --> 00:30:51.136
‫هر کاری از دستم برمیومد کردم.

00:30:59.678 --> 00:31:03.052
‫داروی تلخ رو باید
‫قورت داد، مگه نه؟

00:31:03.178 --> 00:31:04.427
‫دقیقاً.

00:31:05.220 --> 00:31:09.011
‫ببخشید خانم دریا،
‫شاید جاش نباشه...

00:31:11.220 --> 00:31:14.844
‫من شما رو کجا دیدم؟
‫تو یه سریال تلویزیونی؟

00:31:17.219 --> 00:31:21.052
‫آره، قبل از اینکه همه‌ی
‫شبکه‌های تلویزیونی دولتی بشن.

00:31:21.262 --> 00:31:25.386
‫خیلی وقت پیش، اون موقع‌ها که
‫نرخ بهره این‌قدر شرم‌آور بالا نبود.

00:31:29.762 --> 00:31:31.427
‫بسیار خب. پس،

00:31:32.470 --> 00:31:34.843
‫کار دیگه‌ای هست که
‫بتونم براتون انجام بدم؟

00:31:35.969 --> 00:31:37.677
‫منظورتون از «دیگه» چیه؟

00:31:39.553 --> 00:31:43.427
‫ما هیچ ارتباطی با
‫سازمان‌های غیرقانونی نداریم.

00:31:46.720 --> 00:31:50.344
‫و هیچ‌کس هم به ما خط نداده.

00:31:50.886 --> 00:31:56.219
‫همه حق دارن توی صلح زندگی
‫کنن و دقیقاً همین رو بخوان.

00:31:56.678 --> 00:31:59.761
‫واسه همینه که اینجاییم
‫و بازم اینجا می‌مونیم.

00:32:02.887 --> 00:32:07.135
‫هیچ‌کس حق نداره حقوق
‫شهروندی ما رو محدود کنه.

00:32:07.261 --> 00:32:10.886
‫این حق دموکراتیک ماست که
‫توی این جامعه برابر زندگی کنیم،

00:32:11.345 --> 00:32:15.094
‫و باهامون رفتار انسانی بشه.

00:32:19.761 --> 00:32:21.427
‫شهروندای این کشور

00:32:21.928 --> 00:32:26.011
‫دارن به طور سیستماتیک از کارشون

00:32:26.136 --> 00:32:29.427
‫و از جایگاهشون توی
‫جامعه محروم می‌شن.

00:32:29.636 --> 00:32:33.677
‫این مردم شرافت دارن
‫و خواسته‌هاشون قانونیه.

00:32:33.970 --> 00:32:39.845
‫هدف ما اینه که مثل یه درخت آزاد،
‫مثل یه جنگل متحد و در صلح زندگی کنیم.

00:32:39.846 --> 00:32:43.178
‫ما کارمون رو پس می‌خوایم!

00:32:43.888 --> 00:32:50.178
‫شونه به شونه‌ی هم، از حقمون برای
‫آزادی، عدالت و صلح دفاع می‌کنیم.

00:32:50.345 --> 00:32:53.261
‫هیچ‌کس نمی‌تونه ما رو
‫از حقوقمون محروم کنه.

00:32:55.304 --> 00:32:58.470
‫حق! قانون! عدالت!

00:33:30.179 --> 00:33:31.762
‫خسته نباشی، حکمت.

00:33:32.013 --> 00:33:33.178
‫خانم دریا.

00:33:36.679 --> 00:33:38.095
‫چه خبر، برادر حکمت؟

00:33:39.012 --> 00:33:41.678
‫خب، چطوری بگم آخه؟

00:33:46.512 --> 00:33:47.678
‫چی شده؟

00:33:56.471 --> 00:33:58.387
‫«با استعفاتون موافقت شده.»

00:34:00.762 --> 00:34:01.803
‫این از طرف کیه؟

00:34:02.804 --> 00:34:04.469
‫اونا داخلن، دارن تمرین می‌کنن.

00:34:05.345 --> 00:34:06.428
‫خب؟

00:34:06.971 --> 00:34:08.928
‫بهم گفتن نذارم برین تو.

00:34:09.512 --> 00:34:14.678
‫- چی گفتی؟
‫- منم تعجب کردم. فقط کاری رو می‌کنم که بهم گفتن.

00:34:14.971 --> 00:34:16.845
‫این تصمیم کی بوده؟

00:34:18.179 --> 00:34:19.178
‫برادر حکمت.

00:34:20.763 --> 00:34:23.970
‫از من نشنیده بگیرین،
‫اما کار خانم زینب بود.

00:34:27.554 --> 00:34:28.595
‫خانم دریا.

00:34:29.596 --> 00:34:30.803
‫کجایی؟

00:34:30.929 --> 00:34:33.428
‫تو همون آدم شجاعی،
‫همونی که اراده داره.

00:34:33.554 --> 00:34:34.803
‫تو. تو. تو.

00:34:34.929 --> 00:34:37.261
‫اونی که باید اینجا باشه تویی.

00:34:37.387 --> 00:34:38.595
‫تو. تو. تو.

00:34:38.721 --> 00:34:41.137
‫- اما کجایی؟
‫- کجایی؟

00:34:45.721 --> 00:34:46.887
‫من اینجام، سما.

00:34:50.304 --> 00:34:51.595
‫عالیه.

00:34:54.804 --> 00:34:56.553
‫آفرین به همگی.

00:35:02.054 --> 00:35:03.094
‫ادامه بدین.

00:35:24.762 --> 00:35:27.303
‫هامبورگ در نقشِ استانبول

00:35:31.762 --> 00:35:33.303
‫- خونه‌ست؟
‫- آره، خونه‌ست.

00:35:33.429 --> 00:35:35.470
‫شاید نشنیده. دوباره بزن.

00:35:42.513 --> 00:35:43.804
‫- عزیزای من.
‫- سلام.

00:35:43.930 --> 00:35:45.512
‫خوش اومدین.

00:35:45.638 --> 00:35:47.887
‫عشق من. چقدر بزرگ شده!

00:35:50.847 --> 00:35:52.221
‫خوش اومدین.

00:35:52.347 --> 00:35:54.554
‫منتظرتون بودم.

00:35:54.680 --> 00:35:56.304
‫کفشاتون رو
‫درنیارین. نه، درنیارین.

00:35:56.972 --> 00:36:00.638
‫- از دیدنتون خیلی خوشحالم.
‫- عشق من. خوش اومدین.

00:36:01.389 --> 00:36:03.596
‫یکراست برین
‫پذیرایی. بفرمایین تو.

00:36:05.055 --> 00:36:08.138
‫چای درست کردم و کیک
‫پختم. همه چی آماده‌ست.

00:36:08.264 --> 00:36:09.512
‫این همه زحمت؟

00:36:09.638 --> 00:36:13.679
‫تو تو اتاق من می‌خوابی
‫و ازگی هم تو اتاق مهمون.

00:36:13.805 --> 00:36:16.137
‫- تو چی؟
‫- من همین‌جا می‌خوابم.

00:36:17.180 --> 00:36:19.721
‫- امکان نداره.
‫- چرا، داره.

00:36:19.847 --> 00:36:23.096
‫من که به هر حال همیشه
‫جلوی تلویزیون خوابم می‌بره.

00:36:23.222 --> 00:36:25.054
‫بحث بی‌بحث.

00:36:26.014 --> 00:36:27.179
‫این اتاق منه؟

00:36:29.014 --> 00:36:30.263
‫آره عزیزم.

00:36:34.972 --> 00:36:37.096
‫پیتزای آنکارا بهتره.

00:36:38.305 --> 00:36:41.804
‫- خب، این یکی گرون‌تر دراومد.
‫- آره، به استانبول خوش اومدی.

00:36:42.680 --> 00:36:44.804
‫دارم میرم تو اتاقم
‫تا با پلین حرف بزنم.

00:36:44.930 --> 00:36:47.137
‫- بشقابت رو فراموش نکن.
‫- پلین کیه؟

00:36:47.263 --> 00:36:50.346
‫دوستش تو آنکارا. من
‫میز رو جمع می‌کنم.

00:36:51.263 --> 00:36:54.138
‫تره‌فرنگی‌های خوشمزه‌ای
‫درست کردم. خراب میشن.

00:36:54.264 --> 00:36:56.971
‫فردا می‌خوریمشون. نگران نباش.

00:36:57.097 --> 00:37:00.513
‫ما می‌خوایم این جابه‌جایی برای ازگی
‫راحت باشه. هر روز که این‌طوری نمیشه.

00:37:00.638 --> 00:37:05.512
‫نبایدم بشه. اون باید درست‌وحسابی غذا
‫بخوره. تو سن اون این قضیه خیلی مهمه.

00:37:06.013 --> 00:37:08.804
‫- دارین درباره من حرف می‌زنین؟
‫- گوشاش مثل گربه وحشی تیزه.

00:37:10.180 --> 00:37:12.804
‫بیا اینجا عزیزم. بیا دیگه.

00:37:21.097 --> 00:37:22.596
‫- نیازی به این کار نیست.
‫- ممنون مامان‌بزرگ.

00:37:22.722 --> 00:37:25.013
‫تو دخالت نکن. این یه
‫موضوع بین خودمونه.

00:37:26.180 --> 00:37:29.887
‫تو دیگه الان یه دختر جوونی و
‫می‌تونی واسه خودت لیموناد بخری.

00:37:30.555 --> 00:37:34.263
‫مجبور نیستی به بقیه وابسته
‫باشی. کسی رو داری؟

00:37:34.972 --> 00:37:36.304
‫منظورت چیه؟

00:37:36.328 --> 00:37:38.328
!دوست ‌پسر

00:37:38.680 --> 00:37:41.346
‫- مامان‌بزرگ...
‫- کسی که دوستش داشته باشی.

00:37:41.680 --> 00:37:43.846
‫- وای‌فای داری؟
‫- چی؟

00:37:43.972 --> 00:37:47.346
‫- اینترنت.
‫- آهان، رو گوشیم دارم.

00:37:47.472 --> 00:37:48.929
‫بیا، مال من رو بگیر.

00:37:51.930 --> 00:37:53.138
‫سن قشنگیه.

00:37:53.555 --> 00:37:55.512
‫آره. قهوه می‌خوای؟

00:37:55.930 --> 00:37:59.596
‫آره حتماً. تو قفسه سمت
‫راستیه. یه کم شیرین.

00:37:59.722 --> 00:38:03.054
‫- تو چی؟
‫- آره، واسه منم شیرین باشه.

00:38:04.555 --> 00:38:07.596
‫برنامه‌تون چیه؟ چیکار
‫می‌تونم براتون بکنم؟

00:38:07.722 --> 00:38:09.888
‫همین که ما رو راه دادی خودش
‫خیلیه. چیز دیگه‌ای نمی‌خوایم.

00:38:10.014 --> 00:38:14.054
‫این تعارفتون آدم رو ناراحت
‫می‌کنه. اینجا خونه خودتونه.

00:38:14.680 --> 00:38:17.596
‫در ضمن، همیشه
‫تنها بودن خیلی بده.

00:38:21.097 --> 00:38:21.929
‫خب بهم بگو: حالا چیکار می‌کنیم؟

00:38:21.930 --> 00:38:24.096
‫خب بهم بگو: حالا چیکار می‌کنیم؟

00:38:24.222 --> 00:38:28.470
‫خب، دانشگاه شکایت کرده.
‫ما هم شکایت متقابل کردیم.

00:38:29.013 --> 00:38:32.596
‫- اون یکی پرونده کیفریه.
‫- کیفری؟

00:38:33.056 --> 00:38:36.930
‫دادستان اظهاراتم رو می‌خواد.
‫انگار یه دانشجو ازم شکایت کرده.

00:38:37.056 --> 00:38:40.930
‫شبکه‌های اجتماعیم رو زیر و رو کردن
‫و پست‌ها رو به پرونده‌ام اضافه کردن.

00:38:41.139 --> 00:38:46.055
‫دادستانی به خاطر توهین به
‫رئیس‌جمهور تقاضای حبس کرده.

00:38:46.264 --> 00:38:48.597
‫ممکنه بیشتر از چهار
‫سال زندان داشته باشه.

00:38:49.265 --> 00:38:51.347
‫به کسی توهین کردی؟

00:38:51.473 --> 00:38:54.389
‫من فرق بین انتقاد
‫و توهین رو می‌دونم.

00:38:54.515 --> 00:38:57.139
‫من به کسی توهین نکردم. اونا
‫فقط دارن ما رو می‌ترسونن.

00:38:57.265 --> 00:38:58.597
‫چطور می‌تونیم مطمئن باشیم؟

00:38:58.806 --> 00:39:02.596
‫مگه این روزا چیزی هم
‫هست که بشه ازش مطمئن بود؟

00:39:02.973 --> 00:39:04.722
‫جلسه دادگاه کیه؟

00:39:04.931 --> 00:39:06.888
‫نمی‌دونم. منتظریم.

00:39:07.598 --> 00:39:10.139
‫تو به این عدالت باور
‫داری؟ منتظر چی هستی؟

00:39:10.265 --> 00:39:12.597
‫چیکار می‌تونم بکنم؟
‫وکیلا دارن پیگیری می‌کنن.

00:39:12.806 --> 00:39:14.930
‫وکیلا به کنار، خودت
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:39:15.306 --> 00:39:17.347
‫دارم درخواست می‌فرستم.

00:39:17.723 --> 00:39:19.097
‫کجاها؟

00:39:19.389 --> 00:39:24.389
‫خب، دانشگاه‌های خصوصی.
‫ترجمه هم می‌کنم و اینجور کارا.

00:39:25.390 --> 00:39:28.763
‫- تو چی، دریا؟
‫- منم می‌خوام کار کنم.

00:39:29.056 --> 00:39:30.930
‫- یعنی چی؟
‫- مامان؟

00:39:31.431 --> 00:39:35.305
‫چه زود بهت برمی‌خوره.
‫یعنی حق ندارم بپرسم؟

00:39:35.639 --> 00:39:39.221
‫دارم دنبال کار و یه مدرسه برای ازگی
‫می‌گردم. داریم تمام تلاشمون رو می‌کنیم.

00:39:39.764 --> 00:39:43.180
‫وقتی اوضاع یکم مشخص‌تر
‫شد، برمی‌گردیم آنکارا.

00:39:43.348 --> 00:39:45.805
‫بابا منظورم این نبود آخه.

00:39:45.931 --> 00:39:48.222
‫منظورم رو اشتباه
‫متوجه شدی، مامان.

00:39:48.514 --> 00:39:52.138
‫ببین، من خیلی
‫خوشحالم که اینجایین.

00:39:52.264 --> 00:39:54.597
‫از نظر مالی و عاطفی
‫همه‌جوره پشتتونم.

00:39:55.056 --> 00:39:56.222
‫ممنون.

00:39:57.764 --> 00:40:01.055
‫به ازگی هم کمک می‌کنم خودش
‫رو واسه امتحانا آماده کنه.

00:40:02.722 --> 00:40:04.763
‫- پس نگران نباش...
‫- وای، قهوه.

00:40:09.681 --> 00:40:11.180
‫اشکالی نداره.

00:40:12.140 --> 00:40:14.971
‫اصلاً شاید بهتر باشه این
‫موقع شب قهوه نخوریم.

00:40:31.348 --> 00:40:32.763
‫چه خبر؟

00:40:38.140 --> 00:40:39.305
‫عزیزم.

00:40:40.640 --> 00:40:42.055
‫همه‌چی درست می‌شه.

00:40:47.264 --> 00:40:48.221
‫پاشو.

00:40:48.931 --> 00:40:52.471
‫پاشو وگرنه می‌ذارمت تو فر،

00:40:52.597 --> 00:40:55.263
‫- می‌پزمت و می‌خورمت.
‫- ولم کن.

00:41:00.806 --> 00:41:02.555
‫این وضع موقتیه.

00:41:09.639 --> 00:41:12.138
‫دیگه رسیدیم. نمیایم تو؟

00:41:12.264 --> 00:41:15.722
‫- می‌خوای سر کلاس بیام پیشت بشینم؟
‫- می‌تونی کلاست رو پیدا کنی؟

00:41:15.848 --> 00:41:18.347
‫آره، دنبالمم نیا.
‫خودم برمی‌گردم خونه.

00:41:18.473 --> 00:41:19.847
‫- ساندویچت رو برداشتی؟
‫- آره.

00:41:19.973 --> 00:41:22.971
‫- چیز دیگه‌ای لازم نداری؟
‫- لطفاً فقط برید.

00:41:26.139 --> 00:41:27.263
‫باشه.

00:41:28.307 --> 00:41:29.556
‫مامان.

00:41:31.016 --> 00:41:32.723
‫- خداحافظ.
‫- موفق باشی.

00:41:35.557 --> 00:41:38.931
‫هنرستان موسیقی شاید بهتر باشه.
‫اون به موسیقی و هنر علاقه داره.

00:41:39.057 --> 00:41:40.264
‫هنرستان موسیقی؟

00:41:40.432 --> 00:41:43.181
‫- اون هیچ‌وقت یه نوازنده حرفه‌ای نمی‌شه.
‫- چی گفتی؟

00:41:43.307 --> 00:41:46.181
‫اگه نابغه بود، تا
‫حالا بهمون می‌گفتن.

00:41:46.599 --> 00:41:50.890
‫یعنی چون نابغه نیست باید بیخیالش
‫بشه؟ بعضی وقت‌ها واقعاً مسخره می‌شی.

00:41:51.307 --> 00:41:52.306
‫- سلام.
‫- سلام.

00:41:52.307 --> 00:41:52.972
‫- سلام.
‫- سلام.

00:41:53.390 --> 00:41:56.472
‫ما بوفه‌مون رو تحریم کردیم
‫و داریم امضا جمع می‌کنیم.

00:41:56.598 --> 00:42:00.223
‫ما گرون شدن قیمت‌ها و
‫کیفیت بد غذا رو قبول نداریم.

00:42:00.349 --> 00:42:04.556
‫واسه همین غذای خودمون رو میاریم
‫و توی زنگ تفریح با هم شریک می‌شیم.

00:42:04.682 --> 00:42:10.222
‫ولی مدیر دخالت کرد و گفت
‫ممکنه توی غذا مواد مخدر قایم کنیم.

00:42:11.098 --> 00:42:14.431
‫ما داریم با جمع کردن امضا از
‫حق دموکراتیک‌مون استفاده می‌کنیم.

00:42:14.557 --> 00:42:16.514
‫- امضا می‌کنید؟
‫- حتماً.

00:42:17.557 --> 00:42:18.681
‫شوخیه دیگه؟

00:42:19.432 --> 00:42:20.514
‫شوخی؟

00:42:22.765 --> 00:42:24.556
‫- عالیه.
‫- ممنون.

00:42:26.890 --> 00:42:28.223
‫گفت مواد مخدر؟

00:42:39.640 --> 00:42:40.722
‫بفرما.

00:42:41.140 --> 00:42:43.722
‫دو سه سالی کار می‌کنه.

00:42:43.848 --> 00:42:45.597
‫مدل جدیدش کی میاد؟

00:42:45.723 --> 00:42:47.931
‫میگن بهار، ولی به
‫دست ما نمی‌رسه...

00:42:49.140 --> 00:42:53.348
‫تا تابستون. ولی اون تبلت رو
‫بیخیال شو، بهت یه لپ‌تاپ میدم...

00:42:53.474 --> 00:42:56.265
‫- نه، نه. روش فکر می‌کنم.
‫- باشه.

00:42:56.391 --> 00:42:58.306
‫- روز خوبی داشته باشی.
‫- همچنین.

00:42:59.098 --> 00:43:01.347
‫به‌به، دریا خانم.

00:43:01.765 --> 00:43:04.639
‫- چه عجب از این طرفا؟
‫- سلام برادر. بیا بغلم.

00:43:06.015 --> 00:43:08.015
‫- خوش اومدی.
‫- ممنون. چطوری؟

00:43:08.141 --> 00:43:09.473
‫عالی، ممنون.

00:43:10.016 --> 00:43:12.973
‫آخرین بار توی ختنه‌سوران
‫پسرم دیدمت، نه؟

00:43:13.099 --> 00:43:15.973
‫خب خودت که می‌دونی:
‫آنکارا، دانشگاه، کار...

00:43:16.099 --> 00:43:17.431
‫درسته.

00:43:18.099 --> 00:43:19.556
‫بفرمایین

00:43:20.807 --> 00:43:23.306
‫شکرو؟ اینجا رو تمیز کن.

00:43:30.682 --> 00:43:32.889
‫ببخشید یه کم به هم ریخته‌ست.

00:43:35.640 --> 00:43:37.556
‫خب، خب. بگو می‌شنوم.

00:43:38.557 --> 00:43:43.681
‫- می‌دونی که اسباب‌کشی کردیم استانبول؟
‫- آره می‌دونم. منتظر بودم زنگ بزنی.

00:43:43.932 --> 00:43:45.848
‫به جاش خودمون اومدیم
‫اینجا. گولین چطوره؟

00:43:46.141 --> 00:43:48.056
‫خوبه، خدا رو شکر.

00:43:48.182 --> 00:43:50.556
‫- بچه‌ها چطورن؟
‫- اونا هم خوبن.

00:43:51.182 --> 00:43:52.598
‫دلمون براتون تنگ شده بود.

00:43:52.932 --> 00:43:55.723
‫- خب، ازگی کجاست؟
‫- مدرسه‌ست.

00:43:55.891 --> 00:43:58.889
‫بعدازظهرا با مادر
‫عزیز درس می‌خونه.

00:43:59.015 --> 00:44:02.389
‫- واسه امتحانات دبیرستان؟
‫- آره. دفعه‌ی بعد میاریمش.

00:44:03.557 --> 00:44:04.389
‫امیدوارم.

00:44:06.099 --> 00:44:08.765
‫راستش اومدیم یه چیزی ازت بپرسیم.

00:44:08.891 --> 00:44:10.306
‫- سیگار می‌کشی؟
‫- ممنون، ترک کردم.

00:44:11.599 --> 00:44:14.556
‫- می‌شنوم.
‫- پس میرم سر اصل مطلب:

00:44:15.973 --> 00:44:18.639
‫اون زمین‌مون نزدیک
‫کوه ایدا رو می‌شناسی؟

00:44:21.307 --> 00:44:22.348
‫بیا بفروشیمش.

00:44:24.767 --> 00:44:26.599
‫- دلیلش؟
‫- جان؟

00:44:28.391 --> 00:44:31.849
‫- چرا می‌خواین بفروشینش؟
‫- به مشکل خوردیم.

00:44:32.766 --> 00:44:34.765
‫پول لازم داریم، به همین سادگی.

00:44:36.891 --> 00:44:41.557
‫- شاید شنیده باشی کارمون رو از دست دادیم.
‫- آره، شنیدم.

00:44:42.558 --> 00:44:44.890
‫آپارتمان چی؟ وسایلتون؟

00:44:45.016 --> 00:44:48.932
‫تو انباره. ما هم
‫پیش مامانم می‌مونیم.

00:44:49.808 --> 00:44:53.723
‫دریا، واسه این‌جور کارها
‫نباید یهویی تصمیم گرفت.

00:44:54.433 --> 00:44:58.557
‫شهرداری اونجا داره بکوب
‫کار می‌کنه تا یه تونل بسازه.

00:44:58.850 --> 00:45:02.682
‫این‌طوری ارزشش بیشتر میشه،
‫واسه همین باید یه خورده دیگه صبر کنیم.

00:45:06.974 --> 00:45:08.348
‫- چی؟
‫- هیچی.

00:45:09.266 --> 00:45:14.641
‫فقط برام سواله که اگه قضیه
‫این ملک نبود، اصلاً می‌اومدی؟

00:45:15.517 --> 00:45:20.473
‫می‌دونی، ما تو مخمصه مالی
‫هستیم و می‌خواستیم ازت کمک بخوایم.

00:45:20.599 --> 00:45:21.849
‫معلومه، کمک می‌کنیم.

00:45:22.475 --> 00:45:27.724
‫ولی این یه تصمیم یهویی نیست.
‫من دارم میرم نماز جمعه، باشه؟

00:45:28.683 --> 00:45:30.140
‫عزیز، تو هم بیا مسجد.

00:45:32.558 --> 00:45:34.182
‫شما برین. من همین‌جا می‌مونم.

00:45:38.891 --> 00:45:40.640
‫دریا، حواست به مغازه باشه.

00:45:52.517 --> 00:45:55.307
‫- میای نماز جمعه؟
‫- الان میام.

00:46:02.725 --> 00:46:04.516
‫پس بیکاری؟

00:46:05.767 --> 00:46:07.349
‫دارم واسه کارها
‫درخواست می‌فرستم.

00:46:08.683 --> 00:46:11.265
‫یه چند تا ترجمه هم
‫دستمه که دارم انجام میدم.

00:46:11.933 --> 00:46:13.098
‫ترجمه؟

00:46:14.516 --> 00:46:16.557
‫میشه باهاش خرج زندگی رو درآورد؟

00:46:22.891 --> 00:46:27.640
‫سلام رئیس. ببخشید، خیسم. چطورین؟

00:46:27.766 --> 00:46:31.057
‫- خوبم.
‫- ایشون شوهرخواهرمه، عزیز.

00:46:31.183 --> 00:46:33.015
‫ایشون هم رئیس پلیسمون هستن.

00:46:33.016 --> 00:46:33.474
‫منم

00:46:33.475 --> 00:46:36.390
‫- هیچ‌وقت نماز جمعه‌ت دیر نمیشه.
‫- تو هم همین‌طور.

00:46:36.516 --> 00:46:38.932
‫بالا می‌بینمت. خدانگهدار.

00:46:46.308 --> 00:46:50.099
‫واسه نوه‌ش دنبال یه
‫پلی‌استیشن ۵ می‌گشت.

00:46:50.225 --> 00:46:54.973
‫هیچ‌جا پیدا نمی‌شد، حتی تو اروپا.
‫من دو روزه واسش ردیف کردم.

00:46:55.349 --> 00:46:58.473
‫اون رئیس پلیسه و منم آدمِ خودشم.

00:47:01.016 --> 00:47:05.390
‫تو سوره‌ای که دارم
‫می‌خونم، خدا می‌فرماید:

00:47:06.516 --> 00:47:09.640
‫«همان‌طور که به تو
‫امر شده، استقامت کن،

00:47:10.975 --> 00:47:14.891
‫و کسانی هم که با تو توبه
‫کردند، باید استقامت کنند.

00:47:16.100 --> 00:47:18.640
‫از حد و مرز عدالت
‫و انصاف فراتر نروید.

00:47:19.683 --> 00:47:23.475
‫قطعاً خدا به هر کاری
‫که می‌کنید کاملاً بیناست.»

00:47:24.976 --> 00:47:30.141
‫تو حدیثی که خوندم،
‫فرستاده‌ی خدا می‌فرماید:

00:47:30.934 --> 00:47:36.974
‫«همانا راستگویی شما را به نیکوکاری
‫هدایت می‌کند و نیکوکاری شما را به بهشت.»

00:47:37.100 --> 00:47:40.725
‫منظور خدا از جهان،
‫هیچ‌وقت معنای ظاهریش نبوده.

00:48:12.059 --> 00:48:15.100
‫قبول باشه.

00:48:20.850 --> 00:48:22.224
‫سلام رجایی.

00:48:23.851 --> 00:48:27.141
‫- داداش، قبول باشه.
‫- قبول حق باشه.

00:48:27.267 --> 00:48:29.100
‫با شوهرخواهرم آشنا شدی؟

00:48:29.976 --> 00:48:32.766
‫- از آشنایی‌تون خوش‌وقتم، عزیز.
‫- خوش‌وقتم، رجایی.

00:48:33.434 --> 00:48:36.642
‫مگه نگفتی دنبال راننده‌های
‫مطمئن می‌گردی؟

00:48:36.934 --> 00:48:38.600
‫هنوزم می‌گردم.

00:48:38.726 --> 00:48:45.474
‫عزیز یکی از شریف‌ترین آدم‌های
‫دنیاست. می‌تونی کاملاً بهش اعتماد کنی.

00:48:46.184 --> 00:48:49.516
‫خب، تو این جمعه‌ی مبارک
‫یه کار خیر دیگه هم انجام دادم.

00:48:51.017 --> 00:48:55.391
‫فامیل‌های صالح، فامیل‌های منم
‫هستن. اگه دوست داشتی فردا یه سر بیا.

00:48:55.934 --> 00:48:59.183
‫خب، مطمئن نیستم.
‫همه‌چیز خیلی یهویی شد.

00:48:59.309 --> 00:49:00.850
‫شماره‌ی رجایی رو یادداشت کن.

00:49:01.934 --> 00:49:04.141
‫شماره‌ش رو بنویس.

00:49:05.101 --> 00:49:07.225
‫من رو به عنوان
‫رجایی تاکسی بنویس.

00:49:09.143 --> 00:49:10.767
‫۰۵۳۲..

00:49:13.934 --> 00:49:15.392
‫سلام به همگی.

00:49:15.809 --> 00:49:17.808
‫- سلام.
‫- سلام.

00:49:18.767 --> 00:49:22.308
‫- چیکار می‌کنین؟
‫- داریم درس می‌خونیم.

00:49:23.309 --> 00:49:25.433
‫ولی خانوم کوچولو یه کم شاکیه.

00:49:25.976 --> 00:49:26.308
‫این اولین باره.

00:49:26.643 --> 00:49:27.267
‫این اولین باره.

00:49:27.559 --> 00:49:32.933
‫این همه حفظیات: داده‌ها، فرمول‌ها،
‫اسم‌ها... انگار اینترنت وجود نداره.

00:49:33.101 --> 00:49:34.933
‫هوش مصنوعی داره
‫به ریشمون می‌خنده.

00:49:35.559 --> 00:49:37.058
‫مراقب حرف زدنت باش.

00:49:37.434 --> 00:49:40.766
‫حق با اونه، ولی همه‌مون مجبور
‫بودیم این دوران رو بگذرونیم.

00:49:40.893 --> 00:49:43.183
‫چرا واسه تو باید فرق کنه؟

00:49:43.309 --> 00:49:45.724
‫چون من تو عصر
‫حجر به دنیا نیومدم.

00:49:46.100 --> 00:49:49.891
‫خب، از روز اول مدرسه‌ت برام بگو.

00:49:50.017 --> 00:49:52.266
‫- مسخره بود.
‫- مسخره؟

00:49:52.392 --> 00:49:55.350
‫کمپین جمع‌آوری امضا
‫کجاش مسخره‌ست؟

00:49:55.684 --> 00:49:58.058
‫- یه مشت احمقن.
‫- تو هم امضا کردی؟

00:49:58.309 --> 00:50:01.642
‫- فقط واسه اینکه روز اول از جمع طرد نشم.
‫- درسته. باشه.

00:50:02.101 --> 00:50:05.350
‫- پس فردا به یه ساندویچ بزرگتر نیاز داری.
‫- یه دنیا ممنون.

00:50:05.476 --> 00:50:09.433
‫امروز در مورد مدرسه‌های دیگه
‫حرف زدیم. اگه امتحانا رو خوب بدی...

00:50:09.559 --> 00:50:14.267
‫بی‌خیال شو مامان. من قبول
‫نمی‌شم، تازه همه‌شون هم افاده‌ای‌ان.

00:50:14.726 --> 00:50:17.393
‫از چی می‌ترسی؟
‫آزمونات رو که خوب دادی.

00:50:17.810 --> 00:50:20.226
‫من می‌خوام هنر بخونم، هنرمندا هم
‫باید خودشون راهشون رو پیدا کنن.

00:50:20.352 --> 00:50:21.392
‫اوه، جدی؟

00:50:21.852 --> 00:50:24.684
‫مدرسه‌های غیرانتفاعی
‫لازم نیستن. دولتی‌ها خوبن.

00:50:25.144 --> 00:50:29.726
‫- همین الان نگفتی یه مشت احمقن؟
‫- همه‌شون نه. گیتاریست هم بینشون هست.

00:50:29.852 --> 00:50:33.934
‫- به‌به، پس از الان دوست پیدا کردی.
‫- هنوز دوست نشدیم عزیزم.

00:50:38.893 --> 00:50:44.059
‫- مامان، نوشابه خریدی؟
‫- من نه. احتمالا کار اون بوده.

00:50:44.727 --> 00:50:47.476
‫کار من بود عزیز. کار من بود.

00:50:48.518 --> 00:50:52.476
‫دلم خواست. آخر دنیا که نشده، نه؟

00:51:01.227 --> 00:51:01.768
‫خب

00:51:03.144 --> 00:51:07.517
‫- هر چی می‌گی رو تکرار می‌کنه.
‫- من که چیزی درباره‌ی مدرسه‌ها نگفتم.

00:51:07.643 --> 00:51:11.601
‫مگه به فکرت نگفتی یه هنرمند
‫باید خودش راهش رو پیدا کنه؟

00:51:12.185 --> 00:51:14.601
‫چیکار می‌تونم بکنم؟ هر چی
‫می‌شنوه رو سریع یاد می‌گیره.

00:51:15.602 --> 00:51:19.476
‫به هر حال اون راه
‫خودش رو انتخاب می‌کنه.

00:51:20.185 --> 00:51:23.934
‫چیزی که مهمه موضع
‫ما در قبال خانواده‌ست.

00:51:24.185 --> 00:51:27.225
‫- موضع ما؟
‫- آره، اینکه چطور با مشکلات کنار میایم.

00:51:28.143 --> 00:51:31.601
‫بهترین کاری که می‌تونیم بکنیم
‫اینه که واسه زندگی آماده‌ش کنیم.

00:51:32.394 --> 00:51:34.268
‫دقیقاً مثل دیالوگ‌های
‫فیلمای آبکی.

00:51:34.644 --> 00:51:36.934
‫- اینطوریه؟
‫- از اون بدهاش.

00:51:37.602 --> 00:51:41.101
‫همه که نمی‌تونن مثل
‫عزیز توفان باکلاس باشن.

00:51:45.685 --> 00:51:46.934
‫سلام قدریه.

00:51:47.352 --> 00:51:49.809
‫نه، هنوز بیداریم. چه خبر؟

00:51:59.768 --> 00:52:01.809
‫نمیشه سریع‌ترش کرد؟

00:52:04.977 --> 00:52:06.518
‫باشه. باشه.

00:52:07.102 --> 00:52:10.143
‫عیبی نداره. مرسی.

00:52:10.269 --> 00:52:12.434
‫باهات در تماس می‌مونم. شب بخیر.

00:52:13.393 --> 00:52:16.725
‫چی گفت؟ وقت دادگاه
‫هفت ماه دیگه‌ست.

00:52:16.852 --> 00:52:18.726
‫- هفت ماه؟
‫- هفت ماه.

00:52:23.643 --> 00:52:26.475
‫- می‌خوای به اون یارو تاکسی‌داره زنگ بزنی؟
‫- کی؟

00:52:26.601 --> 00:52:28.392
‫دوست داداشم.

00:52:28.685 --> 00:52:31.851
‫نمی‌دونم. هنوز بهش فکر نکردم.

00:52:32.060 --> 00:52:34.934
‫کل این هفت ماه رو
‫می‌خوایم چیکار کنیم؟

00:52:35.893 --> 00:52:37.517
‫همه‌چیز خیلی نامشخصه.

00:52:38.810 --> 00:52:41.517
‫گیرم من تاکسی برونم،
‫تو می‌خوای چیکار کنی؟

00:52:44.393 --> 00:52:46.267
‫شاید برم توی یه سریال بازی کنم.

00:52:47.477 --> 00:52:49.018
‫یا مدلینگ.

00:52:50.269 --> 00:52:52.226
‫به خوشگلیت اعتماد داری‌ها.

00:52:52.644 --> 00:52:54.309
‫یا اینکه کامیون می‌رونم.

00:52:55.394 --> 00:52:57.851
‫من کامیون، تو تاکسی. نظرت چیه؟

00:52:59.060 --> 00:53:00.726
‫زندگیمون رو می‌چرخونیم.

00:53:02.268 --> 00:53:03.476
‫چرا که نه؟

00:53:28.561 --> 00:53:29.310
‫گوش کن.

00:53:32.852 --> 00:53:34.685
‫من صورتم رو عمل نمی‌کنم

00:53:36.644 --> 00:53:37.602
‫یا واسه فالوور بیشتر، خودم
‫رو مسخره‌ی عام و خاص نمی‌کنم.

00:53:37.603 --> 00:53:40.060
‫یا واسه فالوور بیشتر، خودم
‫رو مسخره‌ی عام و خاص نمی‌کنم.

00:53:42.936 --> 00:53:45.227
‫کسی هم ازت چنین انتظاری نداره.

00:53:46.276 --> 00:53:49.019
‫ولی شبکه‌های اجتماعی
‫این روزا مهمن.

00:53:50.728 --> 00:53:51.352
‫حالا لطفا از حرفم
‫سوءتفاهم نشه، اما...

00:53:51.353 --> 00:53:53.602
‫حالا لطفا از حرفم
‫سوءتفاهم نشه، اما...

00:53:55.228 --> 00:53:58.352
‫- اما چی؟
‫- خودت که از اوضاع کلی باخبری.

00:53:58.547 --> 00:53:59.587
‫بله.

00:54:00.561 --> 00:54:05.602
‫اگه یه سری از پست‌های قدیمی شبکه‌های
‫اجتماعیت رو پاک کنی، شانست بیشتر میشه.

00:54:05.728 --> 00:54:06.685
‫کدوم‌ها رو؟

00:54:08.436 --> 00:54:09.852
‫اون سیاسی‌ها رو.

00:54:14.061 --> 00:54:17.185
‫الان چیزی نگو. خوب روش فکر کن.

00:54:18.519 --> 00:54:22.226
‫- کاری رو بکن که فکر می‌کنی درسته.
‫- ما هم‌عقیده نیستیم، کبری.

00:54:24.228 --> 00:54:25.519
‫بابت چای ممنون.

00:54:30.061 --> 00:54:35.352
‫روزها مشتری بیشتره و شب‌ها
‫ترافیک کمتر. کدوم رو ترجیح میدی؟

00:54:35.478 --> 00:54:36.977
‫شب رو.

00:54:37.353 --> 00:54:41.769
‫باشه، شب‌ها. ولی حواست باشه،
‫کلی آدم عوضی اون بیرون هست.

00:54:42.311 --> 00:54:43.476
‫حواسم هست.

00:54:44.311 --> 00:54:47.477
‫- استانبول رو بلدی؟
‫- آره، اینجا بزرگ شدم.

00:54:48.103 --> 00:54:49.893
‫- سیگار که نمی‌کشی، نه؟
‫- نه.

00:54:50.186 --> 00:54:51.935
‫- مشتری‌ها هم حق ندارن بکشن.
‫- فهمیدم.

00:54:52.061 --> 00:54:52.810
‫عالیه.

00:54:53.686 --> 00:54:56.727
‫اون علامت «X» جدیده.
‫قبلاً روش نوشته بود «تاکسی».

00:54:59.894 --> 00:55:01.393
‫در پناه خدا.

00:55:02.769 --> 00:55:03.727
‫آمین.

00:55:04.510 --> 00:55:08.510
سی‌نما دریم‌ینگ

00:56:11.104 --> 00:56:12.478
‫ساعت چنده؟

00:56:13.521 --> 00:56:14.686
‫چهار و نیم.

00:56:16.271 --> 00:56:17.603
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:56:19.229 --> 00:56:21.478
‫دارم واسه ازگی
‫ساندویچ درست می‌کنم.

00:56:21.854 --> 00:56:24.436
‫- برو بگیر بخواب.
‫- والا خوابم نمیبره.

00:56:27.604 --> 00:56:28.478
‫سلام!

00:56:29.562 --> 00:56:34.811
‫نمی‌تونم همه‌تون رو سوار کنم،
‫مخصوصاً با الکل. لطفاً پیاده شین.

00:56:43.895 --> 00:56:45.186
‫داری چی نگاه می‌کنی؟

00:56:45.520 --> 00:56:49.144
‫از دانشکده اخراج شدن، واسه
‫همین تو پارک‌ها کلاس میذارن.

00:56:50.562 --> 00:56:52.228
‫«آکادمی خیابانی»

00:56:54.771 --> 00:56:56.186
‫همه چی درست میشه.

00:56:59.270 --> 00:57:00.602
‫بگو.

00:57:02.020 --> 00:57:03.936
‫همه چی درست میشه.

00:57:04.104 --> 00:57:05.270
‫بگو دیگه.

00:57:07.729 --> 00:57:09.144
‫همه چی درست میشه.

00:57:14.437 --> 00:57:16.186
‫- سلام. خوش اومدین.
‫- سلام.

00:57:20.895 --> 00:57:21.977
‫کادیکوی، لطفاً.

00:57:25.770 --> 00:57:27.519
‫کجای کادیکوی؟

00:57:27.854 --> 00:57:30.019
‫تئاتر بلوک. بلدین کجاست؟

00:57:30.145 --> 00:57:31.353
‫بله، حتماً.

00:57:48.270 --> 00:57:50.561
‫- بقیه‌ش مال خودت.
‫- ممنون.

00:57:50.687 --> 00:57:55.145
‫- چی دارین تماشا می‌کنین؟
‫- نمی‌دونم. دوستامون دعوتمون کردن.

00:57:55.687 --> 00:57:58.061
‫- باشه. خوش بگذره. عصر خوبی داشته باشین.
‫- ممنون.

00:58:50.145 --> 00:58:51.228
‫سلام.

00:58:51.354 --> 00:58:52.728
‫سلام. خوش اومدین.

00:58:53.479 --> 00:58:55.603
‫کل بازار رو با خودت آوردی خونه.

00:58:55.729 --> 00:59:00.852
‫مامان‌بزرگ ما رو کشوند به دورترین
‫جاهای بازار. چرا؟ چون ارزون‌تره.

00:59:02.145 --> 00:59:05.436
‫راست میگه. جلوی
‫بازار از همه جا گرون‌تره.

00:59:05.604 --> 00:59:07.521
‫ارزش اون دو لیر رو داشت؟

00:59:07.647 --> 00:59:10.020
‫پول که علف خرس نیست.
‫دلت واسم تنگ نشده بود؟

00:59:10.146 --> 00:59:12.312
‫ممنون بابت این
‫شفاف‌سازی، و نه، نشده بود.

00:59:14.397 --> 00:59:15.562
‫یالا برو.

00:59:16.438 --> 00:59:18.937
‫- واسه امشب مهمون دعوت کردم.
‫- مهمون؟

00:59:19.313 --> 00:59:21.228
‫داداشم و خونواده‌ش واسه افطار.

00:59:22.438 --> 00:59:23.603
‫جدی؟

00:59:24.979 --> 00:59:27.979
‫- چرا، مگه سرت شلوغه؟
‫- نه، معلومه که می‌تونن بیان.

00:59:28.813 --> 00:59:31.062
‫- قهوه می‌خوای؟
‫- نه، روزه‌ام.

00:59:32.355 --> 00:59:33.854
‫- چیه؟
‫- جدی می‌گی؟

00:59:34.354 --> 00:59:36.687
‫آره. مگه باید دلیل بیارم؟

00:59:37.146 --> 00:59:38.646
‫نه، منظورم اینه.

00:59:39.688 --> 00:59:44.729
‫- واسه اینکه خودتو تو دل داداشت جا کنی؟
‫- مگه من ریاکارم؟ بچگی‌هامونم روزه می‌گرفتیم.

00:59:45.813 --> 00:59:48.187
‫من که چیزی نگفتم. خدا قبول کنه.

00:59:49.771 --> 00:59:52.979
‫- تو تاکسی چطور بود؟
‫- خب، بد نبود.

00:59:55.146 --> 00:59:56.854
‫اتفاقی از جلوی
‫تئاتر باران رد شدم.

00:59:57.147 --> 01:00:00.437
‫کدوم باران؟ می‌تونی پیازها
‫رو خرد کنی؟ عجله داریم.

01:00:02.104 --> 01:00:04.562
‫- از گروه تئاتر قدیمی‌مون.
‫- باران تونج‌یورک؟

01:00:04.688 --> 01:00:06.020
‫- آره.
‫- ریزشون کن.

01:00:07.063 --> 01:00:10.229
‫تو نمایش خودش تو
‫کادیکوی بازی می‌کنه.

01:00:10.355 --> 01:00:12.437
‫فکر کنم یکی از مالکاشه.

01:00:12.647 --> 01:00:16.146
‫- مگه نداشتی تاکسی می‌روندی؟
‫- یه مسافر رو اونجا پیاده کردم.

01:00:16.688 --> 01:00:19.354
‫شلوغ پلوغ بود،
‫واسه همین رفتم تو.

01:00:20.521 --> 01:00:23.021
‫واسه سه‌شنبه هم
‫برامون بلیط گرفتم.

01:00:23.605 --> 01:00:25.354
‫اگه یه وقت دلمون خواست بریم.

01:00:28.646 --> 01:00:32.020
‫- باید یکی هم واسه مامانت می‌خریدی.
‫- چرا؟

01:00:32.479 --> 01:00:35.062
‫نمی‌دونم. یه کم
‫عصبی به نظر می‌رسه.

01:00:35.188 --> 01:00:38.645
‫اون و ازگی خیلی با هم
‫بحث می‌کنن. باید بره بیرون.

01:00:41.021 --> 01:00:44.145
‫مامانم کلاً اینطوریه.
‫فقط باید تحملش کنی.

01:00:49.313 --> 01:00:51.103
‫مادربزرگ قهوه می‌خواد.

01:00:51.771 --> 01:00:52.687
‫اوه، عالی شد.

01:00:53.063 --> 01:00:58.229
‫پس خودت درستش کن و همه‌چیز رو از ما نخواه.
‫بابات می‌تونه دقیقاً بهت نشون بده چطوری.

01:00:58.480 --> 01:01:00.187
‫باید برم دوش بگیرم.

01:01:01.105 --> 01:01:04.145
‫- اول آب رو می‌ریزی...
‫- طرز تهیه قهوه رو بلد بودم بابا.

01:01:12.104 --> 01:01:13.978
‫صدای توپ بود؟

01:01:14.271 --> 01:01:15.687
‫بشقاب‌هاتون رو بدین لطفاً.

01:01:16.313 --> 01:01:18.020
‫آره، می‌تونیم شروع کنیم.

01:01:18.521 --> 01:01:20.728
‫- قبول باشه.
‫- قبول باشه.

01:01:21.271 --> 01:01:23.937
‫دستت درد نکنه دریا.
‫چه سفره‌ی قشنگی.

01:01:24.230 --> 01:01:26.396
‫یهویی شد، ببخشید دیگه.

01:01:27.147 --> 01:01:28.062
‫نوش جونتون.

01:01:30.897 --> 01:01:32.229
‫خب، پسرا.

01:01:32.855 --> 01:01:34.854
‫چطورین؟ خیلی وقت
‫بود ندیده بودمتون.

01:01:34.980 --> 01:01:36.771
‫ما خوبیم، خاله دریا.

01:01:37.105 --> 01:01:38.812
‫ما که خیلی دعوتتون
‫کردیم بیاین آنکارا.

01:01:38.938 --> 01:01:41.937
‫- حیف شد بازی‌تون رو روی صحنه ندیدیم.
‫- تو یوتیوب هست.

01:01:42.438 --> 01:01:44.687
‫چرا؟ دیگه اجرا نمی‌کنین؟

01:01:45.730 --> 01:01:48.562
‫- نمی‌دونم. هنوز معلوم نیست.
‫- واقعاً؟

01:01:48.730 --> 01:01:52.021
‫منم خیلی دلم می‌خواست
‫بازی‌ت رو ببینم.

01:01:52.772 --> 01:01:57.146
‫صالح به همه می‌گه
‫خواهرش ستاره‌ی تئاتر دولتیه.

01:01:57.938 --> 01:02:01.937
‫تعریف کردن نداره. تئاترهای
‫مستقل از ما شجاع‌تر بودن.

01:02:02.064 --> 01:02:03.646
‫تعریف کردن نداره؟

01:02:04.606 --> 01:02:06.480
‫من همه‌ی مقاله‌ها رو نگه داشتم.

01:02:06.606 --> 01:02:09.397
‫بیشتر در مورد بازیگرا می‌نویسن.

01:02:09.522 --> 01:02:12.688
‫کسی به نمایشنامه‌نویسا
‫اهمیت نمیده.

01:02:12.856 --> 01:02:16.604
‫سرنوشت نویسنده همینه. ولی کسایی
‫که عزیزِ من رو می‌شناسن، درک می‌کنن.

01:02:16.605 --> 01:02:20.396
‫می‌خواستم پسرا تو مدرسه تئاتر
‫بازی کنن، ولی خودشون نخواستن.

01:02:21.231 --> 01:02:23.855
‫- گروه تئاتر دارین؟
‫- معلومه که داریم.

01:02:25.356 --> 01:02:27.563
‫یه گروه تئاتر هست، ولی...

01:02:27.981 --> 01:02:32.938
‫- ولی چی؟ هست یا نیست؟
‫- آره، ولی نمایشای عجیبی اجرا می‌کنن.

01:02:33.106 --> 01:02:34.480
‫مثلاً چی؟

01:02:34.814 --> 01:02:39.438
‫- من که سر در نمیارم. چیزای عجیبیه.
‫- شاید تئاتر ابزورد باشه.

01:02:39.564 --> 01:02:44.938
‫که واسه بچه‌ها یلینک یا هاینر مولر
‫اجرا نمی‌کنن. فقط نمایشای بی‌خطرن.

01:02:45.356 --> 01:02:46.855
‫اونا کین، مادربزرگ؟

01:02:47.856 --> 01:02:51.688
‫الفریده یلینک یه نویسنده
‫فمینیست اتریشیه.

01:02:52.481 --> 01:02:55.563
‫تو مدارس دولتی از
‫این چیزا خبری نیست.

01:02:55.689 --> 01:02:58.271
‫میشه امشب در مورد
‫این موضوع حرف نزنیم؟

01:02:58.814 --> 01:03:02.313
‫- کدوم موضوع؟
‫- پدر و مادرم می‌خوان برم مدرسه خصوصی،

01:03:02.439 --> 01:03:04.355
‫- ولی به نظرم لازم نیست.
‫- ازگی.

01:03:04.481 --> 01:03:06.230
‫- چیه؟
‫- وایسا.

01:03:07.981 --> 01:03:11.563
‫می‌خوای به این
‫خاطر ملک رو بفروشم؟

01:03:12.231 --> 01:03:13.897
‫خب، آره.

01:03:14.481 --> 01:03:18.105
‫درآمد که نداریم، کلی هم خرج داریم.
‫مدرسه اونم که دیگه تیر خلاص بود.

01:03:18.981 --> 01:03:21.313
‫باریش، اردینچ، پاشین.

01:03:22.730 --> 01:03:24.021
‫پاشین.

01:03:27.022 --> 01:03:29.855
‫- دریا، چی می‌بینی؟
‫- چی باید ببینم؟

01:03:30.439 --> 01:03:33.896
‫نقص خاصی می‌بینی؟
‫ناهنجاری‌ای چیزی؟

01:03:34.022 --> 01:03:35.771
‫لطفاً بشینین پسرا.

01:03:38.439 --> 01:03:41.688
‫پسرای فوق‌العاده‌ای هستن.
‫با عشق، احترام، همه‌چی.

01:03:42.022 --> 01:03:44.396
‫مدارس دولتی ما از اون
‫چیزی که فکر می‌کنی بهترن.

01:03:44.522 --> 01:03:46.896
‫- موضوع این نیست.
‫- پس موضوع چیه؟

01:03:47.772 --> 01:03:49.104
‫فروختن زمین.

01:03:50.522 --> 01:03:53.480
‫هر دومون به ارث بردیمش.
‫همون‌قدر که مال توئه، مال ما هم هست.

01:03:53.606 --> 01:03:55.188
‫- دریا.
‫- یه لحظه، عزیز.

01:03:55.897 --> 01:03:58.604
‫حالا که بحثش شد،
‫بذار حرفم رو تموم کنم.

01:03:58.730 --> 01:04:02.605
‫دریا راست میگه. سطح مدارس
‫تو سالای اخیر تغییر کرده.

01:04:02.731 --> 01:04:06.229
‫- الان بحث مدرسه نیست.
‫- دریا، دوباره میگم:

01:04:06.564 --> 01:04:08.479
‫اگه پول لازم داری، کمکت می‌کنم.

01:04:08.939 --> 01:04:11.021
‫ما یه خانواده‌ایم
‫دیگه. مگه نه، گولین؟

01:04:11.147 --> 01:04:12.063
‫معلومه دریا، خوشحال
‫میشیم کمکت کنیم.

01:04:12.064 --> 01:04:13.355
‫معلومه دریا، خوشحال
‫میشیم کمکت کنیم.

01:04:13.481 --> 01:04:15.688
‫یه کار خیر تو ماه رمضون میشه.

01:04:15.814 --> 01:04:17.480
‫بیخیال این بحث بشیم.

01:04:28.564 --> 01:04:33.272
‫ازگی، میشه باقلوایی که
‫آوردیم رو از آشپزخونه بیاری؟

01:04:33.398 --> 01:04:36.105
‫شاید جو رو عوض کنه.

01:04:36.231 --> 01:04:37.647
‫بشین سر جات، ازگی.

01:04:38.023 --> 01:04:40.396
‫همیشه دخترا، مگه نه؟

01:04:40.939 --> 01:04:45.104
‫اردینچ، باریش، امروز
‫شما دسر رو بیارین.

01:04:45.814 --> 01:04:47.688
‫بشینین پسرا. خودم میرم.

01:05:06.482 --> 01:05:07.689
‫عزیزم، نگام کن.

01:05:09.856 --> 01:05:14.231
‫به جای اینکه پشتم در بیای، اونجا
‫تو بزدلی کردی، عزیز. حرفی ندارم.

01:05:14.357 --> 01:05:16.231
‫- عزیزم، من فقط می‌خواستم...
‫- برو.

01:05:17.107 --> 01:05:19.814
‫الان نمی‌خوام باهات
‫حرف بزنم. برو بیرون.

01:05:45.940 --> 01:05:49.439
‫باقلوای گولواوغلو
‫یه چیز دیگه‌ست.

01:05:50.440 --> 01:05:53.439
‫عملیات‌های برون‌مرزی ادامه داره.

01:05:53.815 --> 01:05:58.564
‫وزارتخونه اعلام کرد: «ما متعهدیم
‫که تروریسم رو از ریشه نابود کنیم.»

01:05:58.690 --> 01:06:03.606
‫تعداد زیادی از اهداف در
‫عملیات‌های هوایی و زمینی نابود شدن.

01:06:03.899 --> 01:06:06.856
‫مقامات تأکید کردن
‫که این عملیات‌ها

01:06:06.982 --> 01:06:12.064
‫مطابق با قوانین بین‌المللی
‫و حق دفاع از خوده.

01:06:20.440 --> 01:06:22.397
‫چه عالی. عطر زدی؟

01:06:22.815 --> 01:06:23.939
‫از طرف مادربزرگته؟

01:06:27.815 --> 01:06:31.606
‫و گوشواره‌های جدید؟ اون
‫ماره؟ از کجا گرفتیشون؟

01:06:33.523 --> 01:06:35.917
‫- اون پسر خوش‌شانس کیه؟
‫- اوه مامان.

01:06:36.690 --> 01:06:39.939
‫- بهم بگو.
‫- یکی از بچه‌های گیتارزنه، ولی اون‌طوری که فکر می‌کنی نیست.

01:06:40.856 --> 01:06:43.772
‫- ولی برات کادو گرفته؟
‫- اون پولش به کادو نمی‌رسه.

01:06:43.940 --> 01:06:45.231
‫احتمالاً فقط یه هدیه تبلیغاتیه.

01:06:45.232 --> 01:06:47.147
‫احتمالاً اشانتیونی چیزیه.

01:06:47.273 --> 01:06:49.439
‫عکسشو داری؟

01:06:49.648 --> 01:06:51.397
‫نه. از شبکه‌های
‫اجتماعی استفاده نمی‌کنه.

01:06:52.273 --> 01:06:54.147
‫- باحاله.
‫- منم همین فکر رو می‌کنم.

01:06:54.440 --> 01:06:56.981
‫می‌خوایم هفته بعد بریم تئاتر.

01:06:57.107 --> 01:07:00.148
‫- با ما بیا و اونم با خودت بیار.
‫- اصلاً حرفشم نزن.

01:07:00.732 --> 01:07:04.606
‫معرفیش نکن. طوری رفتار می‌کنیم
‫که انگار همدیگه رو نمی‌شناسیم.

01:07:04.732 --> 01:07:07.648
‫نمی‌تونم چیزی بهت بگم. تو
‫فقط می‌خوای شوهرش بدی.

01:07:08.440 --> 01:07:10.480
‫فقط کنجکاوم.

01:07:11.107 --> 01:07:14.481
‫ولی من حریم خصوصی
‫می‌خوام. بهم فضا بده.

01:07:14.607 --> 01:07:19.523
‫عزیزم، ما مادرا فقط می‌خوایم
‫بدونیم بچه‌هامون با کی می‌گردن.

01:07:19.649 --> 01:07:20.439
‫چیز مهمی نیست. ما
‫فقط با هم گیتار می‌زنیم.

01:07:20.440 --> 01:07:22.897
‫چیز مهمی نیست. ما
‫فقط با هم گیتار می‌زنیم.

01:07:23.023 --> 01:07:28.022
‫خوبه. وقتی آدمای خوب وارد
‫زندگیت می‌شن خوشحال می‌شم.

01:07:28.899 --> 01:07:29.606
‫به بابا نگی‌ها، باشه؟

01:07:50.482 --> 01:07:52.023
‫داری چی می‌نویسی؟

01:07:52.606 --> 01:07:54.230
‫وقتی تموم شد می‌تونی بخونیش.

01:07:55.982 --> 01:07:57.440
‫نظرت درباره ازگی چیه؟

01:07:58.858 --> 01:08:00.065
‫منظورت چیه؟

01:08:01.566 --> 01:08:03.315
‫شماها اصلاً با هم حرف می‌زنین؟

01:08:06.399 --> 01:08:08.065
‫حواست رو پرت کردم؟

01:08:08.983 --> 01:08:11.274
‫ما با هم زندگی می‌کنیم.
‫معلومه که حرف می‌زنیم.

01:08:11.650 --> 01:08:13.440
‫ولی بحث ازگی نیست.

01:08:13.899 --> 01:08:15.565
‫- پس چی؟
‫- بحث توئه.

01:08:15.941 --> 01:08:16.940
‫تو.

01:08:17.899 --> 01:08:20.523
‫این شرایطی که توش هستیم
‫برای هیچ‌کس آسون نیست.

01:08:20.733 --> 01:08:24.774
‫ولی دیگه نمی‌ذارم مثل
‫امشب کسی بهم سرکوفت بزنه.

01:08:32.608 --> 01:08:35.356
‫- بابا، می‌خوام یه چیزی ازت بپرسم.
‫- بپرس عزیزم.

01:08:35.607 --> 01:08:37.940
‫چرا بهم کُردی یاد ندادی؟

01:08:38.149 --> 01:08:40.148
‫تو کردی بلدی؟

01:08:40.733 --> 01:08:44.982
‫- آره، دارم کلاس کردی می‌رم.
‫- که چی بشه؟

01:08:45.108 --> 01:08:49.524
‫زبان مادری‌مونه.
‫می‌خوام بدونم کی هستم.

01:08:49.941 --> 01:08:53.107
‫- تو سلطانی.
‫- ولی می‌خوام ریشه‌هام رو بشناسم.

01:08:53.108 --> 01:08:53.815
‫- تو سلطانی.
‫- ولی می‌خوام ریشه‌هام رو بشناسم.

01:08:53.941 --> 01:08:55.565
‫ریشه؟ تو که گیاه نیستی.

01:08:56.899 --> 01:09:00.981
‫- بدون کمک تو یاد می‌گیرم.
‫- عالیه. یه ستاره هم تو دفترت می‌ذارم.

01:09:01.399 --> 01:09:03.732
‫- داری مسخره‌م می‌کنی؟
‫- اصلاً.

01:09:06.899 --> 01:09:09.857
‫نمی‌دونم باید به چه
‫زبونی باهات حرف بزنم.

01:09:10.274 --> 01:09:15.024
‫شاید منم بتونم
‫انگلیسی یاد بگیرم.

01:09:18.316 --> 01:09:19.648
‫حتماً بابا.

01:09:27.400 --> 01:09:28.857
‫خوش اومدی.

01:09:28.983 --> 01:09:31.482
‫بذار بغلت کنم. دیدنت
‫اینجا خیلی خوبه.

01:09:31.899 --> 01:09:34.315
‫ما هم از دیدنت خوشحالیم.

01:09:34.607 --> 01:09:36.940
‫- باز شروع کردی.
‫- چی رو؟

01:09:37.274 --> 01:09:40.523
‫ناراحته که از ضمیر جمع
‫استفاده کردم: «ما خوشحالیم».

01:09:40.733 --> 01:09:45.440
‫اصلاً نمی‌تونم تحمل کنم
‫زوج‌ها به جای هم حرف بزنن.

01:09:45.566 --> 01:09:49.565
‫- از دیدن باران خوشحال نیستی؟
‫- خوشحال نیستم، ذوق‌زده‌ام.

01:09:50.274 --> 01:09:52.857
‫- نمایش عالی بود.
‫- ممنون، دریا.

01:09:53.358 --> 01:09:55.107
‫آبجو؟ شراب؟ چی می‌خوای؟

01:09:55.233 --> 01:09:56.982
‫- آب.
‫- آبجو.

01:09:57.275 --> 01:10:00.232
‫- آبجو.
‫- روژدا، دو تا آبجو و یه آب لطفا.

01:10:00.358 --> 01:10:01.357
‫حتما.

01:10:02.441 --> 01:10:05.440
‫من و روژدا اینجا رو
‫می‌چرخونیم. بدون اون کارم لنگ بود.

01:10:12.274 --> 01:10:13.940
‫- خواهش می‌کنم. بس کن.
‫- نه.

01:10:14.066 --> 01:10:15.107
‫این‌طوری نمیشه.

01:10:17.191 --> 01:10:18.107
‫ممنونم.

01:10:18.774 --> 01:10:20.815
‫خب رفقا، زندگی چطوره؟

01:10:20.941 --> 01:10:23.523
‫داریم از بوی گند استانبول
‫لذت می‌بریم. تو چطور؟

01:10:23.733 --> 01:10:26.565
‫- شنوایی‌ت چطور شده؟
‫- هنوز منتظریم.

01:10:26.858 --> 01:10:28.774
‫می‌تونی به زودی برگردی دانشگاه؟

01:10:29.441 --> 01:10:33.815
‫حقمه که برگردم.
‫همکارام هم همین‌طور.

01:10:33.941 --> 01:10:38.190
‫- ولی هیچ‌کدوم نمی‌دونیم چی پیش میاد.
‫- خوب می‌دونم.

01:10:38.691 --> 01:10:40.482
‫- به مبارزه ادامه بده.
‫- درسته.

01:10:40.816 --> 01:10:42.148
‫تو چطوری، باران؟

01:10:42.274 --> 01:10:46.773
‫سعی می‌کنم اینجارو سرپا نگه
‫دارم. امروز شاید ۵۰ نفر اومده بودن.

01:10:47.691 --> 01:10:52.483
‫اگه این‌قدر دوستت نداشتم،
‫می‌گفتم: بیا همین‌جا با هم بجنگیم.

01:10:53.234 --> 01:10:54.525
‫امشب مال تو بود.

01:10:55.317 --> 01:10:58.358
‫تئاتر ما به بزرگی اونجایی
‫که بهش عادت داری نیست.

01:10:58.817 --> 01:11:00.357
‫ما اومدیم که تو رو ببینیم.

01:11:00.483 --> 01:11:03.566
‫حرف منم همینه: هر
‫روز بیاین منو ببینین.

01:11:04.817 --> 01:11:09.608
‫بیاین مثل قدیما یه کاری راه بندازیم.
‫بازیگر، نویسنده، سالن... همه‌چیز داریم.

01:11:09.776 --> 01:11:13.566
‫تصمیمش با من نیست. از وزیر
‫فرهنگ و وزیر خارجه بپرس.

01:11:13.692 --> 01:11:18.608
‫اون فقط کنترل نخست‌وزیر، رئیس‌جمهور
‫و وزرای آموزش و کشور رو دستش داره.

01:11:18.817 --> 01:11:22.732
‫دقیقاً. یه کلمه اشتباه
‫بگی، لهت می‌کنم.

01:11:23.192 --> 01:11:24.024
‫حواست باشه.

01:11:30.733 --> 01:11:32.732
‫پیشنهادش به نظرت چطوره؟

01:11:34.984 --> 01:11:35.983
‫خب،

01:11:37.109 --> 01:11:41.024
‫با این همه بلاتکلیفی،
‫الان وقت مناسبی نیست.

01:11:43.817 --> 01:11:47.691
‫نباید به جای زندگی تو بلاتکلیفی،
‫سرنوشت رو خودمون به دست بگیریم؟

01:11:48.150 --> 01:11:49.357
‫منظورت چیه؟

01:11:50.108 --> 01:11:54.441
‫مگه نگفتی تو آنکارا نمی‌تونیم اون‌قدر
‫که دلمون می‌خواد شجاع باشیم؟

01:11:54.650 --> 01:11:57.191
‫- خب؟
‫- خب فکر کنم حق با توئه.

01:11:58.067 --> 01:12:02.566
‫وقتی به عقب نگاه می‌کنم، می‌بینم
‫تو آنکارا راضی نبودیم، مگه نه؟

01:12:03.150 --> 01:12:06.107
‫همیشه مجبور بودیم اول
‫نمایشنامه‌ها رو تایید بگیریم.

01:12:08.109 --> 01:12:10.483
‫یادته اولش چه
‫رویاهای بزرگی داشتیم؟

01:12:12.942 --> 01:12:15.108
‫حالا تنها رویامون اینه که
‫فقط روزمون رو بگذرونیم.

01:12:17.733 --> 01:12:19.732
‫گذروندن روز که
‫نمی‌تونه رویا باشه.

01:12:20.359 --> 01:12:21.525
‫نباید باشه.

01:13:15.317 --> 01:13:17.649
‫- قهوه می‌خوری؟
‫- یه قلپ از مال تو می‌خورم.

01:13:22.151 --> 01:13:23.274
‫بفرما.

01:13:27.358 --> 01:13:28.899
‫نامه‌های زرد؟

01:13:30.650 --> 01:13:32.107
‫بعدش چی میشه؟

01:13:33.609 --> 01:13:35.566
‫اول بخون. بعدش حرف می‌زنیم.

01:14:06.860 --> 01:14:07.692
‫خوندیش؟

01:14:17.359 --> 01:14:18.567
‫نظرت چیه؟

01:14:19.776 --> 01:14:22.025
‫فکر نمی‌کنی همونیه
‫که لازم داریم؟

01:15:00.568 --> 01:15:01.733
‫صدا.

01:15:07.443 --> 01:15:10.651
‫نامه‌های زرد

01:15:12.068 --> 01:15:13.317
‫و حرکت.

01:15:13.443 --> 01:15:14.275
‫حرکت.

01:15:17.527 --> 01:15:18.901
‫یکی یکی.

01:15:19.402 --> 01:15:21.108
‫- بیاین تو.
‫- بفرمایید.

01:15:23.527 --> 01:15:24.651
‫بفرمایید.

01:15:24.985 --> 01:15:26.151
‫برین.

01:15:27.401 --> 01:15:28.608
‫عجله داریم.

01:15:34.235 --> 01:15:36.150
‫لطفاً از این طرف.

01:15:36.693 --> 01:15:39.942
‫- شما برین، من میام.
‫- نه، منتظر می‌مونیم.

01:15:40.068 --> 01:15:41.901
‫اینجا نمی‌تونین منتظر
‫بمونین. لطفاً برین جلو.

01:15:42.026 --> 01:15:45.484
‫دستگاه ضربان‌ساز یا
‫ایمپلنت پزشکی دیگه‌ای دارین؟

01:15:46.026 --> 01:15:49.108
‫نه. فلزِ توی سوتینمه.
‫چیز مهمی نیست.

01:15:49.276 --> 01:15:50.650
‫باشه، لطفاً منتظر بمونین.

01:15:52.026 --> 01:15:54.901
‫- چای می‌خوری یا قهوه؟
‫- اون جمله رو حذف کن.

01:15:59.527 --> 01:16:00.651
‫سلام.

01:16:01.277 --> 01:16:04.317
‫- دیرمون شده، باید بریم.
‫- باشه، باشه. مشکلی نیست.

01:16:05.360 --> 01:16:06.734
‫- برو جلو.
‫- بفرما.

01:16:11.818 --> 01:16:12.817
‫کت.

01:16:19.318 --> 01:16:20.317
‫کفش.

01:16:29.609 --> 01:16:30.608
‫سوتین.

01:16:31.276 --> 01:16:32.067
‫چی گفتی؟

01:16:32.360 --> 01:16:35.234
‫- باید سوتینت رو دربیاری.
‫- خدای من، داری شوخی می‌کنی؟

01:16:35.443 --> 01:16:38.609
‫- ما فقط داریم دستورات رو اجرا می‌کنیم.
‫- همه‌مون فقط داریم دستورات رو اجرا می‌کنیم.

01:16:38.651 --> 01:16:39.650
‫خواهش می‌کنم.

01:16:40.401 --> 01:16:41.400
‫بفرما.

01:16:47.028 --> 01:16:48.818
‫بهت گفتم به‌خاطر فلزه.

01:16:49.444 --> 01:16:50.943
‫خدایا، دوباره بوق زد.

01:16:51.194 --> 01:16:53.610
‫- شلوار هم باید دربیاد.
‫- چی؟

01:16:53.861 --> 01:16:56.193
‫- شلوارت رو دربیار.
‫- بدون شلوار امتحانش کن.

01:16:56.319 --> 01:16:58.068
‫- شورت هم دربیارم؟
‫- حتماً.

01:17:00.319 --> 01:17:02.985
‫- داری کی رو اینجا لخت می‌کنی؟
‫- دلیلی نداره بی‌ادبی کنی.

01:17:03.111 --> 01:17:04.360
‫داری کی رو لخت می‌کنی؟

01:17:04.736 --> 01:17:05.735
‫ببرینش.

01:17:05.944 --> 01:17:08.568
‫- مگه چیکار کردم؟
‫- خودت می‌فهمی.

01:17:09.652 --> 01:17:10.943
‫باشه، باشه.

01:17:13.027 --> 01:17:14.068
‫عزیز.

01:17:17.903 --> 01:17:20.152
‫فکر کنم این صحنه باید
‫جور دیگه‌ای تموم بشه.

01:17:20.403 --> 01:17:21.318
‫چطور؟

01:17:22.027 --> 01:17:24.651
‫باید زن رو کامل لخت کنن.

01:17:24.777 --> 01:17:25.985
‫منظورت چیه؟

01:17:26.986 --> 01:17:28.026
‫کاملاً برهنه؟

01:17:28.882 --> 01:17:29.822
‫خب...

01:17:31.417 --> 01:17:32.370
‫باشه.

01:17:32.902 --> 01:17:35.401
‫- نظرت چیه؟ کاملاً برهنه؟
‫- کاملاً برهنه؟

01:17:37.069 --> 01:17:39.735
‫ما که اروپا نیستیم،
‫واسه همین نمی‌دونم.

01:17:40.069 --> 01:17:41.485
‫روژدا، تو چی میگی؟

01:17:42.027 --> 01:17:45.985
‫اگه مطمئن نیستی، باید به
‫حس بازیگرها اعتماد کنی.

01:17:46.402 --> 01:17:51.026
‫ولی جای سواله که آیا بدن زن
‫باید این‌طوری به نمایش دربیاد.

01:17:51.777 --> 01:17:53.943
‫بحث سر این نیست
‫که ما چی می‌خوایم،

01:17:54.236 --> 01:17:57.235
‫بلکه بحث اینه که
‫صحنه چی می‌طلبه.

01:17:57.652 --> 01:18:01.776
‫واسه همینه که مردها نباید تا وقتی
‫شلوارش رو درنمیاره، ولش کنن.

01:18:02.611 --> 01:18:04.360
‫بحث سر عبور از خط قرمزه.

01:18:04.486 --> 01:18:07.735
‫نباید قبل از اینکه به خواسته‌شون
‫برسن، دستگیرش کنن.

01:18:11.694 --> 01:18:14.485
‫باشه. یادداشت شد.
‫در موردش فکر می‌کنیم.

01:18:15.611 --> 01:18:18.610
‫فعلاً بذارین با صحنه
‫دستگیری ادامه بدیم.

01:18:27.361 --> 01:18:28.776
‫تا شش هفته دیگه؟

01:18:28.986 --> 01:18:31.943
‫تا اون موقع می‌تونیم
‫تمومش کنیم. تو چی میگی؟

01:18:32.069 --> 01:18:33.777
‫باید عجله نکنیم.

01:18:35.403 --> 01:18:38.068
‫- نظرت در مورد عنوان چیه؟
‫- منظورت چیه؟

01:18:38.694 --> 01:18:42.318
‫«نامه‌های زرد» خوبه، ولی
‫می‌تونیم یه چیز بهتر پیدا کنیم.

01:18:42.444 --> 01:18:45.318
‫«نامه‌های زرد» خوبه.
‫مبارزه‌مون باید شفاف باشه.

01:18:45.861 --> 01:18:47.777
‫- موافقم.
‫- منم همین‌طور.

01:18:48.028 --> 01:18:51.235
‫اگه نامه‌های زرد
‫نبود، اصلاً اینجا نبودی.

01:18:52.777 --> 01:18:55.776
‫روژدا، می‌خوای بیشتر
‫در موردش توضیح بدی؟

01:18:55.777 --> 01:18:58.735
‫- فقط دارم می‌گم اوضاع چطوریه.
‫- خب چطوریه؟

01:18:59.027 --> 01:19:03.735
‫خب، تا وقتی که خودتون درگیر
‫نشده بودین، همه چی براتون راحت بود.

01:19:03.986 --> 01:19:06.568
‫سال‌ها با خوشحالی توی
‫تئاتر دولتی کار کردین، مگه نه؟

01:19:06.986 --> 01:19:08.901
‫روژدا، این طرز حرف زدن نیست.

01:19:10.111 --> 01:19:12.901
‫- راحتی ما اذیتتون کرد؟
‫- حق با اونه.

01:19:13.028 --> 01:19:15.735
‫ولی خیالمون رو راحت کنین، ما
‫این موضوع رو خیلی جدی گرفتیم.

01:19:24.694 --> 01:19:26.609
‫خیلی خب. افتتاحیه
‫شش هفته دیگه است.

01:19:27.110 --> 01:19:29.068
‫در مورد برهنگی چی می‌گین؟

01:19:29.444 --> 01:19:30.776
‫مشکلش چیه؟

01:19:30.902 --> 01:19:33.068
‫به دل نگیر. مجوز
‫برای یه نمایش دیگه...

01:19:33.069 --> 01:19:34.068
‫به دل نگیر. مجوز
‫برای یه نمایش دیگه...

01:19:34.194 --> 01:19:35.943
‫- می‌تونیم سر اصل مطلب بمونیم؟
‫- کدوم مطلب؟

01:19:36.152 --> 01:19:37.193
‫همون برهنگی.

01:19:37.819 --> 01:19:42.152
‫مردم قرار نیست در مورد خود نمایش حرف بزنن،
‫در مورد لخت شدن دریا توفان حرف می‌زنن.

01:19:42.278 --> 01:19:45.861
‫بذار حرف بزنن. چشم
‫یا سینه، چه فرقی می‌کنه؟

01:19:45.987 --> 01:19:50.402
‫شخصیت تو نمی‌خواد لخت بشه،
‫پس نمادگرایی سیاسی‌اش زیر سواله.

01:19:50.736 --> 01:19:52.110
‫علاوه بر این،

01:19:52.820 --> 01:19:55.694
‫جای سوال داره که یه
‫نویسنده و کارگردان مرد

01:19:55.820 --> 01:19:58.569
‫بتونه همچین چیزی رو
‫از یه بازیگر زن بخواد.

01:19:58.779 --> 01:20:02.235
‫پس اگه یه زن نوشته بودش فرق
‫می‌کرد و تو از شکایت‌ها می‌ترسی.

01:20:02.986 --> 01:20:04.860
‫ما به شکایت عادت داریم.

01:20:04.986 --> 01:20:05.694
‫فقط یه پیشنهاد بود.

01:20:05.695 --> 01:20:07.152
‫فقط یه پیشنهاد بود.

01:20:07.278 --> 01:20:10.860
‫تو از ما خواستی شجاع‌تر باشیم،
‫عزیز. نقطه شروع من اون بود.

01:20:15.195 --> 01:20:15.652
‫به هر حال، بیایین
‫تبلیغات خوبی انجام بدیم.

01:20:15.653 --> 01:20:17.444
‫به هر حال، بیایین
‫تبلیغات خوبی انجام بدیم.

01:20:17.945 --> 01:20:20.027
‫مردم باید بدونن که
‫کار تو ادامه داره.

01:20:20.487 --> 01:20:25.736
‫می‌تونی به کل دنیا بگی، ولی سالن فقط ۱۰۰ تا صندلی
‫داره. بیایین جلوی هزینه‌های اضافی رو بگیریم.

01:20:34.532 --> 01:20:35.658
‫ازگی.

01:20:38.361 --> 01:20:39.360
‫ازگی.

01:20:41.778 --> 01:20:44.527
‫ازگی، افتادی توی توالت؟

01:20:44.903 --> 01:20:47.319
‫بیا دیگه، می‌خوام یه
‫چیزی ازت بپرسم.

01:20:50.945 --> 01:20:53.069
‫نقش بازیگر. چهار حرفی.

01:20:53.278 --> 01:20:55.819
‫جدی می‌گی مادربزرگ؟
‫نقش، دیگه چی می‌تونه باشه؟

01:20:56.403 --> 01:20:58.361
‫واحد پول آلبانی. دو حرفی.

01:20:58.487 --> 01:20:59.319
‫لک.

01:21:00.779 --> 01:21:03.110
‫یه کلمه دیگه برای احمق، ده حرفی.

01:21:03.236 --> 01:21:05.360
‫- نمی‌دونم.
‫- نین‌کام‌پوپ.

01:21:05.486 --> 01:21:06.860
‫نین‌کام‌پوپ؟ چه باحال.

01:21:07.903 --> 01:21:10.152
‫داغه، رو معده‌ت هم سنگینی میکنه.

01:21:10.278 --> 01:21:13.485
‫- دارم میرم پیش دوستام.
‫- ولی داره هوا تاریک میشه.

01:21:13.653 --> 01:21:15.444
‫همین جلوی در هستیم.

01:21:15.612 --> 01:21:18.986
‫صبر کن، کجا داری
‫میری؟ اونا کی هستن؟

01:21:20.237 --> 01:21:24.360
‫دوستام هستن و گوشیم هم همراهمه.
‫دارم میرم هوا بخورم. نگران نباش.

01:21:29.820 --> 01:21:31.194
‫- سلام.
‫- سلام.

01:21:35.361 --> 01:21:36.569
‫بریم.

01:21:38.070 --> 01:21:42.194
‫- می‌دونی نین‌کام‌پوپ یعنی چی؟
‫- نین‌کام‌پوپ؟ یه جور دیوه؟

01:21:42.362 --> 01:21:44.486
‫نه. این یه کلمه دیگه واسه احمقه.

01:21:48.195 --> 01:21:50.444
‫حضور محترم جناب
‫قاضی و دادگاه عالی‌

01:21:50.862 --> 01:21:55.819
‫به عنوان یک شهروند صلح‌طلب که
‫همواره تا آخرین رقم مالیاتش را پرداخت کرده

01:21:56.070 --> 01:21:57.986
‫و حتی یک جریمه پارک هم نداشته،

01:21:58.112 --> 01:22:02.069
‫متعجبم که شاهد آن هستم که با
‫اتهامات جنایی جدی روبرو شده‌ام.

01:22:03.654 --> 01:22:05.278
‫- عالی به نظر میاد.
‫- آره.

01:22:08.570 --> 01:22:09.777
‫من یک عضو پیوستهٔ فرهنگستان هستم،

01:22:09.903 --> 01:22:14.486
‫و قصد دارم امور علمی خود را
‫در آرامش و آزادی به انجام برسانم.

01:22:15.987 --> 01:22:20.194
‫آزادی فکر و بیان برای هر
‫دموکراسی‌ای ضروریست.

01:22:20.320 --> 01:22:25.235
‫مشکلات اجتماعی باید با عقل سلیم
‫و گفتگو حل شوند، نه با خشونت.

01:22:33.320 --> 01:22:35.819
‫دریا، یه چیز جالب برات دارم:

01:22:35.945 --> 01:22:38.903
‫یه نقش اصلی تو یه
‫سریال، آدمای خوب،

01:22:39.321 --> 01:22:41.695
‫و یه بودجه حسابی هم داره.

01:22:42.821 --> 01:22:44.611
‫این چیزی نبود که
‫با هم قرار گذاشتیم.

01:22:44.987 --> 01:22:46.945
‫- می‌دونم.
‫- دریا، قهوه می‌خوری؟

01:22:47.071 --> 01:22:51.237
‫اگه برات ایده‌آل
‫نبود، زنگ نمی‌زدم.

01:22:52.821 --> 01:22:57.195
‫من فقط از جنگ‌هایی که
‫سال‌هاست ادامه دارند انتقاد کردم،

01:22:57.363 --> 01:23:00.778
‫که جان خیل عظیمی از انسان‌ها را
‫گرفته و زخم‌های عمیقی بر جامعه گذاشته.

01:23:00.904 --> 01:23:05.612
‫من مردم را تشویق کردم
‫که از ابراز عقایدشان نترسند.

01:23:05.738 --> 01:23:11.070
‫من هیچ مقصود مجرمانه‌ای نداشتم، هیچ
‫دستوری نگرفتم و درگیر تبلیغات هم نشدم.

01:23:11.238 --> 01:23:14.653
‫- داشتم منتظر می‌موندم...
‫- نه، اول جمله، بعد برو سراغش.

01:23:14.779 --> 01:23:17.654
‫یا چی گفتیم؟ خط اول، درسته؟

01:23:17.780 --> 01:23:21.529
‫منتظرم، ولی
‫نمی‌دونم منتظر چی‌ام.

01:23:22.488 --> 01:23:23.653
‫پرنسس از راه رسید.

01:23:26.029 --> 01:23:28.028
‫- کدوم پرنسس؟
‫- بیخیال دیگه.

01:23:28.155 --> 01:23:29.945
‫ببخشید. برگرد.

01:23:31.071 --> 01:23:33.862
‫- اون قضیه دست‌ها چیه؟
‫- خب خودت انجامش بده.

01:23:35.446 --> 01:23:37.153
‫من بازیگر نیستم. نه، نه.

01:23:41.530 --> 01:23:43.945
‫دوازده تا برند مختلف رو دیدم و
‫بهترین گزینه خرید رو پیدا کردم.

01:23:44.446 --> 01:23:48.195
‫انتخاب درست خیلی مهمه.
‫درست مثل دوستا. می‌دونی؟

01:23:48.404 --> 01:23:49.486
‫بله؟

01:23:50.779 --> 01:23:54.320
‫- منظورت ایزوئه؟ ما حتی با هم قرار هم نمی‌ذاریم.
‫- و فامیلی‌اش؟

01:23:54.821 --> 01:23:57.320
‫- این دیگه چیه مامان؟
‫- سعی کن درک کنی:

01:23:57.488 --> 01:23:59.695
‫نمی‌خوام مجبور باشم نگران بشم.

01:23:59.821 --> 01:24:03.278
‫کاراجاباش. بفرما.
‫حالا خیالت راحت شد؟

01:24:03.404 --> 01:24:06.611
‫یا شماره پاسپورت و آدرس و
‫بقیه چیزاش رو هم می‌خوای؟

01:24:08.238 --> 01:24:09.320
‫سس گوجه.

01:24:10.071 --> 01:24:10.904
‫سس گوجه.

01:24:11.821 --> 01:24:15.903
‫من این اتهامات را رد می‌کنم
‫و خواستار تبرئه فوری هستم.

01:24:18.362 --> 01:24:21.945
‫- دانشجوهای ما امیدوارن.
‫- آره، دوشنبه...

01:24:22.071 --> 01:24:24.320
‫- دلمون برات تنگ شده بود.
‫- روز بزرگ فرا رسید.

01:24:24.446 --> 01:24:26.737
‫- و بیانیه‌ات؟
‫- دریا داره می‌خوندش.

01:24:26.863 --> 01:24:28.695
‫- بهش سلام برسون.
‫- سلام میرسونه.

01:24:28.821 --> 01:24:31.695
‫- همچنین.
‫- باشه، مراقب خودت باش.

01:24:33.362 --> 01:24:34.653
‫مختصره.

01:24:35.946 --> 01:24:36.695
‫خوبه.

01:24:44.571 --> 01:24:47.153
‫- بچه‌ها؟
‫- اوه، بیدارت کردیم.

01:24:47.321 --> 01:24:49.320
‫- ساعت چنده؟
‫- ساعت پنج‌ئه.

01:24:50.446 --> 01:24:53.195
‫به هر حال خوابم
‫نمی‌بره. چیزی خوردی؟

01:24:54.154 --> 01:24:56.153
‫واسه تو راه یه چیزی آماده کردیم.

01:24:56.321 --> 01:24:58.737
‫ساندویچ‌های ازگی
‫رو تو یخچال یادت نره.

01:24:58.863 --> 01:25:00.029
‫نگران اون نباش.

01:25:00.155 --> 01:25:03.070
‫- باید برم، قطار منتظر نمی‌مونه.
‫- بذار یه بغلت کنم.

01:25:05.404 --> 01:25:08.320
‫تا آخرش از خودت
‫دفاع می‌کنی، بچه‌م.

01:25:09.363 --> 01:25:10.903
‫برات دعا می‌کنم.

01:25:11.988 --> 01:25:13.028
‫خداحافظ.

01:25:53.905 --> 01:25:55.029
‫اینا هم اومدن.

01:25:55.155 --> 01:25:57.196
‫بجنبین رفقا، داریم دیر می‌رسیم.

01:26:26.572 --> 01:26:30.238
‫اگه داشتنِ یه ایده جرم نیست،
‫پس بیان کردنش هم جرم نیست.

01:26:30.738 --> 01:26:33.654
‫ساکت. بشین سر جات.

01:26:33.780 --> 01:26:36.738
‫هم وقت شما داره تلف میشه
‫هم وقت ما. این جرم نیست.

01:26:36.864 --> 01:26:39.488
‫- یه روزی به دانشگاه برمی‌گردیم.
‫- دقیقاً.

01:26:41.947 --> 01:26:43.988
‫اینجا کلاس درس نیست.

01:26:44.281 --> 01:26:47.280
‫لطفاً اینو فراموش
‫نکنین. حالا ادامه بدیم.

01:26:47.739 --> 01:26:50.071
‫- ۲۰۱۸-۲۴.
‫- حاضر.

01:26:57.197 --> 01:27:00.238
‫شما پسرِ مهمت و گونگور هستید،

01:27:00.364 --> 01:27:03.988
‫متولد ۱۲ ژانویه ۱۹۷۵،
‫در کادیکوی، استانبول،

01:27:04.489 --> 01:27:09.946
‫آدرس فعلی: آپارتمان ۱، پلاک ۶ خیابان
‫باشاک، منطقه اساداوغلو، چانکایا، آنکارا.

01:27:10.197 --> 01:27:12.196
‫- درسته؟
‫- الان ساکن استانبولم.

01:27:12.322 --> 01:27:17.071
‫مجتمع مسکونی اولین پارک،
‫بلوک سی، آپارتمان ۴۶، فیکیرتپه،

01:27:17.322 --> 01:27:18.738
‫کادیکوی، استانبول.

01:27:18.947 --> 01:27:20.821
‫- تحصیلات؟
‫- دکترا.

01:27:21.114 --> 01:27:22.613
‫و شغل؟

01:27:22.739 --> 01:27:26.321
‫- من استادم. اخراج شدم.
‫- حقوقت؟

01:27:26.947 --> 01:27:30.946
‫دیگه حقوقی ندارم و به
‫عنوان راننده تاکسی کار می‌کنم.

01:27:31.947 --> 01:27:35.737
‫- حقوقم زیر حداقل دستمزده.
‫- شهروند ترکیه، بدون سوءپیشینه.

01:27:37.155 --> 01:27:39.779
‫شکایتی علیه شما ثبت شده.

01:27:39.989 --> 01:27:43.279
‫شما در مورد رئیس‌جمهور تو
‫شبکه‌های اجتماعی مطلب نوشتین.

01:27:43.280 --> 01:27:44.946
‫شما در مورد رئیس‌جمهور تو
‫شبکه‌های اجتماعی مطلب نوشتین.

01:27:45.863 --> 01:27:47.529
‫می‌خواین توضیحی بدین؟

01:27:49.114 --> 01:27:52.030
‫من فقط یه استاد نیستم،
‫یه نویسنده هم هستم.

01:27:52.364 --> 01:27:55.363
‫من تو دنیای فکر و
‫تخیل زندگی می‌کنم.

01:27:55.489 --> 01:27:59.696
‫هر چیزی که می‌نویسم، شامل
‫نمایشنامه‌هام، از زندگی الهام گرفته شده.

01:27:59.947 --> 01:28:03.904
‫من این مطالب رو با توجه به
‫وضعیت سیاسی منتشر کردم.

01:28:04.155 --> 01:28:07.279
‫فکر نمی‌کنم توهین‌آمیز
‫باشن و اتهامات رو رد می‌کنم.

01:28:07.780 --> 01:28:11.862
‫این دفاعیه کتبی ماست، ولی
‫یه دفاعیه شفاهی هم ارائه میدم.

01:28:11.989 --> 01:28:16.279
‫لیست رو دیدین. ما صدها پرونده
‫داریم. سه جمله بهتون وقت میدم.

01:28:16.447 --> 01:28:17.654
‫سه جمله؟

01:28:17.780 --> 01:28:20.363
‫- سکوت!
‫- این غیرقابل قبوله.

01:28:21.030 --> 01:28:25.821
‫من با موکلم موافقم. ما دفاعیه‌مون رو برای
‫دادستان فرستادیم و اتهامات رو رد می‌کنیم.

01:28:26.156 --> 01:28:30.780
‫پست‌های اون صرفاً انتقاده
‫و جرم محسوب نمیشه.

01:28:30.906 --> 01:28:35.239
‫به خاطر یه شکایت، پلیس تو
‫شبکه‌های اجتماعی جستجو کرده.

01:28:35.781 --> 01:28:40.114
‫پلیس، دادستان و قوه قضاییه
‫با عجله‌ای بی‌سابقه عمل کردن.

01:28:40.240 --> 01:28:45.280
‫اونا مشخصاً موکل من رو هدف قرار
‫دادن تا بترسوننش و منصرفش کنن.

01:28:45.531 --> 01:28:49.072
‫پست‌های اون همگی
‫تحت حمایت آزادی بیانه.

01:28:49.865 --> 01:28:54.739
‫درخواست لغو ممنوع‌الخروجی
‫و تبرئه موکلم رو دارم.

01:28:55.198 --> 01:28:56.697
‫من موافقت نمی‌کنم.

01:28:57.282 --> 01:29:00.114
‫ما شکایتی که علیه متهم
‫شده بود رو بررسی کردیم.

01:29:00.240 --> 01:29:05.197
‫متهم دانشجوهاش رو تشویق
‫کرده که وسط کلاس برن تظاهرات.

01:29:05.989 --> 01:29:09.738
‫اون دانشجوهایی هم که به حرفش
‫گوش ندادن رو تحت فشار گذاشته.

01:29:10.573 --> 01:29:15.947
‫اسمشم بذارن ضد جنگ، باز
‫هم کاملاً علیه دولت ما بوده.

01:29:17.115 --> 01:29:19.572
‫توی اون سمینار یه ویدیو ضبط شده.

01:29:19.906 --> 01:29:22.197
‫ما درخواست داریم
‫که الان پخش بشه.

01:29:22.323 --> 01:29:25.030
‫این ویدیو توی کیفرخواست نبود.

01:29:25.448 --> 01:29:28.114
‫درخواست ردش رو داریم.

01:29:29.907 --> 01:29:31.822
‫این دیگه به نظر
‫دادگاه بستگی داره.

01:29:32.615 --> 01:29:36.114
‫- ویدیو چقدر طولانیه؟
‫- کوتاهه، جناب قاضی. سی ثانیه.

01:29:36.865 --> 01:29:38.489
‫تصمیم گرفته شد:

01:29:42.240 --> 01:29:45.613
‫ویدیوی توی پرونده باید پخش بشه.

01:29:46.323 --> 01:29:47.905
‫ولی زود تمومش کنین.

01:29:55.656 --> 01:29:56.863
‫بچه‌ها.

01:29:57.448 --> 01:30:00.655
‫اگه تئاتر دولتی رو ندیدین،

01:30:01.031 --> 01:30:04.155
‫پس هیچی از دراماتورژی
‫نمی‌تونم بهتون بگم.

01:30:04.948 --> 01:30:06.072
‫اینو از دست ندین.

01:30:06.615 --> 01:30:09.822
‫- با اجازه‌تون، منم برم.
‫- بفرما.

01:30:12.114 --> 01:30:13.197
‫خب؟

01:30:13.739 --> 01:30:14.864
‫کس دیگه‌ای نیست؟

01:30:14.990 --> 01:30:17.280
‫من ترجیح می‌دم همین‌جا بمونم.

01:30:17.989 --> 01:30:20.989
‫- منم همین‌طور.
‫- ما اینجاییم که یاد بگیریم.

01:30:22.781 --> 01:30:23.864
‫که یاد بگیریم.

01:30:29.614 --> 01:30:32.155
‫همون‌طور که
‫می‌بینین، ویدیو واضحه.

01:30:33.073 --> 01:30:38.864
‫ما درخواست داریم به جرم
‫تبلیغ برای یه سازمان تروریستی

01:30:38.990 --> 01:30:41.447
‫و توهین به دولت‌مون
‫اعلام جرم بشه.

01:30:43.198 --> 01:30:44.864
‫حکم صادر شد:

01:30:47.823 --> 01:30:53.572
‫درخواست رفع
‫ممنوع‌الخروجی متهم رد میشه.

01:30:53.907 --> 01:30:56.531
‫ممکنه جرم سنگینی رخ داده باشه.

01:30:57.031 --> 01:31:00.114
‫علاوه بر این، نظارت
‫قضایی هم اعمال میشه.

01:31:00.281 --> 01:31:04.780
‫درخواست شاکی برای
‫اعلام جرم نزد دادستان عمومی

01:31:04.990 --> 01:31:07.239
‫در تاریخ دیگه‌ای بررسی میشه.

01:31:16.823 --> 01:31:19.447
‫به نام مردم

01:31:28.782 --> 01:31:31.948
‫- مادرت سه بار بهم زنگ زد.
‫- به منم همین‌طور. چی شده؟

01:31:33.824 --> 01:31:35.073
‫می‌فهمم چی شده.

01:31:40.199 --> 01:31:42.073
‫الو؟ مامان؟

01:31:43.866 --> 01:31:47.989
‫یه اتهام جدید از تو آستین‌شون
‫درآوردن و قاضی هم تاییدشون کرد:

01:31:48.824 --> 01:31:50.364
‫تروریسم و توهین.

01:31:51.824 --> 01:31:54.198
‫پرونده‌های بیشتری
‫در راهه. منتظریم.

01:31:54.865 --> 01:31:56.364
‫خیلی متاسفم.

01:32:00.449 --> 01:32:02.156
‫بگو چی شده.

01:32:03.532 --> 01:32:04.615
‫گوشی رو بده به من.

01:32:06.032 --> 01:32:07.823
‫مامان، چی شده؟

01:32:09.032 --> 01:32:10.156
‫گوش نمیده؟

01:32:14.449 --> 01:32:16.073
‫باشه مامان.

01:32:16.908 --> 01:32:18.157
‫داریم میایم.

01:32:18.741 --> 01:32:20.282
‫چی شده؟

01:32:20.991 --> 01:32:23.532
‫- باید برگردیم.
‫- چی شده، کجا دارین میرین؟

01:32:23.657 --> 01:32:26.698
‫بچه‌ها، اوضاع استانبول
‫هم خیلی متشنجه. باید بریم.

01:32:26.824 --> 01:32:27.990
‫بجنبین دیگه!

01:32:28.366 --> 01:32:31.823
‫- چرا اومدین که حالا بخواین برین؟
‫- دیگه اینجوریه، فیکو.

01:32:31.949 --> 01:32:34.656
‫ولی شما که سالی
‫یه بارم به زور میاین.

01:32:34.782 --> 01:32:36.990
‫- من میتونم برم، تو بمون.
‫- نه، نه.

01:32:37.116 --> 01:32:38.865
‫فیکو، تمومش کن، لطفاً.

01:32:38.990 --> 01:32:42.698
‫ما مثل برادر ازتون استقبال کردیم،
‫حالا دارین همین‌جوری میرین؟

01:32:42.824 --> 01:32:45.031
‫- ولشون کن برن.
‫- کجا برن؟

01:32:45.157 --> 01:32:47.781
‫قرار بود فردا تو پارک درس بدیم.

01:32:47.907 --> 01:32:51.198
‫شاگردات کلی منتظرت بودن.

01:32:51.324 --> 01:32:53.323
‫باشه، باشه، پس دفعه بعد.

01:32:53.949 --> 01:32:58.407
‫اینجوری که نمیشه. تو
‫هم باید مسئولیت‌پذیر باشی.

01:32:58.699 --> 01:33:02.906
‫مگه نه بچه‌ها؟ امروز ممکن
‫بود مستقیم بفرستنمون زندان.

01:33:03.449 --> 01:33:05.156
‫- داری اغراق می‌کنی.
‫- نه، نمی‌کنم.

01:33:05.282 --> 01:33:09.990
‫ما داریم یه بچه بزرگ می‌کنیم. باید درک
‫کنی. واسه تفریح که برنمی‌گردیم، خب؟

01:33:10.324 --> 01:33:12.448
‫بفرمایید برین. دیگه
‫مزاحمتون نمیشیم.

01:33:12.574 --> 01:33:15.823
‫- داری چرت و پرت میگی.
‫- من دارم چرت و پرت میگم؟

01:33:15.949 --> 01:33:19.698
‫باشه، اصلاً هیچی نگفتم. ازگی
‫مشکل داره و مادرمم تنهاست.

01:33:19.824 --> 01:33:22.948
‫باید برم استانبول، همین. شب خوش.

01:33:23.116 --> 01:33:25.990
‫فهمیدم. شب خوش.
‫مراقب خودتون باشین.

01:33:26.116 --> 01:33:29.198
‫- این دیگه پررویی‌ئه.
‫- من پرروام؟

01:33:30.616 --> 01:33:33.657
‫این حرفا مزخرفه. چه شِرُ وری میگه.

01:33:35.157 --> 01:33:37.031
‫حالا افتادیم به جون هم.

01:33:40.000 --> 01:33:50.000
<font>رسانه اینترنتی </c> <font color="Green">مای موویز</c>   <font color="Orange">MyMoviz</c>  جامعترین سایت فیلم و سریال

01:34:16.241 --> 01:34:17.781
‫می‌خواستم باهاش حرف بزنم.

01:34:18.407 --> 01:34:23.658
‫داد زد که «چرا داری تو کیفمو
‫می‌گردی» بعدشم با عصبانیت رفت بیرون.

01:34:24.117 --> 01:34:25.907
‫ساعت‌ها بود که رفته بود.

01:34:26.158 --> 01:34:28.491
‫با کی؟ کجا؟ خیلی ترسیده بودم.

01:34:28.617 --> 01:34:30.741
‫باید یه خونه پیدا کنیم.

01:34:30.950 --> 01:34:33.157
‫برداشتت همین بود؟ خدایا.

01:34:33.283 --> 01:34:35.824
‫اشتباه برداشت نکن، این
‫قضیه ربطی به تو نداره.

01:34:35.950 --> 01:34:37.741
‫خیلی خب. ولش کن.

01:34:38.867 --> 01:34:40.115
‫خودم باهاش حرف می‌زنم.

01:34:44.825 --> 01:34:46.408
‫در رو باز کن، منم.

01:35:00.306 --> 01:35:01.686
‫ازگی.

01:35:03.159 --> 01:35:06.116
‫- ببین منو.
‫- ای بابا، بابا، فقط تنهام بذار.

01:35:06.242 --> 01:35:07.783
‫خیلی خب، بیا.

01:35:09.117 --> 01:35:10.324
‫روشنش کن.

01:35:11.784 --> 01:35:13.366
‫بیا یه نخ بکشیم.

01:35:14.492 --> 01:35:17.907
‫گوش کن. چی بگم؟
‫منم سیگار می‌کشم.

01:35:18.658 --> 01:35:21.157
‫دیگه بچه نیستی. خودت می‌فهمی.

01:35:21.325 --> 01:35:25.199
‫بابا، تو و این اخلاقِ «درک
‫کردن»ت خیلی رو مخه.

01:35:25.492 --> 01:35:28.449
‫چی انتظار داری؟
‫اینکه دیکتاتور باشم؟

01:35:29.075 --> 01:35:31.449
‫با ممنوعیت و تنبیه و این حرفا؟

01:35:31.825 --> 01:35:33.741
‫ما می‌خوایم ازت محافظت کنیم، ولی
‫تو بزرگ شدی و من باید بهت اعتماد کنم.

01:35:33.742 --> 01:35:36.616
‫ما می‌خوایم ازت محافظت کنیم، ولی
‫تو بزرگ شدی و من باید بهت اعتماد کنم.

01:35:36.783 --> 01:35:40.657
‫- اون تو کیفمو گشت.
‫- هیچ‌کس تو کیفتو نگشته.

01:35:40.825 --> 01:35:46.282
‫می‌فهمیم که عصبانی هستی، ولی مادربزرگ
‫فقط داشت لباسای کثیفت رو چک می‌کرد.

01:35:47.075 --> 01:35:51.199
‫اگه منم میرفتم سراغ دفترچه‌ت،
‫تو هم شاکی میشدی، مگه نه؟

01:35:52.784 --> 01:35:53.699
‫بیا.

01:35:54.450 --> 01:35:56.116
‫راحت باش.

01:35:56.283 --> 01:35:59.074
‫بعضی یادداشت‌ها
‫خیلی تداعی‌کننده‌ان.

01:36:00.158 --> 01:36:03.032
‫اگه برات جالبه، بیانیه‌ی
‫امروزم اونجاست.

01:36:03.158 --> 01:36:04.407
‫نمی‌خوام.

01:36:06.283 --> 01:36:08.907
‫خب، به هر حال میذارمش اینجا.

01:36:30.825 --> 01:36:32.074
‫پست حذف بشه؟

01:36:34.158 --> 01:36:35.324
‫پست حذف بشه؟

01:36:43.741 --> 01:36:46.074
‫راشیت، نمیدونم چی بگم.

01:36:47.284 --> 01:36:49.658
‫فقط یه پیشنهاد بود، عشقم.

01:36:51.033 --> 01:36:52.616
‫و هنوزم سر جاشه.

01:36:54.242 --> 01:36:56.199
‫مجبوریم این بلا رو سر هم بیاریم؟

01:36:57.367 --> 01:36:58.449
‫چی رو؟

01:36:59.658 --> 01:37:01.490
‫این بحث‌ها رو.

01:37:02.158 --> 01:37:04.157
‫میتونیم کوتاه بیایم.

01:37:04.491 --> 01:37:07.032
‫جفتمون میدونیم تهش به کجا میرسه.

01:37:08.158 --> 01:37:09.741
‫داری چی میگی؟

01:37:10.200 --> 01:37:13.491
‫من میگم: «داری خفه‌م میکنی،
‫احساس حبس شدن دارم. نمیفهمی؟»

01:37:13.783 --> 01:37:19.325
‫تو میگی: «ولی برای منم آسون
‫نیست. من تو یه رابطه‌ی ممنوعه‌م.»

01:37:19.534 --> 01:37:23.950
‫بعد من میگم: «متاسفم، ولی این مشکل
‫توئه، گندکاری خودته که باید درستش کنی.»

01:37:24.076 --> 01:37:26.575
‫فکر میکنی چون مریضم
‫باید هوامو داشته باشی،

01:37:26.701 --> 01:37:29.200
‫ولی من اون مدل توجهی که
‫اسمش دلسوزیه رو نمی‌خوام.

01:37:29.660 --> 01:37:34.241
‫تو میگی چه حسی بهم داری، ولی
‫من اونم نمی‌خوام، پس این یه بن‌بسته.

01:37:36.242 --> 01:37:39.741
‫بعد اون قیافه‌ی درهم‌شکسته‌ای رو
‫میگیری که گاهی اوقات برام جذابه.

01:37:40.618 --> 01:37:42.534
‫و اون لحظه‌ی درخشان توئه.

01:37:42.826 --> 01:37:46.492
‫بلند میشی و مثل یه متفکر
‫بزرگ اعلام میکنی: «آره،

01:37:47.326 --> 01:37:50.242
‫یه کم فاصله گرفتن
‫برای جفتمون خوبه.»

01:37:51.993 --> 01:37:55.366
‫بعد وسایلت رو جمع میکنی و تمام.

01:37:56.118 --> 01:37:58.367
‫میری. میری؟ کجا؟

01:37:59.659 --> 01:38:02.325
‫کات. میری پیش زنت.

01:38:04.284 --> 01:38:08.450
‫- عالی بودین. ممنون بچه‌ها.
‫- فکر کردم قراره منو ببلعه.

01:38:08.618 --> 01:38:11.034
‫شخصیت رو اینجوری
‫تصور نکرده بودم،

01:38:11.159 --> 01:38:13.783
‫ولی تاثیر فوق‌العاده‌ای
‫داره. خیلی ممنون.

01:38:13.992 --> 01:38:14.325
‫باعث افتخار من بود.

01:38:14.326 --> 01:38:15.366
‫باعث افتخار من بود.

01:38:15.992 --> 01:38:19.575
‫ - کی خبردار میشین؟
‫- کی خبردار میشیم؟

01:38:20.868 --> 01:38:24.117
‫- هرچه زودتر.
‫- خیلی زود باهاتون تماس میگیریم.

01:38:24.535 --> 01:38:27.450
‫عالیه. دریا، با من بیا.

01:38:29.992 --> 01:38:32.241
‫- مراقب خودت باش.
‫- خیلی ممنون. خداحافظ.

01:38:33.492 --> 01:38:34.950
‫- میبینمت.
‫- خداحافظ.

01:38:43.410 --> 01:38:45.659
‫این جواب نمیده. بعداً بهش میرسم.

01:38:45.785 --> 01:38:48.075
‫باید موقع حرف زدن حرکت کنه؟

01:38:48.201 --> 01:38:50.200
‫- مثل دیروز.
‫- مثل تمرین آخر.

01:38:50.326 --> 01:38:51.867
‫اینجا میشینه.

01:38:54.576 --> 01:38:56.408
‫پس دیگه ثابت نیست.

01:38:59.492 --> 01:39:01.783
‫کجا بودی؟ جواب تلفنت رو نمیدادی.

01:39:01.909 --> 01:39:02.991
‫الان اینجام.

01:39:03.117 --> 01:39:05.575
‫ولی همه‌مون منتظر بودیم.

01:39:05.701 --> 01:39:07.242
‫- یه کاری داشتم.
‫- چه کاری؟

01:39:07.451 --> 01:39:11.533
‫عزیز، بیا بحث نکنیم.
‫الان اینجام. باشه؟

01:39:11.701 --> 01:39:12.825
‫بیا شروع کنیم.

01:39:13.118 --> 01:39:16.992
‫- عجله‌ای نیست. راحت باش برو یه قهوه بگیر.
‫- نه، ممنون. از کجا شروع کنیم؟

01:39:17.118 --> 01:39:18.242
‫«منتظرم.»

01:39:18.993 --> 01:39:22.450
‫خیلی خب، از پرده سوم
‫شروع می‌کنیم، همون مونولوگ.

01:39:39.409 --> 01:39:40.284
‫منتظرم.

01:39:42.910 --> 01:39:44.075
‫یه مدتیه منتظرم.

01:39:44.993 --> 01:39:47.367
‫حتی نمی‌دونم منتظر چی‌ام.

01:39:48.076 --> 01:39:49.366
‫ولی منتظرم.

01:39:50.617 --> 01:39:52.200
‫شاید خودت بدونی:

01:39:53.034 --> 01:39:58.825
‫مجبور شدن به انتظار، یه جور اعمال کنترله که توسط اون
‫شخص یا نهادی که تو رو منتظر نگه داشته، انجام میشه.

01:39:59.285 --> 01:40:03.116
‫منتظر نگه داشتنِ بقیه،
‫ابزار رژیم‌های استبدادیه.

01:40:03.868 --> 01:40:05.033
‫ولی...

01:40:05.493 --> 01:40:08.242
‫اگه ندونی منتظر چی هستی،

01:40:08.618 --> 01:40:12.283
‫توی بلاتکلیفی غرق
‫میشی. توش خفه میشی.

01:40:13.035 --> 01:40:18.326
‫و بلاتکلیفی، حتی فراتر از
‫استبداد، یه روش تمامیت‌خواهه.

01:40:19.910 --> 01:40:20.367
‫آ

01:40:30.911 --> 01:40:31.910
‫چه خبر؟

01:40:38.577 --> 01:40:40.826
‫- عزیز، نمی‌دونم.
‫- چی رو نمی‌دونی؟

01:40:46.036 --> 01:40:49.951
‫داریم درباره تعیین سرنوشت
‫حرف می‌زنیم، که خب خیلی هم خوبه،

01:40:50.410 --> 01:40:53.618
‫ولی یه جورایی
‫خودخواهانه به نظر میاد.

01:40:54.035 --> 01:40:58.493
‫خیلی آمرانه میاد:
‫«اینطوریه یا اونطوریه.»

01:40:59.369 --> 01:41:00.534
‫فکر کنم باید دوباره
‫متن رو بازبینی کنیم.

01:41:00.535 --> 01:41:01.659
‫فکر کنم باید دوباره
‫متن رو بازبینی کنیم.

01:41:01.785 --> 01:41:03.159
‫بی‌خیال دریا.

01:41:03.368 --> 01:41:06.326
‫- بیا یه استراحت کنیم؟
‫- استراحت؟ تازه شروع کردیم.

01:41:06.702 --> 01:41:07.993
‫ببخشید.

01:41:13.452 --> 01:41:14.909
‫کجا داری میری؟

01:41:17.160 --> 01:41:18.617
‫کجا داری میری، دریا؟

01:41:54.827 --> 01:41:56.826
‫چیزی هست که بخوای بهم بگی؟

01:41:59.577 --> 01:42:03.035
‫امشب بریم پیتزا
‫بخوریم؟ ازگی دوست داره.

01:42:03.369 --> 01:42:05.868
‫مامانم گوشت خریده. اگه
‫نریم قیامت به پا می‌کنه.

01:42:05.994 --> 01:42:08.451
‫- مهم اینه که مامانت راضی باشه.
‫- چیزی شده؟

01:42:08.577 --> 01:42:11.034
‫سرم درد می‌کنه.
‫حتماً دارم پریود میشم.

01:42:11.160 --> 01:42:13.742
‫باشه. امروز رو تعطیل کنیم؟

01:42:14.243 --> 01:42:16.242
‫- کی پشت خط بود؟
‫- یه دوست.

01:42:16.493 --> 01:42:18.076
‫یه دوست؟ چه خوب.

01:42:18.202 --> 01:42:20.118
‫- لازمه بهت توضیح بدم؟
‫- معلومه که نه.

01:42:20.244 --> 01:42:23.993
‫فقط برام سوال بود که کی بوده که
‫به خاطرش همه چی رو ول کردی.

01:42:24.327 --> 01:42:28.492
‫عزیز، دیگه خیلی داره زیاده‌روی میشه. میشه نمایش
‫رو بذاریم کنار تا تکلیف خودمون رو روشن کنیم؟

01:42:28.618 --> 01:42:32.493
‫ما همین الان داریم تکلیفمون رو
‫روشن می‌کنیم، دریا. ضایعم نکن.

01:42:32.702 --> 01:42:35.285
‫- جلوی کی؟
‫- جلوی کسایی که ازمون استقبال کردن.

01:42:35.411 --> 01:42:38.826
‫باید با هم همکاری کنیم.
‫وگرنه حق رو به روژدا میدیم.

01:42:38.952 --> 01:42:41.284
‫باشه. بیخیالش شو، عزیز.

01:42:43.785 --> 01:42:45.284
‫دیگه داره مسخره میشه.

01:42:50.035 --> 01:42:53.326
‫- خوبه؟
‫- آره، ولی من دیگه گوشت نمی‌خورم.

01:42:54.994 --> 01:42:57.909
‫اون دنده‌ها به قیمتشون می‌ارزن.

01:42:58.035 --> 01:43:00.117
‫اینم یه دلیل دیگه
‫برای گوشت نخوردن.

01:43:00.827 --> 01:43:03.368
‫قدیمیا می‌گفتن: تو خونه‌ای
‫که گوشت باشه، غمی نیست.

01:43:03.494 --> 01:43:04.743
‫- اون قدیما، گوشت چیز خاصی بود.
‫- آره بابا.

01:43:04.744 --> 01:43:05.743
‫- اون قدیما، گوشت چیز خاصی بود.
‫- آره بابا.

01:43:05.869 --> 01:43:08.534
‫از اون موقع تا حالا
‫چیز زیادی عوض نشده.

01:43:09.993 --> 01:43:11.368
‫دریا، تو که چیزی نمی‌خوری.

01:43:11.536 --> 01:43:12.910
‫- مامان رژیم آبجو گرفته.
‫- آبِ جو.

01:43:12.911 --> 01:43:13.618
‫- مامان رژیم آبجو گرفته.
‫- آبِ جو.

01:43:14.369 --> 01:43:16.702
‫ممنون، همه چی خیلی خوشمزه‌ست.

01:43:16.870 --> 01:43:20.786
‫می‌خواستم ببرمتون
‫بیرون، ولی اینم خوبه.

01:43:20.995 --> 01:43:22.994
‫یه چیزی هست که باید بهتون بگم.

01:43:24.119 --> 01:43:25.202
‫چی شده؟

01:43:26.411 --> 01:43:27.494
‫- حامله‌ای؟
‫- ول کن مامان.

01:43:27.495 --> 01:43:29.077
‫- حامله‌ای؟
‫- ول کن مامان.

01:43:29.703 --> 01:43:32.618
‫- حس خواهر بزرگه رو داری.
‫- خوشبختانه من از اون مرحله گذشتم.

01:43:32.744 --> 01:43:35.743
‫چرا؟ الان دیگه زنا تو
‫پنجاه سالگی هم بچه میارن.

01:43:35.870 --> 01:43:37.702
‫خب، چیزی که می‌خواستم بگم اینه:

01:43:39.911 --> 01:43:41.660
‫دارم یه کار جدید شروع می‌کنم.

01:43:42.453 --> 01:43:43.910
‫چی هست؟

01:43:44.286 --> 01:43:45.910
‫یه سریال تلویزیونی. نقش اصلی.

01:43:46.779 --> 01:43:48.426
‫واقعاً؟

01:43:51.036 --> 01:43:52.868
‫بفرمایید، سراپا گوشیم.

01:43:53.286 --> 01:43:57.244
‫قراره نقش یه زن ثروتمند و شهری رو
‫بازی کنم که صاحب یه آژانس تبلیغاتیه.

01:43:57.411 --> 01:44:01.036
‫«باغ بهشت»، که
‫اسم سریال هم همینه.

01:44:01.953 --> 01:44:06.785
‫رابطه‌های زیادی داره، ولی هیچکدوم
‫جدی نیست. زبونشم خیلی تنده.

01:44:07.703 --> 01:44:12.494
‫پدرش باهاش زندگی می‌کنه. همیشه
‫فکر می‌کنه مریضه... اسمش چیه؟

01:44:12.703 --> 01:44:14.827
‫- هیپوکندری.
‫- دقیقاً.

01:44:15.578 --> 01:44:18.452
‫همش بهش زنگ می‌زنه، واسه
‫همین یه گوشی دوم می‌گیره.

01:44:18.578 --> 01:44:20.369
‫- بعدش چی؟
‫- خب...

01:44:21.370 --> 01:44:25.327
‫جمری چیگدم کارگردان جوان
‫و بااستعدادیه. تیمشون عالیه.

01:44:26.328 --> 01:44:28.702
‫پس با تیمشون ملاقات کردی؟ کی؟

01:44:28.995 --> 01:44:31.161
‫همین تازگیا. خیلی سریع پیش رفت.

01:44:31.370 --> 01:44:33.994
‫پس اون تماس واسه این
‫بود. چرا چیزی نگفتی؟

01:44:34.161 --> 01:44:37.910
‫باید تست بازیگری می‌دادم.
‫هنوز هیچی قطعی نبود.

01:44:38.203 --> 01:44:41.327
‫- کدوم شبکه؟
‫- شبکه ک. هفته بعد شروع می‌کنیم.

01:44:42.745 --> 01:44:43.952
‫کانال کِ؟

01:44:46.620 --> 01:44:52.661
‫- دلیل اینکه می‌خوای نمایش رو عقب بندازی همینه؟
‫- یا این، یا اینکه یکی دیگه نقشش رو بازی کنه.

01:44:52.787 --> 01:44:54.660
‫صبر کن، صبر کن. یکی دیگه؟

01:44:56.161 --> 01:45:02.952
‫دریا، کانال کِ؟ هفته بعد؟ یکی
‫دیگه؟ اصلاً می‌فهمی داری چی میگی؟

01:45:03.078 --> 01:45:07.452
‫- این یه فرصته که کارها رو...
‫- پس الان شدیم فرصت‌طلب؟

01:45:07.703 --> 01:45:09.785
‫اون کانال ما رو هدف گرفته بود.

01:45:09.911 --> 01:45:13.452
‫این موضوع آینده ازگیه.
‫اگه اینو نمی‌فهمی...

01:45:13.578 --> 01:45:17.536
‫اگه نگران آینده‌ای، ببین این
‫سریال‌ها چی تو جامعه تزریق می‌کنن.

01:45:17.662 --> 01:45:23.410
‫فیلمنامه‌ها پیشرو هستن. با تئاتر هنری
‫هم نمی‌تونی شکم یه خونواده رو سیر کنی.

01:45:23.536 --> 01:45:26.244
‫ما اینجا عملاً مفت‌خوریم.

01:45:27.120 --> 01:45:32.493
‫- اینجا خونه تو هم هست.
‫- نه، اینجا آپارتمان شماست و ما مهمونیم.

01:45:33.869 --> 01:45:35.285
‫حق‌الزحمه چقدره؟

01:45:36.161 --> 01:45:39.036
‫- ببخشید؟
‫- منظورش دستمزدته.

01:45:40.162 --> 01:45:44.035
‫اونقدر که یه نفسی بکشیم و
‫خرج مدرسه ازگی رو بدیم.

01:45:44.161 --> 01:45:48.785
‫- من نمی‌خوام برم مدرسه خصوصی.
‫- مامان، تو پیشنهاد دادی بهمون کمک کنی، مگه نه؟

01:45:48.911 --> 01:45:50.410
‫- کدوم پیشنهاد؟
‫- مدرسه ازگی.

01:45:50.536 --> 01:45:51.285
‫- من اون مدرسه احمقانه رو نمی‌خوام.
‫- پیشنهاد هنوز سر جاشه؟

01:45:51.286 --> 01:45:53.452
‫- من اون مدرسه احمقانه رو نمی‌خوام.
‫- پیشنهاد هنوز سر جاشه؟

01:45:53.578 --> 01:45:54.577
‫خیلی ممنونم، ولی
‫می‌خوام خودم پول دربیارم.

01:45:54.578 --> 01:45:57.660
‫خیلی ممنونم، ولی
‫می‌خوام خودم پول دربیارم.

01:45:57.786 --> 01:46:00.327
‫خودت درباره استقلال
‫فردی حرف می‌زدی.

01:46:00.453 --> 01:46:04.243
‫- واسه همینه میگن هر کسی یه قیمتی داره.
‫- منظورت چیه؟

01:46:04.369 --> 01:46:07.494
‫- همون که گفتم. شنیدی چی گفتم.
‫- داری درباره چی حرف می‌زنی؟

01:46:07.620 --> 01:46:10.411
‫عزیز، نگام کن.

01:46:10.537 --> 01:46:15.411
‫داری واقعیت رو نادیده می‌گیری.
‫وسواس تو نسبت به هنر پر از تکبره.

01:46:15.537 --> 01:46:19.578
‫- مامان، یه چیزی بهش بگو.
‫- بهش؟ داری به من میگی بهش؟

01:46:19.829 --> 01:46:23.662
‫بیا منطقی حرف بزنیم. اگه بتونه
‫پول خودش رو دربیاره که خوبه.

01:46:23.788 --> 01:46:26.661
‫پول، پول، همه‌چی فقط
‫پوله که واسه همه مهمه.

01:46:26.787 --> 01:46:29.370
‫دقیقاً همون‌جایی که
‫می‌خوان ما باشیم. نمی‌بینی؟

01:46:29.496 --> 01:46:31.078
‫از مقاومت کردن خسته شدم.

01:46:31.204 --> 01:46:34.953
‫اینکه تو تئاتر فعالیت کنی تو
‫رو تبدیل به یه مبارز می‌کنه؟

01:46:35.079 --> 01:46:36.787
‫- کاش اصلاً واردش نمی‌شدم.
‫- دقیقاً.

01:46:36.912 --> 01:46:39.036
‫تو حق نداری منو قضاوت کنی.

01:46:39.162 --> 01:46:42.161
‫دوستات تو خیابونن و تو
‫داری به ایگوت می‌رسی.

01:46:42.287 --> 01:46:45.328
‫- ایگوی من؟ خجالت بکش.
‫- دوست واقعی حقیقت رو میگه.

01:46:45.454 --> 01:46:48.870
‫من دوست تو نیستم. اگه می‌دونستم
‫اینقدر زود خودت رو می‌فروشی، من...

01:46:48.996 --> 01:46:50.412
‫تو چی؟

01:46:51.913 --> 01:46:53.412
‫جمله‌ت رو تموم کن.

01:47:00.788 --> 01:47:02.120
‫کجا داری میری؟

01:47:23.954 --> 01:47:24.953
‫جواب نمیده.

01:47:26.329 --> 01:47:29.203
‫اشکالی نداره مامان.
‫احتمالاً با همن.

01:47:30.788 --> 01:47:33.203
‫واقعاً نمی‌خواستم
‫اینطوری بشه. ما رو ببخش.

01:47:35.162 --> 01:47:36.620
‫با توام، عزیزم.

01:47:37.621 --> 01:47:40.328
‫اگه می‌تونی پول خودت
‫رو دربیاری، برو دنبالش.

01:47:54.954 --> 01:47:55.828
‫بله؟

01:47:55.954 --> 01:47:57.328
‫کجایی عزیز؟

01:47:57.788 --> 01:48:00.744
‫تو راهم که به باران
‫بگم داریم ولش می‌کنیم.

01:48:00.870 --> 01:48:03.411
‫خودم انجامش میدم، مشکلی نیست.

01:48:03.829 --> 01:48:06.662
‫- واسه همین زنگ زدی؟
‫- ازگی پیشته؟

01:48:07.829 --> 01:48:08.870
‫نه، چرا باید باشه؟

01:48:08.995 --> 01:48:11.994
‫- فکر کردم شاید دنبالت اومده باشه.
‫- بهش زنگ زدی؟

01:48:12.121 --> 01:48:14.828
‫خیلی وقتا. نمی‌تونیم نه خودش
‫رو پیدا کنیم نه دوستاش رو.

01:48:14.954 --> 01:48:17.411
‫- کجا ممکنه رفته باشه دریا؟
‫- نمی‌دونم.

01:48:17.621 --> 01:48:20.411
‫- شاید رفته خونه داداشت.
‫- چرا باید بره اونجا؟

01:48:20.537 --> 01:48:22.744
‫ولش کن. دارم
‫برمی‌گردم. می‌بینمت.

01:48:31.746 --> 01:48:32.786
‫هیچی.

01:48:34.787 --> 01:48:35.786
‫کجاست؟

01:48:37.579 --> 01:48:39.203
‫بیا بریم پلیس.

01:48:39.329 --> 01:48:41.703
‫- منم بیام؟
‫- همین‌جا بمونید شاید برگشت.

01:48:46.246 --> 01:48:47.620
‫- الو.
‫- سلام داداش.

01:48:47.746 --> 01:48:49.787
‫- چه خبر دریا؟
‫- خواب بودی؟

01:48:50.163 --> 01:48:52.828
‫- نه، بیداریم.
‫- ببخشید مزاحمت شدم.

01:48:52.954 --> 01:48:56.745
‫- این چه حرفیه. چه خبر؟
‫- یه کم درگیر یه بحران شدیم.

01:48:56.912 --> 01:48:58.911
‫- یعنی چی؟
‫- ازگی پیش شما نیست؟

01:48:59.037 --> 01:49:00.537
‫ازگی؟ نه.

01:49:00.913 --> 01:49:03.538
‫- باشه، ممنون.
‫- چی شده؟

01:49:04.122 --> 01:49:08.245
‫- بعداً زنگ می‌زنم، باید برم.
‫- نصفه شبه. الو؟

01:49:09.663 --> 01:49:13.537
‫هیچی؟ آخه کجا ممکنه باشه؟
‫الان همه جور آدم عوضی تو خیابونه.

01:49:13.747 --> 01:49:16.454
‫- خب، یه پسری بود...
‫- کدوم پسر؟

01:49:16.580 --> 01:49:19.662
‫- کسی که باهاش می‌گرده.
‫- داری چی میگی دریا؟

01:49:19.788 --> 01:49:24.162
‫- دوست‌پسر دخترمون، عزیز.
‫- ایول. حالا اینو بهم میگی؟ کی هست اصلاً؟

01:49:24.288 --> 01:49:29.246
‫ایزو یا همون اسماعیل. از مدرسه. گیتار
‫می‌زنن. گفت رابطه‌شون مسئله‌دار نیست.

01:49:29.330 --> 01:49:33.495
‫نپرسیدی کیه، پدر و مادرش
‫چیکاره‌ان، کجا زندگی می‌کنه؟

01:49:33.621 --> 01:49:37.037
‫- پرسیدم، ولی جواب درستی نگرفتم.
‫- همه‌تون دارین دیوونه‌ام می‌کنین.

01:49:37.330 --> 01:49:41.663
‫حس می‌کنم زیادی‌ام. تو
‫خونه خودم غریبه شدم.

01:49:41.789 --> 01:49:44.371
‫رفتار تو با
‫خانواده‌ات فرقی نداره.

01:49:44.830 --> 01:49:49.037
‫- این چرت و پرتا چیه؟
‫- یا تو تاکسی‌ای یا تو تئاتر.

01:49:49.163 --> 01:49:53.996
‫آخرین بار کی با ازگی وقت گذروندی،
‫با هم درس خوندین یا جایی بردیش؟

01:49:54.122 --> 01:49:56.621
‫من سحرخیزم و براش
‫ساندویچ درست می‌کنم.

01:49:56.747 --> 01:50:00.538
‫اونم میده به بچه‌های
‫دیگه. اینو نمی‌دونستی؟

01:50:00.663 --> 01:50:04.245
‫از خوردن هر روز یه چیز تکراری
‫خسته شده و از من پول می‌خواد.

01:50:05.621 --> 01:50:07.537
‫همه اون سکوت‌ها، حالا
‫همه‌ش داره بیرون می‌ریزه.

01:50:07.663 --> 01:50:12.829
‫صبر کردم و امیدوار بودم، ولی اگه دست
‫تو بود، ده سال با مادرت زندگی می‌کردیم.

01:50:13.205 --> 01:50:16.746
‫از من چی می‌خوای؟ به هر
‫کاری می‌کنم ایراد می‌گیری.

01:50:16.872 --> 01:50:19.038
‫- مسئولیت‌پذیر باش.
‫- مسئولیت؟

01:50:19.163 --> 01:50:23.704
‫بزرگترین مسئولیت من اینه که
‫الگوی خوبی برای بچه‌ام باشم،

01:50:23.830 --> 01:50:27.371
‫- نه اینکه پشت سرت یواشکی کار کنم.
‫- یواشکی کار کردن؟

01:50:27.497 --> 01:50:31.079
‫واسه کار کردن باید از تو اجازه
‫بگیرم؟ تو کدوم قرنی زندگی می‌کنی؟

01:50:31.205 --> 01:50:33.871
‫اجازه؟ من تو عمل
‫انجام‌شده قرار گرفتم.

01:50:33.997 --> 01:50:36.621
‫آره، و مجبوری قبولش کنی.

01:50:36.746 --> 01:50:40.912
‫نوشتن نمایشنامه‌های شبه‌فمینیستی
‫فایده‌ای نداره. سعی کن واقعاً زندگی‌ش کنی.

01:50:41.038 --> 01:50:45.621
‫حرف‌ها رو نپیچون. جفتمون می‌دونیم
‫قراره واسه چه کانال آشغالی کار کنی.

01:50:45.747 --> 01:50:48.913
‫معلومه که می‌دونیم.
‫فقط تو اینجا باهوشی؟

01:50:50.539 --> 01:50:51.954
‫تو از نظر اخلاقی ورشکسته‌ای.

01:50:52.080 --> 01:50:56.954
‫اخلاق؟ الان داریم در مورد اخلاق حرف می‌زنیم؟
‫حداقل من می‌دونم چرا دارم این کار رو می‌کنم.

01:50:57.080 --> 01:50:59.495
‫باید تو این سن و سال تو
‫اون تئاتر کوچیک بپوسم؟

01:51:00.038 --> 01:51:05.329
‫فقط واسه اینکه یه مشت شبه‌روشنفکر بشینن دور
‫هم و با ارضای ایگوشون، ادای انقلاب دربیارن.

01:51:05.455 --> 01:51:08.663
‫داری سال‌ها زحمت رو
‫با دو تا جمله به باد می‌دی.

01:51:08.789 --> 01:51:11.704
‫و تو فکر می‌کنی با تئاتر
‫می‌تونی دنیا رو نجات بدی.

01:51:13.372 --> 01:51:16.912
‫- داری دنبال رویاهای پوچ می‌دوی.
‫- پس با من ندو.

01:51:17.038 --> 01:51:20.829
‫ازگی به خاطر اون «دوستاش»
‫تو اون مدرسه گم شده.

01:51:20.955 --> 01:51:26.204
‫نمایشت رو اجرا کن و با اکیپت راکی
‫بزن، ولی به من نگو چی درسته و چی غلط.

01:51:26.330 --> 01:51:30.538
‫بحث اخلاقی رو تو شروع کردی. تویی
‫که داری همه چیز رو قضاوت می‌کنی.

01:51:30.747 --> 01:51:31.746
‫خب؟

01:51:33.330 --> 01:51:35.496
‫تمام زندگی ما دور تو می‌چرخه.

01:51:36.122 --> 01:51:39.620
‫مادر عزیز گوشت
‫خریده، بشینید بخورید.

01:51:40.663 --> 01:51:42.996
‫از نمایشنامه عزیز
‫دفاع کن، اخراج شو.

01:51:43.622 --> 01:51:45.829
‫برو دادگاه عزیز،
‫احمق به نظر برس.

01:51:45.955 --> 01:51:48.079
‫عزیز داره نمایشنامه
‫می‌نویسه، وایسا کنار.

01:51:48.205 --> 01:51:52.246
‫پس نکن. کاش حتی یه خط هم برای
‫آدم نمک‌نشناسی مثل تو ننوشته بودم.

01:51:52.872 --> 01:51:56.579
‫نباید می‌نوشتی. من بهت نیازی
‫ندارم. خودت نقشش رو بازی کن.

01:51:56.705 --> 01:52:00.038
‫- یادت رفته از کجا اومدی.
‫- فکر کردی کی هستی؟

01:52:00.164 --> 01:52:04.830
‫من تو رو ساختم. اگه من
‫نبودم، هیچی جز یه آشغال نبودی.

01:52:04.956 --> 01:52:07.038
‫تو هیچی نبودی. من
‫ازت یه بازیگر ساختم.

01:52:09.581 --> 01:52:10.455
‫درسته.

01:52:11.747 --> 01:52:13.038
‫تو من رو ساختی.

01:52:13.164 --> 01:52:14.371
‫من یه آشغالم.

01:52:15.497 --> 01:52:16.996
‫ما رو برسون به اداره پلیس.

01:52:49.706 --> 01:52:50.663
‫ببخشید.

01:52:51.497 --> 01:52:52.871
‫- ببخشید.
‫- بله؟

01:52:54.622 --> 01:52:55.746
‫- عصر بخیر.
‫- عصر بخیر.

01:52:55.872 --> 01:52:59.247
‫ما دنبال دخترمون می‌گردیم.
‫رفته بیرون و هنوز برنگشته.

01:52:59.373 --> 01:53:01.413
‫نمی‌تونیم پیداش
‫کنیم و خیلی نگرانیم.

01:53:01.539 --> 01:53:03.122
‫آخرین بار کی دیدینش؟

01:53:03.331 --> 01:53:05.663
‫- حدود سه ساعت پیش.
‫- خیلی خب. از این طرف.

01:53:11.289 --> 01:53:14.872
‫ما یه سیستم جستجو و
‫نجات برای افراد گمشده داریم.

01:53:15.164 --> 01:53:17.663
‫ولی فقط چند ساعت گذشته.

01:53:18.081 --> 01:53:21.830
‫ما فقط اگه بیش از ۲۴ ساعت گذشته
‫باشه، تیم‌های نجات رو اعزام می‌کنیم.

01:53:21.956 --> 01:53:23.372
‫خب حالا باید چیکار کنیم؟

01:53:23.497 --> 01:53:25.371
‫متاسفانه باید صبر کنید.

01:53:25.872 --> 01:53:29.705
‫صبر کنیم؟ نمی‌فهمم. صبر برای چی؟

01:53:29.956 --> 01:53:33.997
‫بچه ۱۴ ساله ما تو
‫خیابون‌هاست. صبر برای چی؟

01:53:34.123 --> 01:53:37.122
‫سیستم ما... برای
‫چی باید صبر کنم؟

01:53:37.790 --> 01:53:40.664
‫- که جنازه‌اش رو پیدا کنیم؟
‫- اگه می‌خواید دردسر درست کنید...

01:53:40.789 --> 01:53:44.830
‫- من دنبال دخترمم.
‫- بسه، آروم باش و بذار حرف بزنم.

01:53:45.497 --> 01:53:47.746
‫مامانته. جواب بده.

01:53:48.456 --> 01:53:50.621
‫سلام مامان. ازگی برگشته؟

01:53:51.331 --> 01:53:52.872
‫نه. تو اداره پلیسم.

01:53:52.998 --> 01:53:56.663
‫- میشه اسم و عکسش رو بذاریم؟
‫- من که مشکلی ندارم.

01:53:57.748 --> 01:54:00.205
‫لازم نیست عصبانی بشی. ما
‫فقط داریم کارمون رو انجام میدیم.

01:54:00.331 --> 01:54:01.288
‫ازگی فیروزه توفان.

01:54:03.748 --> 01:54:05.413
‫میشه یه لطفی در حقم بکنی؟

01:54:06.498 --> 01:54:10.163
‫اسماعیل کاراجاباش، میشه
‫آدرسش رو بهمون بدی؟

01:54:10.289 --> 01:54:11.580
‫اسماعیل کاراجاباش؟

01:54:12.331 --> 01:54:17.122
‫حتی اگه داشتمش هم نمیتونستم
‫بهتون بدم. این کار غیرقانونیه. متاسفم.

01:54:19.206 --> 01:54:20.622
‫اسماعیل کاراجاباش؟

01:54:21.623 --> 01:54:22.913
‫بیا بریم.

01:54:27.748 --> 01:54:28.913
‫به برادرت زنگ بزن.

01:54:30.122 --> 01:54:31.496
‫چرا باید این کارو کنم؟

01:54:31.914 --> 01:54:33.288
‫خیلی خب، خودم زنگ میزنم.

01:54:34.914 --> 01:54:36.247
‫صالح، سلام.

01:54:37.081 --> 01:54:39.955
‫ما تو کلانتری هستیم و
‫هیچ خبری از ازگی نیست.

01:54:40.081 --> 01:54:44.955
‫اون رئیس پلیسه رو میشناسی؟
‫شاید بتونه برای آدرس کمکمون کنه.

01:54:53.456 --> 01:54:55.163
‫- سلام.
‫- سلام.

01:54:56.624 --> 01:54:57.831
‫باهاش حرف زدی؟

01:54:57.957 --> 01:55:01.789
‫آره. حتی نصفه شب
‫هم چند تا تماس گرفت.

01:55:02.790 --> 01:55:07.915
‫شانس آوردی: فقط سه تا اسماعیل
‫کاراجاباش تو استانبول هست.

01:55:08.416 --> 01:55:11.831
‫یکیشون ۵۵ سالشه، یکیشون
‫۳۴ و اون یکی ۲۳ سالشه.

01:55:11.957 --> 01:55:12.956
‫بیست و سه ساله؟

01:55:13.457 --> 01:55:14.623
‫ترجیح میدادی ۵۵ ساله باشه؟

01:55:16.290 --> 01:55:19.122
‫- ازگی گفت یه سال ازش بزرگتره.
‫- تو هم حرفشو باور کردی؟

01:55:19.249 --> 01:55:21.748
‫دیگه چیکار میکردم؟ فرض
‫میکردم داره دروغ میگه؟

01:55:22.457 --> 01:55:27.831
‫- خب آدرس اون ۲۳ ساله رو داریم؟
‫- ۵۵، ۳۴ یا ۲۳. یکیشو انتخاب کن.

01:55:29.666 --> 01:55:30.623
‫برون.

01:55:53.540 --> 01:55:54.873
‫از اونجا بپیچ سمت راست.

01:55:56.207 --> 01:55:57.290
‫راست، راست.

01:56:07.749 --> 01:56:08.915
‫باید همینجا باشه.

01:56:12.165 --> 01:56:13.664
‫برو جلو. من همینجا منتظر میمونم.

01:56:14.498 --> 01:56:16.664
‫وگرنه ممکنه تصادف بشه.

01:56:28.499 --> 01:56:29.456
‫شاید اینجا باشه.

01:56:36.540 --> 01:56:37.914
‫اسماعیل کاراجاباش اینجاست؟

01:56:40.248 --> 01:56:41.206
‫ایزو؟

01:56:46.915 --> 01:56:48.372
‫- بله؟
‫- تو اسماعیل هستی؟

01:56:48.499 --> 01:56:49.540
‫چه مرگتونه؟

01:56:49.717 --> 01:56:51.063
‫ازگی.

01:56:55.499 --> 01:56:58.498
‫اوه، دارین خوش میگذرونین.

01:57:02.041 --> 01:57:03.040
‫بچه‌ها،

01:57:04.290 --> 01:57:07.497
‫اگه دارین ازگی رو از ما
‫قایم میکنین، پشیمون میشین.

01:57:11.623 --> 01:57:13.497
‫هیچی. اینجا نیست.

01:57:15.790 --> 01:57:17.581
‫- فقط داریم وقت میگذرونیم...
‫- خفه شو.

01:57:18.123 --> 01:57:19.247
‫حرف نزن.

01:57:31.624 --> 01:57:34.123
‫پاشو. داریم میریم خونه.

01:57:41.666 --> 01:57:44.373
‫- شانس آوردی که نمیکشمت.
‫- اون همین الان پیداش شد...

01:57:44.499 --> 01:57:46.040
‫خفه شو.

01:57:46.791 --> 01:57:49.998
‫میکشمت. وظیفه‌ت
‫بود که به ما خبر بدی.

01:57:50.957 --> 01:57:52.206
‫عوضی.

01:57:55.541 --> 01:57:56.665
‫بزن بیرون.

01:57:57.208 --> 01:57:59.832
‫- گریه نکن.
‫- عزیز، دیگه بسه.

01:57:59.958 --> 01:58:02.124
‫کارش به اینجا کشید...

01:58:03.416 --> 01:58:04.540
‫برو تو.

01:58:07.625 --> 01:58:09.999
‫تو هیچ فرقی با برادرم نداری.

01:58:42.625 --> 01:58:43.665
‫لباس زیر.

01:59:37.666 --> 01:59:40.957
‫هی، خوش‌تیپ. این‌طوری حرف
‫بزنی، کارمون به مشکل می‌خوره.

01:59:41.083 --> 01:59:46.582
‫هدفت چیه؟ می‌خوای به کسی
‫کمک کنی یا فقط یه بازی قدرت کثیفه؟

01:59:46.708 --> 01:59:48.874
‫حتی اگه باشه، به تو چه؟

01:59:49.000 --> 01:59:52.498
‫چون دیگه بخشی از زندگی تو نیستم.

01:59:52.625 --> 01:59:56.790
‫جایی که تو پر کرده بودی،
‫راحت‌ترین بخش برای جایگزینی بود.

01:59:57.374 --> 01:59:59.373
‫- اوه، عجب.
‫- آره، اوه عجب.

01:59:59.708 --> 02:00:01.499
‫بینگو و کات.

02:00:01.750 --> 02:00:05.832
‫وقت ناهاره، بچه‌ها.
‫نوش جان همگی.

02:00:06.250 --> 02:00:09.790
‫- خانم دریا، غذاتون توی تریلره.
‫- ممنون، شافاک.

02:00:12.083 --> 02:00:12.957
‫ممنون.

02:00:14.124 --> 02:00:15.123
‫خوش برگشتی.

02:00:16.416 --> 02:00:17.915
‫- چطوری؟
‫- خوبم، تو چطوری؟

02:00:18.041 --> 02:00:19.790
‫عالی‌ام، ممنون. تو چی؟

02:00:19.916 --> 02:00:22.207
‫مامان، داریم تمام
‫تلاشمون رو می‌کنیم.

02:00:23.124 --> 02:00:27.040
‫- گرسنته؟ بیا غذا بخوریم.
‫- نه، باید برم سراغ تاکسیم.

02:00:27.166 --> 02:00:29.040
‫بیا. هفته بعد می‌بینمت.

02:00:29.166 --> 02:00:31.290
‫می‌تونی بمونی. می‌تونیم
‫با هم غذا بخوریم.

02:00:34.208 --> 02:00:35.374
‫بیا دیگه.

02:00:50.668 --> 02:00:52.083
‫غذای خوبیه.

02:00:53.084 --> 02:00:55.124
‫واقعاً دارن تلاش می‌کنن.

02:00:55.834 --> 02:00:59.416
‫- عزیز، تو هیچی نخوردی.
‫- گرسنه نیستم، ممنون.

02:01:00.959 --> 02:01:03.333
‫- امروز کی کارت تموم میشه؟
‫- حدوداً دو ساعت دیگه.

02:01:03.626 --> 02:01:07.000
‫جمری چیگدم سکانس آخرم رو جلو
‫انداخت تا مجبور نباشم منتظر بمونم.

02:01:07.543 --> 02:01:08.500
‫تو چی؟

02:01:09.626 --> 02:01:12.708
‫باید ماشین رو پس بدم و
‫بعد دوباره دنیا رو نجات بدم.

02:01:15.418 --> 02:01:16.958
‫تو هم موفق میشی.

02:01:20.126 --> 02:01:21.750
‫نقدها خوبن.

02:01:22.334 --> 02:01:23.208
‫نقدها؟

02:01:23.834 --> 02:01:25.208
‫در مورد «نامه‌های زرد».

02:01:27.209 --> 02:01:29.333
‫مخصوصاً سکانس فلزیاب.

02:01:31.376 --> 02:01:34.875
‫- رتبه‌بندی‌هات چطورن؟
‫- خوبه، اوضاع روبه‌راهه.

02:01:35.626 --> 02:01:38.249
‫ولی سخته، رقابت خیلی شدیده.

02:01:46.042 --> 02:01:48.916
‫مامان، کارگردان داره
‫از چی نگاه می‌کنه؟

02:01:49.709 --> 02:01:51.124
‫منظورت چیه؟

02:01:51.292 --> 02:01:55.042
‫دوربین نیست. از توش نگاه می‌کنه
‫و بعد به مدیر فیلم‌برداریش نکته میگه.

02:01:56.310 --> 02:01:56.684
‫نمایاب کارگردان

02:01:56.917 --> 02:01:58.416
‫بذار معرفیت کنم.

02:01:59.209 --> 02:02:01.833
‫و باید کلاه‌گیس رو درست
‫کنم، درست سر جاش نمی‌مونه.

02:02:11.626 --> 02:02:12.708
‫تو چی؟

02:02:13.459 --> 02:02:16.708
‫- می‌تونم اینجا بمونم؟
‫- حتماً.

02:02:16.876 --> 02:02:18.208
‫راحت باش.

02:03:44.110 --> 02:05:48.111
FilmYar